Entries

kerat




kerat

kerat
http://xaxi fc2.to/8kuyzY スマホやデジカメで撮った高画質な写真をアップロード! frsrikomendoderes dea
ri na v tji dea

aaaaa
zjarran antzvv joomenisitazikiattanaav dea
dereìzikiantz na hjooka mada ieccesitenekattacana dea
15:02 2014/09/14


kh móm món tka itzvdsvri lijoosijooca nasasav detvhtenne io klia dea

kh tae v´rvnova adeele ni taisi kvlai na mon da dea

kh kore o kki ni doemv omoikomi va dekirvdalookeddo ore va tav vhec de tre me fersone nae dea

kj does le4et na6x fmanne
kidsvitara nijanija na vk daca korette
nihatter kla tanosiinda nooca to likae servmvkimo arvdalookedo
korette tekitaishin te kt nanzjah
tasikani zssi zssì tzvndere llt ni ktaisi nija na tik va
qteka kon na ni kancaetekvretervndaa hvkajomi nijaa na vk daca

zjoqhoovseehatcon na fmanne nija va moxhten se ra oqh tekitaisitennoka io nijaa ke
sentoonokamae sim de niha niffaah hjoozjo na jiovdjokt kamo te dea

kh sonna kotodde
tenzjitz zja nai kaffs rt dea

né nixhj nq s de rre dea

kh hoot det
hvvde fxs atir dvi mainikv ne relis tvsse io sornaa

maiinikv nix
tvqq se nix daqtta dea

zornaa dea

kh saisidoo sn ribvvt soreva
anifle tz b ceh
haceo senden jooinn iokositekita dea

kh effilitvel estvgc` trf frs dea



lkh monocoto o sfiritjvqltekini kaisjakvsitemiser tteivvv ceehvvno honcjoo kasjv na hito sore va rd dea

kh

kh


kh effilitvelle kaisjk

dvonava ffanzj arimasen dvona va hozonsjkzj arimasen dea

kh maimainikv


kh maimainikv
maimoinikv rt dea


kh maimai o tjiciritai
so ihag dar ssatto o mxa na vk demoneeke zjne zjnheekedonna dea

kh etadiova v caibvonca zjvvbvnhairanaijooni
siteokv hitvjova arvlvnzjnheenoh rt dea

kh keqtk
keqt
keqka ai loa d lbhi mitesimatta dea

kh svn o_va bitj donabamendetvkavarerkava zhiqsai tvkaqterhitoni kakninsitahooca teqtoli joi rt dea

kh allezt d vhi loa dea

kh onazisentenssxr ciri animekanlepc rd dea

kh kítenééhh dea

kh taib
herz kto dea
herz kthho dea
kh kanfareoricami mika

kh et bejqjer et maiqer ca ireba
neqtokaisite toli hikidekirvnoca cenzaino mojovnanodesvjooxte htesa dea

kh daacesc vhieieda dea

kh io ha nv na kt va
namafrokto o èkaani lekni i zijne hvsete daceri daacli kopsjvvma na kt dattanodeatte
mikisaano katjoobamen hver na henka kvlaisika kitaidekinaana rt dea


kh ovrjceenin ni kapsiteva konoteedonacne de ovari jixi dea

kh matzmt va ovrjnetateekiooni jonencanai
madamaketehen saisjotekiniva
konna kotkeina voo o varattekvte made sjoobvnikvlvkalanaa
b vrjerkvvkan dskl ni va kobajasi ko kentaro kanaav de meistan rte dea

kh af marina ki eta
sao eeta
ki âhh marina
ts
mrn ki âhh marina d d rk dea

kh tatzmimaniaks kla io nm hans han
hans fanna kt e
tatzvmimaniakkvs io fern sevhcik rt dea

kh zjvvsieieqhomi´kks rt dea


kh zisinaricenacahak
noserarecakhak rt dea

kh inorin zisinarica qh
ètzvnomanikaceehvvdekiacattetandaneeh

iorin mo irvnoni le hm kaa maa doqtimo seetoo datoo rd dea

kh dettik monittor fz vizioanimo de leato tr fatzjientvlekke dea

kh eenkarcada dea

kh vkr vlkrr k bateire talád inca dea

kazaidoocvtt ktdde dea

kh cataa´do dea
kr rt dea.jpg (94 KB) dea


kh castaaia kore nitencoozocen tele nanokaa hitomedde ilanaijatzv zjn rt dea

khmrncrika jak rt dea

kh ke mrnc vhcze xva va kto deer dea

kh aiosirvtokakv deattakt va le hjooki naj
komimatjicaedaro
hondsvkinandaro

ototanosixt tav caqki de mvzikaltrvment dkl rd d sim mebht narabetatanco cooseecodasiji rd dea

kh fantom roomv rde dea
kh ke
bataarqdq fsoxfanatiecs om
peops
omaedaredakk kataxt emfant's astiksfanati foroom
kik
aem
dr v
ael
kuptriefhiliines


kh hit am dootakkv m'idde dea

kh aqq io det tvn tz rk hitbol rd dea

kh tzvhantzixhffaxhinavh'ivvs rte dea

kh tvhantzix ffaxhinav

kh ddreisixhffaacenvhivvs dea

kh nae off ko rte dea

kh ihvvno tz maqqha iomeirimaedklne
nae ok silome kte dea

kh ludsden kle dea

kh jaklvvto
qh kala rde dea

kh maikvajobitomerareifflatfornaxoystatzio ca attarasiina hanxvara dea

kh momo tre aòx tran dea

ebl ffir dea io zn akmdbh kv ko komitaber m b`nan kte dea

kh bto nv mxa
mxa nv bte botamotìi rt dea

kh hlltseito kotri rdv dea

kh hcctseit tr sm vle hootqhseite na kt
lfr atto de dea

kh ovvhrraff eihilee d hns doosijoo rt dea

kh kitakitahh aah mervnitaenn rt dea

kh tti szh fvsis tvscoovxin sjookai tjaban nadotonasakenaaktninattorvvh rd dea

kh nite jovzidde kvqhv rdfde dea






kh na kol kol kokrvvi ni nattemasv rd dea

khànfarens sm24442745
kh ke litrv domaxa nvnvhvkihvki rte dea
melonbvks anèmaate dea
24327259
http://live.nicovideo.jp/watch/lv190584087
sm19608956

sm18945096
19402550
19431946
19490734

19642338
19703888
http://www.nicovideo.jp/watch/1404788981
http://www.nicovideo.jp/watch/1399613434

vz
http://www.nicovideo.jp/watch/sm24351346
http://www.nicozon.net/watch/sm24351346
http://www.nicovideo.jp/watch/sm22863949
http://www.nicozon.net/watch/sm22863949
http://www.nicovideo.jp/watch/sm22723844
http://www.nicozon.net/watch/sm22723844





http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm22817702
http://www.nicovideo.jp/watch/sm22091840 sm23756937
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm23847467 sm23784735

rmz24327975

mahocak 4121917 24299448
http://www.nicozon.net/watch/
sm24434202

http://www.nicozon.net/watch/sm22429210sm22429546sm22506723sm22560180 23681508 23678575
http://www.nicovideo.jp/watch/1409295726
http://www.nicovideo.jp/watch/sm23145929




http://www.nicovideo.jp/watch/sm17115871
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm16973719

http://www.nicovideo.jp/watch/sm21939228
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm21829468
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=

http://www.nicovideo.jp/watch/sm12057920
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=

http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm11809431
http://www.nicovideo.jp/watch/sm24108163
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm20733356
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm20610397
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm13845873
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm13430035
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm11031090
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm19292768






http://www.animefushigi.com/
http://up.b9dm.com/ qhhrkhit dea

http://www.animefushigi.com/watch/mahouka-koukou-no-rettousei-episode-24



http://www.animefushigi.com/watch/yama-no-susume-2nd-season-episode-3
http://www.animefushigi.com/watch/ai-mai-mi-mousou-catastrophe-episode-3


rèna

mqqkopcenzitaiva tookv biebtan kotanne eritat





mqqkopcenzitaiva tookv biebtan kotanne eritat
mqqkopcenzitaiva tookv biebtan kotanne eritat saopn kl io dea
kl ìo rde dea

ne de desffair vhle b de alle tzte era etat déi ìhag rde dea déiihag rhvv dea
déiìag rh dea



kh de de
ersticà dat bvdoo vhi vhè dv tvete
dvent zie vhè nne anvhortede dea an vhortedà dea

kh tjijoo bvzhvtz va kopd cen teki dkl de vhèda hvmanos alle animo ook rde
zo katii ca ar deke ffossea ocz rde dea

kh esott eìser dea

ko eso´t akser dea

kh azz hr rheecende
klom bevraza va kie soosa no hooca fatzile hm esot dea

kh maimai qh nèxh merde
tzvtko
ihvèqtiè
ihvtko tav de ze bhe dea

kh io bi ookh aihvta fan ner de dea

kh maita soba
anzjv vtii vtiè svkinano elabina ditasevh b diallemvndee de maitafanne rde dea

kh hèhès rde dea

kh
ljh nh dsen nieen do na toosja hihis rde dea

kh kaibi tzbhèsceän rde dea

kh kaibbi tzvhiscän rde deae

kh kaibi tzbhisce¨qn rde dea


kh kaibi tzbhisce¨qn rde dea

kh i staczionès ke
hosomèkionivv tk saikioodeso al cancv ts formenen rde dea ni nèxh de mia qhkvhoor bozze rde fd
fdb fdv rena dea

kh nakeì
nakè´ste rbhede dea kh iv¨n ts teotvnacitaindajo mvsironekk dea dea
http://video.fc2.com/a/content/20131226b7VYxCUy/ ontlocqh dea &otag=1&tk=TXpFMk1UQTRNVE09
kh tzvhi
tzqh fvh fvhis tzhf tzhvis ke de laa daalen rde dea

kh sexhi
sexhèr listelhe io tad
tad s de teqhvr rde dea

kh vvsodaa
hankvkmal mo zhvnbvn mo sitter dajjoxr hxa
nitjizoo likoosja na som fras sos kvlai fhrad soqhs kvlaivanaa mais di es ookh rde dea

kh frob asm rvnixh kaa dea
rvnèxh kaa dea

kh kat en mavs sfiel ca tesa dokoni otiitzvkh demo naj kt kaa dea

kh tvnaci de kizi

vatarion tka iv so re rde dea

kh daaravf na soséi mo ar no ka
daa qvf rde dea

kh zie bhar bbhixtix die avzaace tesa dea

kh ts fointa ne mexsca ha dea

krah tivven midde oqhxo alvhida tri na morxan tik rde dea

kh mavs ocokan rde dea

kh rvtjeqe atto

ki ihvvsen a io k vol tz ihvna keren se er cisei ninatte te mo kiihvvsendde et
demande ke kekkovn aite di zhiqkovseei zo
hdk va attemo hadakanatzvkiai va nai ka´mone`rhv rde dea

kh dieecz de beitemille
ssl asame´s rde dea

kh kalen ecztra bn
rènkasann rde dea

koodoocanakk sxenkep rte dea
https://download.mozilla.org/?product=firefox-32.0-SSL&os=win&lang=as tris ek eta dea
kh kvis allermense i èkemen sar rhvv rde dea

kh kessiteh
aivtii rèena zo
márina maarèna rde dea

kh hètqhss vden har iài tlvhi ka tivven daas mêi flè czonaa dea

kh hits vdere har ìai vhi tl e ti`vv dar mes flès rde dea

kh dit avscag har iha ìa i`ai tl vhi v`i rde fli ceta dea

kh ko cca sokkih se tahnins dse ba sokkireba so tror ert kakteiirde dea

kh ke
kolekaladerhonxt de freixfafir ke ne de svfit ltr io dke zo
zzoo kolekalahatvbaisarervhon de tree ees kjee keel kiis te dssankt memotqta rde ded de re ted dea

ikd o ked ktlr lor eske

kh kondit lentenl ct rde de cvth rde dea

kh ke dat teikiog siter ca setmeito teto datov na dexsmono dato omohhimasite so re de dea carr
nooh dsse ha det tx tzle coki dea

kh ki sav likaidekilmono o kiooshitznaidemo teekioositernoo rde dea

kh se baile bi häns hxva tei znakke de te dochterdim nixht mer` nanoodh rde dea
kh sdn sns kla osovarv kt va naj te ihvvkaindesibe belle rde dea

kh iokl ke tovaie

kh aa mas eri se tz solede lek na zjootainimotteikikata notebikiva sns ni dekiteirvkt te kt rde dea

kh nanodh rde dea

kh am esffesiaih neg de sovsa bdf va ilanvsikokodeva
tjikak svrvkot de svte nano rde dea nanoqh rde dea

kh nani ca zjvv jovka
haak
likaisvreba svcvsama anata no jatteir kt va szntaisov desv
vatasinomo desv
sensde no hooca ima va haak dekiter zhisjovca ooino de coiqsjo siteir na zjootaini nar zjanh rde dea


kh zjnkj zannen naktdesikanaij zjan dei leifrenre rde desa dea

kh iikae noetl natal io ker
vhelte i lhcando rde dea
nei io ldsan lzan rde dea

kh dqhseh dsse
trkadain kmh rde dea kmx rde desa dea

kh ko ilanj cokei ne neta tre macao eridse rde dea

kh mer mer`i det bamen bei mnmk na tennkai sitetemoiizjan do ker rde dea
a ha io tz frimzailanj rde dea

kh mnmke hxar vholen dea

kh i kvola i hv ijla tz mnmke hx tvrrdere komo km kamo sann sika rde dea

kh et en hasande et itji kaer te kt ca me ninsjiki ni zjvvmbvn na tav klah de trerh
io eli kannot tei de kantt eli sitooter rde dea

kh mv¨snt rasiide ho dse a mi i frefs
dat mvestnot tz di
mvstnt va alieen io ent kla noov rde dea

kh aqq sns te sens te mort motrovh morto zjanoote mverte a hvse
sisiakke e dei katdoo fvblikke na kt deatte nee de mvertto rde dente dea

kh ent le sonoteedo
kovzhooshinnonaijatzvra sinesi rde dea

kh det nivhoo dato r ni shitzleini atarvdse oojo rde dea

kh v tl eli die d ie

xrrkai re ba xrtikke eta na ent io det kiis de dsok ihve
klkai oo de re ba kltike eta dsokssi ent lem kiis ie v
tl
ihve ie tl eli ie kt naa rde dea


kh als dis nenlei hvsjovkan fm hm ook det koeatecjookaite
mer trit erit io ror kl rde dea

kh als dif nenlien hvsjookan
líeen
hx forzczan avris ren ota ts eta rde dea

kh maqha imadokli medsvrasihvv kvr de nenlei hvsjoo ooisji cjookai na rara b ls tre nivh rar kt rde dea

kh aijvta ki mer rfd de ninsiki dif hr sanzjvvdai
na kt rasiji nov vhi hon der tik rde dea

kh scvltz san te aa eetoo vm fril jah rde dea

kh tjac
meis de ot tetras de los sokr io allertzt tzillen rde dea

kh sok abler e sok zaft d sokorenjas na kt
de meistetra dea

kh iqhe´ biovdog`de sev
zen vtjvvteki ihve tazicen na
zizhit o kizjvtx sitamono toivkt o moqtte le fomvlas hap allev avhc ohko rde dea

kh dlk vholem vhole tka zj naino rde dea

nankaa vcokasv zitaini dekhv va si taah rde dea
ne tzile so tz zach rde dea
kh ija zhlinisitakla ifo no vkri inkvi te kt soosa vekh zj naijo
so tzitai ca joo vkrn node hvretenaibbn moattaca kopkai vcokasv kotoni
nankaa memo no atto cmel no bbn caa hantensitetee sh tz sdn kidoo mel svnno sorre dee soqqredee
komo nikjte nixhte

kh aa sdxr mo kvr na dacaamaaiika i liv frizmanikte dea

kh nehár ifono tzai lr tad tik
ihametokeja al cravhiti ihvvsen ne motjikata camen zjooceitjihenkov rke mal dat
lr avtolikke kansela de ne kizjn sval motjikata nixhte so

jiénatosila´kisekiesekifena
nnt fena ser ffvniskt
ffog`oseniatzjía de allesvherda dea

kh alina min knoo r mia alaado na nii
na kiisvv dimf rde dea

kh ke sveetzje doose rde dea

kh vakaljv vakaljvvh ihvtko rdze dea

kh s ke alhdia bd ke se mnr aqh tz vi ef noi rti drie svcanovh'ei ro e dea sffreite ko sok kein sok rde dea
ke svcanovheei norrt rde dea

kh taihv ts a ihv rv rrn rde dea

kh nasv ki´minokinoko sense rte ede vhn rde dea



khdso tzvqko iovzjo ko en ide cca te kt dao na rde dea na s naqh km rte dea

kh z sore va cizhvt tekini kaptan
na hoono dde va ar ca

tikadvitekonai aiteni va vcokanakedebaii
e vcok aite va zibvn mo onazitake vcokebaii
se rinc zjoo na semaikvvkanddemona tarana jo rde dea

kh mji no kiodoocasaa
kekkavasoosasisokone ta da o rde
http://video.fc2.com/tw/a/content/20140830pZ6pDHYB/
kh va lijoosicai rde dea

kh loteria to lvrstkikken rde dea

kh tesstenekhvantogcjvvo nos rte dea

kh zjaqa korenitviteva mo
nn neh dde kantan ni kikerv va kom moktekicoitji
hcli kankvak desvnen tesa re dea de testene rde dea

kh aa mixh leg
dsos aqha nixh aah
oah ses óv aqq kamome silendso
tvbame kamo silentzo kamo rde dea

kh hilaishin leifho rde dea

kh iodkal
al
io dkar al
oko vah maqqh saaiha ca ko metaana ko seikak dkr mamanaran ko mne netaian neta i anzjv kamo da
ca naa rde dea

kh hit joo na naijooca akkatreteijootomo
zjamazja rhv rde dea

kh son na kt oitzt
xh ijitvtvmo tjakzit nni coi vht hvjasiteikeva
kekka sjbreteirv testeiradsvzha rhv dea

kh teihvvka tav teihvvka omoodasita

direkt dirrekt vb tz aetee em tjv jo tz zendetacinkov sm tesvhikki vze kela dea kera de nason dea da
ka hle nadson ka dea
kh aèvta
kh teqq toli bajakv
nov ni zikoanzzi aisjoocaiji ni sitokv
jasks ca honkide sonoktb no sonoserihvdakeva tvkaeter to nooni o sinzisaservkvliiaaww
kvlai nodsikan ni kansi teva doonidemodekirv rasijikla io ni datqete dekirv tojovn de tojovn vj vjviqtji rde
akanan rde dea

kh nanleei mo meta
jaksj va nn li sitter hvvni hvrvmav kt ca ar
sonosakino tenkai va naikeredo
io va so o sjvt hatzv ten ni site
v va no se sitekv
tvmari saisjokkala tvkaeteirv hoo o josovoji ionovs ba nalesaserv saqqsato rde dea

kh tei de eri tzil kr vhre dea

kh aa vaki mg tk
tl mavari mg tka kes hm asm io e tei de erivjle rde dea

kh nanih nekokapkakvh rde dea

kh nazeka asi svbetta ato io
svitjok ni otita kankak dde
taoresdsv ts asivladde matazimenni tvker ke no ker fossdea
na kt nan dajonaa nankaika va al


kh alma s alobah
lobe badloob e
tr kr att sim a adol b derei nont kvho io dke alco seeihag zdo dit aihvtan kvo b
ne de eicogs dim dkeíe dea

kh vhier kocnissa des lcs tz obtener re novsikk tak flz almah dea

kh avhapsar a dv dke ook qh att der lecis de dei lecis oovher dei eta zndrh dea

kh nadse ihvvsen ka toiv lo lijjo
doo site sov omoenaikah re z alce alvhien re eta o ne eta
ne kvanssi ne afaete al deres loo d lika
deres formvla nvpbres zis zï ert de treqhees vheis so ne ts ne vhi se dke ook
dat lecis xvd oovher dein eta ademash rde dea

kh ke zov akribbos tti mi le lie han s szh nan sim ktt naa dea

kh dareninsjov na meisi nee
hvtvv va cokei kotr korten kvlai na kt dkd i tjvvov hl hlc dde kiervkvlaino forczata zhag kevv rhvv dea

kh looson no toli okidde
ts tjvvmon dde
svsi ca tenihai
svsi no ca ar ot kob ini nni nai ikkep mite mavari
b scaad ke hvs mia tjikaee losokonbi nixhterta rde dea aca acakh rde dea

kh
ihhvv
iqhhvv
ihhºv rde dea do svhi da nja rdn dea
kh kadokaòa
kh sittetakedona ko josok
ihvv to lenkeikaafamima va
tk maitan koe a hor kod tr svavh na rhhi
rxxi miandea dea mían dea
flvvce animo ota rhhv fterosoo rv
kh nadsonadsoteki nnsi jomi to hinter hattan b likatjantemaimailerita rqhxeeh rde deaw dea
fierzan léimjon tte sobako maze nanonh
togmeiikkan doodasvnh kvdsvkili tekih rde dea
kh hhjobikonda main maik no nisemono sika toozjoo sjotov sanhvnkkan na vraciri nazenih va vkrn
sxqhirre dea
aihvtann dea
kh av va va zcaaze devne katla atlas latis
bdnar sanmiak ookiji
navatl asvkara tjoolisite
imava ihvbvn mo jhaitter
nas tjoolishjitei
meis ke a ihvshvtz kaicai sznd iljan
kh skiimo ccah kajo
24327259
http://live.nicovideo.jp/watch/lv190584087
rës de ihvmex ivme no kad nid
24318426
taihvrv sevhies tqh a ihv rvn
kadoòakimai mata aihvtan sann
1326237303
sm19608956

sm18945096
19375823
19402550
19428905
19431946
19481509
19490734
19534131
19587184
19642338
19703888
nm20819159
http://www.nicovideo.jp/watch/1404788981
http://www.nicovideo.jp/watch/1399613434
sm24299448sm24289417sm24294640sm24289292 xnsi
http://wav.tv/m/5370088
http://www.youtube.com/user/tbsanime
xavhzyjk ooclei
teka ih lan no zja ihlanv d d
http://wav.tv/m/5357887

taivmi feliksaan taal taivmvtihicami tetea
vz
http://www.nicovideo.jp/watch/sm24351346
http://www.nicozon.net/watch/sm24351346
http://www.nicovideo.jp/watch/sm22863949
http://www.nicozon.net/watch/sm22863949
http://www.nicovideo.jp/watch/sm22723844
http://www.nicozon.net/watch/sm22723844





http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm22817702
http://www.nicovideo.jp/watch/sm22091840 sm23756937
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm23847467 sm23784735
sm23092056sm23152076sm23197995


rmz sm24327975
tzesm24363533

mahocak 4121917
http://www.nicozon.net/watch/
sm24327016

http://www.nicozon.net/watch/sm22145940sm22199502sm22248400sm22308446sm22429153sm22429210sm22429546sm22506723sm22560180 23681508 23678575
http://www.nicovideo.jp/watch/1409295726 bet bett beqto qte hatv oto siter
http://www.nicovideo.jp/watch/sm23145929






http://www.nicovideo.jp/watch/sm17115871
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm16973719

http://www.nicovideo.jp/watch/sm21939228
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm21829468
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=

http://www.nicovideo.jp/watch/sm12057920
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=

http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm11809431
http://www.nicovideo.jp/watch/sm24108163
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm20733356
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm20610397
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm13430035
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm13845873
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm11031090
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm19292768






http://www.animefushigi.com/
http://up.b9dm.com/

kh
ffressko dea
http://www.animefushigi.com/watch/fate-kaleid-liner-prisma-illya-2wei-episode-9
http://www.animefushigi.com/watch/mahouka-koukou-no-rettousei-episode-23

tvi vha vhenzhns ko valv noti mi frilja frilja rde deafrlja rde frlja rde dea iomfrlja dea


rena

amfft teizen





amfft teizen
ампт таидаи
фс

ампт теидаэн рде деа

nob lo


kh leeibhvmi zjosos ni merarer seikak no bhishin
motto sasisavannai ri no nai jaatz tzvkee jokk rde dea

kh ka
kam sn kkam s kanffatji ridaa dea

kh movtekitji madde afr o eli rdesaeen rde desaa dea

kh io essa atoddedolikj dekil vk znja naisji arffan nvka arfa
arfan dr arffan m¨vka rde dea

ke le fman koohqhhoo tales alm bhirzhn danee na kivminasilt kvlaika rde dea
kh fvman bizindanee nankasirankedo
ko taisoo kioominaidse rodo dea ropdo re t de dea

kh dzonnpna kvshn so tale lhebakijov kooh kok naptee kisjoikt sitor toko
ko flaka ijattankaqqh aaaww siranzona mov deistvn rde dea

kh ghag bakk liaan
tai

ghagtzjaithov ecval aagloffoqk als nhinzhin rtede deasaon dea


kh ihvna tz kain tzqvl midde demo ihoidso aihvrvnn rte dea

kh b kas de xva zn
k tzil hon sv tze b mixi ioidso vnaa dea

kh le mecane koeate fim
tz
mixhqs ioi
mixhs tvn joidso rde dea

kh sona ioizo dea

kh ts ne flaja kvr dii atto hoqsen vhir`znd
alcho sim ke hant hon flaffen mich ac svâvh ct s bi kr erk ar dsonaa dea

kh savvh fit frzas me bd ser ihvna al meis bi hxa io
mer di sdsevhle ke vhelkomin mir` zzo tzv ne honkerrer na tik ook tak kr mioeta

kh ot saon se eta o nnt
tzai ninshk bvsok ka
osierarenaijo kicioohimitzvdajo de va ar kamo me naa dea

kh vmd io ler otlaserd na tik
vt tekqh s de ihaksja ca ihatterv zhiko zïsv¨anz
zïtz
tz`ïtzi anzhi tekinakt dajo tanin ni sjookaidekirv af alco teto va rde dea


kh aqh na ba dakede
tvi mm fek oflor e
a va tav agh c aqh v vh af afnobadakede ovalanaimm rde dea

ke aa sni e v les de mvzikali altes di dea
kh vhidas ledente dea
hah 318426talv aihvn dea

kh kir zo
feg`animo sve io tjv_én takk rerde den dea

kh ne novsa
novta ekrqn ca ekrqp ca itsvmojoji kileekanee
ko hikali no sasikacen rde

dsai slk tz io kmd jok rvr rde dea

kh zhinkoomitzdo ca svkvnaa kelebadekirv arvsjv na lisoo
dato vhiqr kancaetjoo qhjo rde feg tjoov atto rde dea

kh kir
zee qhvodínne itasv nadlr ca teledde siookaisaretervno o metakica sjiteteé

kh iliov jov dde vht jioov
iov dato omoitzv tzv nl no tjok va nerlan no hoo dasitsjimata rde dea

kh tka caazze ne novon
novqhon na leei dasja ioka tanzja aaqhqh ke evghfelark na dse dea

kh zie
es tziep hvndert vv iheenes kvlaino kaneto tl kae kh kh kookhan datta mono no
hooca vma kata to tfl ji qhvv rde dea

kh natzv tjinaa
mio seli azi na kilimisvsi svmesiavasse va doosio siihoomonakh azidesiks nakata rde becce dea

kh nanno kankakmo sicekisinainode joovkrn koree der rde dea

kh konnamono azi cca
cali to seevihv nisika naideihapno rde dea

kh biika b m ih liffen ses tz eb
b m vv sanivle liffen na va bui ka dea

kh vvle aele s öl b vle tz vfr zai zzai vhle buika dea

kh doos sim akkir vle dea

kh iha ixa datte joo sjoohi e sjoomi sjkhin hv kvbetvdekiterv r e nnt r i dim fbvtzhtz ea io dekiter tïff ia movnn
deiraa hvarnan nixh de mei kor ak r ne rde dea

kh kaldàh amm rde d anm rde dea

sesjon kalda àm dea

i de hcandàn kt khaicvnnke rde dea
kh bi fferno iqlv kºv'sikatta rde dea

kh tadakore ieqhqhlv to va jomennodajonaa
zoncaidan rde dea

kh illv ca ts tekka kv va sijxh kataa rde dea

kh rzisfernotanntovv balaps kapakak va daizdijo hok zjokiooshixhixrste dea hxistext rde

kh kiqsa fearie aihvtans dea

kh sèlvh sevh rde dea

kh dklaa aihv a cca nisen peeh doono iv cili maee nni io fannjametookla self sevh rde dea

kh zjokiooteei va nhonin de va ar na kotei desso dea

kh flaco va tatterv ciklikikvmaee io rde dea

kh ima karto esffrikar daqta ihann rde dea

kh ta zjoseeno karto nnt det v vte s det b kart setmeini nande zjosee shitei ihag lt tvketasvvdei rde dea

kh omaeekjla m noh rde dea
kh haiiorokondekk nh mizv me kvrenn noh rde dea

kh hod`kosvvmno tzvioo kosz no de setmee vhen rqhe dea

kh madakoitz taleptotvdsvketennoka imazibvn he haines ke

io tele kla hanarete vv sim vv nalgho nieen s tz koitz no ceinookatz doo
nanninmo ni mada ihnnokoaakire kt dehaze me svci ima oome rde dea

kh te ka io dete mei le kenèg i des skeja s afre sjvvlok nanzjane hoosooni nottenai no va ko ihg na li jv
saop acordevhlee dea

kh le bvtkjamf na nm va dasandejorossi ko iatzkr e

de

shv`e`g_ na jomide ko shitei akriba rde dea

kh naax xtelt z aihvrvsanzjvssai ko kovshiki sjoocak shveg rde dea

kh khrhv fh fh kotri ca kv va re te rv na i hvane dea

kh vv alxo mies kodde mihodono iobhikomobh rhvv dea

kh tee vdeqhee
hiqffalvnahh ahh na aihvnn rde aihn aivn aihvn rde dea

kh vovkte aihvn onn s op rde dea sa kabi ka dea

kh hiilik kh rde da

kh maa trekkeh eta dv dse s tre i de vhaltan tolahjov
leion zo mesv
mesr mes s de ka fla nl sim vhet i dev ook zndr

maqa isihki tekni mvkiav tjotjvv jtvtjvn dasinaa oome oome nimiteree tekne e

na xha tzài tz`ai kali tik hjootekinoo kazexianne tz naaren cb eqqh doledaketikadsvkervkadee
kali no kakvlitz acervv o lhjatterv n da kedoh dif le z nhincennitottexth nanisore rde dea

kh nnhh nankaa vsv kiilo oodo na kisiteta
nm va binz datta ffonzv sore kvr i det sakv s
eicanai midoli dattandanee naarhhoonee rvhe dea

kh vnadsvkinincjav zjaneenda mottovcokezehh ffrston hnta i eica maa
sokode sakvhin na shitzv no hakali o svrebaii saiakh datahhjo rde dea

kh aa
a va hha va zishitzv kikep dattandaloo
iijoh
entateinar ca kiak ni miservmono jooisvrvtameni
karada kalvvk kidvtzvker javna kt ela elinmdemo
hn ba vkri jasvvte kekkov jo
tds kovkeisja inaitoka sore honto kikente kt dattandanee rhnv rde dea


kh iha bie de hvhen tz se ee
le kindre tad zo ivee rm m bakcladomvsika dei nndel nnrich bax san noqokaketerv
ca attemoii to omov icai so re va bi mvzih deis dei dêidseh b kansjoosaserv joona neenreedemonaidesiooqhv zo
hvrervkikaica kankjoo halain halein ataerv tedake dakesikasinaidioli doliki kihh iqhioookrdo dea kredo
okede dea

kh hvvn aihta dsen i ho blo z sk miz oz sjotto tesa dea

kh il
kor tjak na nanika o svsitte naaddesioohin tet dasvhan no kitjicasirenn rde dea
tjeenh tenh ffoh r de tjozoona kaitoo sjokhinhh desoh dea


kh vhoovh bv^czm bvcznibhmo rde dea

kh tenta´nto ke mai lke dea
http://live.nicovideo.jp/watch/lv190584087 MAIMAIMIKA MAIMAIMIA maimaimia nika dea
kh maiqk va nakajosieicihav ko sjoobainhin att sitetattekt danaa mi nei mi einis ijvvmeirense
io nvn ent e saon hon kisjoii rdeii de de dea

e nir`v niqrddv erdw rde niq qhn rde dea

kh aih qh tan`bi´ nirqv rde dea

kh aa¡¡firra a
aa¡¡ aa''
aa'' vaiihh mtas maita etb m,t tk miht s mait mai`ta rfde aafh tz e ma i mi`t s maita
aiht s aihtanbi tnbi mir`v rde dea

kh mako qheintaaces zommers
qh ein taac des sommer zomqrs oz dea

kh zee zd dsovsji v dse cimi b
relax kal xiadenter soo ihve rde deaaaaawwww rrddee aaww rde dea

kh àah halb eri nivht haltenzee rde dea

kh ke salía na zaliia de bi al tvtko nan bizjor mi ko dea

kh er
ter
zod¨` kalt bi forzzan veifèn rde det atto zolmixh rde dea aa basjov bizrhin aoci de binar mo lia dea

kh hovh z

tzvh himel kt nobasitaljootena nvnvdde havaserv va
kioobv e midbd
vorbhd no kot mixhia xhiacaqqh rde dea

kh daaxer

aiiher nrm taak
morxha zonmertak dia en i somr kt rde dea

kh se am hvozï bte hala naa niva xiabv havasetemoiindakeledo o zom mer hi dia r n rrn dea

kh dette nevre skrt ne zne vedix
liag dootjoo zencoe vcokasi kao nad iha ahhocv no ca ioi klee re sevhd sevhfdke tad tztreki kt zo io eri dea

kh nesiseidde oz


kh skirrt` ba liag hnt z sviitjok ni sentak mono metaani hovhn vvbr nne tad e
ihvra

flaafen na vcokelh tz albi zjoositvna
sentakv hosi`x kioocvvh dde ee kao tjok ataranai kiolide


kh tak io novs â ktna rde dea

kh aihavtti fan ihameeh kaketeteet iokatta hxanmihorhfh ke

ke mataoaisvrvmade eeh s cenci le li de soh detikke ent rde dea

kh teka maa
zt vhie hviel hatte z io ent tos tiens al ,m.ata oaisimasjov nne te kt mixhrke bezon rde desa dea re dea

ko zxo io hit re rrechten tot haabn ke
siens sevh lika de lihvvka rde dea

kh morii, rde dea mri, rde dea

kh emah zo tzvqko r dea

kh aabhcce scvh ba i konbi trascendenen na kte i kafvhe loka di latsjita de debar det zt
tzeifont mia azondqr rde de


kh hinavsaasen
aria sjnzhk ne bilei de rnlrslors rde dea rde


kh sositeda al kizjvn io ha
nioila rde dea
kh torna mb kokomadede lvvikeei voshikap kvlaidaz h h dea

sm24110388 sessarie hihi dea
24318426
taihvrv
vvh rrantqisvkk rde

http://wav.tv/m/5649979

1326237303
sm19608956

sm18945096
19375823
19402550
19428905
19431946
19481509
19490734
19534131
19587184
19642338
19703888
nm20819159
http://www.nicovideo.jp/watch/1404788981
http://www.nicovideo.jp/watch/1399613434
sm24299448sm24289417sm24294640sm24289292 xonosi
cvnleeitzvhai
http://wav.tv/m/5370088
http://www.youtube.com/user/tbsanime
xavhzyjk ooclei vqhai
http://video.fc2.com/tw/a/content/20131119h1nACJtE/
http://wav.tv/m/5357887
taivmi feliksaan taal taivmvtihicami tetea

vz
http://www.nicovideo.jp/watch/sm24351346
http://www.nicozon.net/watch/sm24351346
http://www.nicovideo.jp/watch/sm22863949
http://www.nicozon.net/watch/sm22863949
http://www.nicovideo.jp/watch/sm22723844
http://www.nicozon.net/watch/sm22723844





http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm22817702
http://www.nicovideo.jp/watch/sm22091840 sm23756937
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm23847467 sm23784735
sm23040379sm23092056sm23152076sm23197995


rmz 24219451
tze 24254323

mahocak 4121917
http://www.nicozon.net/watch/sm24327016

http://www.nicozon.net/watch/sm22042113sm22099427sm22145940sm22199502sm22248400sm22308446sm22429153sm22429210sm22429546sm22506723sm22560180 23681508 23678575

http://www.nicovideo.jp/watch/1406790808
http://www.nicovideo.jp/watch/sm23145929






http://www.nicovideo.jp/watch/sm17115871
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm16973719

http://www.nicovideo.jp/watch/sm21939228
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm21829468
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=

http://www.nicovideo.jp/watch/sm12057920
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=

http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm11809431
http://www.nicovideo.jp/watch/sm24108163
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm20733356
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm20610397
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm13430035
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm13845873
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm11031090
http://www.nicozon.net/player.html?video_id=sm19292768






http://www.animefushigi.com/
http://up.b9dm.com/

http://www.animefushigi.com/watch/super-sonico-the-animation-episode-12
http://www.animefushigi.com/watch/jhewele pet-tinkle-episode-8

http://www.animefushigi.com/watch/mahouka-koukou-no-rettousei-episode-23

sekirei-episode-3
kampfer-episode-2

rena


request someone to return xrucpe
request to send be’e
request e’o
request (place an order for) tervencpe
require (ask for peremptorily) ca’icpe
requiring sau
reschedule (change time of appointment) tcikyga’i
rescued nurxru, place 2
rescuer nurxru, place 1
rescue nurxru
resemble smimlu
reserve (book in advance) ternupcpe
reset to new value ninga’igau
reset to original value kraga’igau
reset (to new value) ninga’igau
reset (to original value) kraga’igau
resident (legal) flaxa’u, place 1
resin ricyblu, place 1
resolute jditce
respect io
respect (have respect for) sinma
resplendent mleba’i
respond abruptly bikspu
responsible fuzme
restart (begin again) refcfa
restart (cause to begin again) refcfari’a
restaurant gusta
restrained ri’urgau, place 2
restraint of emotion ri’enai
restraint (device) terkavbu
restrain rinju
restrictive clause poi
restrictive identity po’u
restrictive phrase pe
rest (take repose) surla
rest (that which remains) selyli’a, place 1
results because seja’e
results despite seja’enai
result jalge
result (remainder) velvi’u
resumed toldicra, place 2
resume (restart) toldicra, place 1
resumptitive di’a
resume sezyskinoi
resurrectee ji’exru, place 2
resurrecter ji’exru, place 1
resurrect ji’exru
retail/wholesale sector cajgundi
retained earnings ra’erprali, place 1
retained surplus ra’erprali
retain ralte
retiree jibmu’o, place 1
retire (cease working) jibmu’o
retreat (behind something) ti’ekla
return to main point ta’onai
return, caused to xrugau
returner (one who goes back) xrukla, place 1
return (carry back) xrubei
return (go back) xrukla
return (intransitive) se’ixru
return (think back) peixru
return (to an earlier state) xruti
reveal fa’irgau
revenge venfu
reverberation mirsna
reverse of fa’e
reverse Polish fu’a
reverse fatne
reverse (turn backward or over) fa’ergau
reversible (sequence) fatka’e
reverting thing se’ixru, place 1
revert se’ixru
revise cusku’i
revive ji’exru
reward cnemu
rhetorical question paunai
rhinoceros zbiseljirna
rhino zbiseljirna
rhubarb (pieplant) stanyxruba
rhyme rimni
rhythm rilti
ribbon dasri
ribcage cutygreku
rib (bone) cutybo’u
rib (curved bones) srubo’u
rice field risfoi
rice wine risyvanju
rice rismi
rich ricfu
rider selma’e, place 1
ride (be carried) selma’e
ride (sex) cpanygle
ridge tolku’o
ridicule ckasu
ridiculous terckasu
rifle (shoulder held firearm) clacelxa’i
right ascension sunsicyjudri
right bracket ve’o
right hand prityxa’e
rights (entitlements) krali
rights (entitlements, permissions) terzi’e, place 1
right pritu
right (agentive) dragau
right (due) zi’ejva
right (entitlement) krali
rim (anal-oral sex) gaxmolgle
ring finger vonmomdegji
ring djine
ring (jewelry) degja’i
ripped item vlika’a, place 2
ripped piece vlika’a, place 3
rip vlika’a
rise (ascend) tolfa’u
rise (from bed) ckali’a
rise (move upwards) galmu’u
rise (stand up) sa’irbi’o
rite ritli
river rirxe
River (name) rirx
rivet dinkrnite
rivulet cmatceri’e
road sign dagysni
roadrunner sutybajycpi
road dargu
roaring caivru
roars (angry non-linguistic utterence) fe’ucmo
roar (an expression) camki’a
roar (angry utterence) fegba’u
roar (make threatening linguistic utternace) capsidba’u
robe pastu
robin (American robin) najycutcpi
rock face roksfe, place 1

rocket launcher (shoulder held) janjaknyxa’i
rocket jakne
rock rokci
rod (shape/form) grana
roger je’e
ROK gugdrxanguke
roleplayer dracykei
roleplaying game dracyselkei, place 1
roll up (intransitive) bolbi’o
roller skate (vehicle) cucma’e
rollerblade (vehicle) cucma’e
rolling surface for bike relxilma’e, place 3
roll (bakery article) cmananba
roll (dice) gurgau
roll (of an object) gunro
Roman Catholic la’orxi’o
Roman numeral la’ornacle’u
romance (behave amourously) cinjikca
Roman (nation) la’ornai
Rome romas
roof drudi
rookie nintadni
rook (chess) slanydi’u
roommate kanxa’u
room kumfa
root word gismu
root (nth root) seltenfa
root (plant appendage) genja
rope skori
rosary bidjylinsi
rose rozgu
rose (colour) labyxu’e
Rot-13 carpacib
rotten fusra
rotten (decayed) cazyfusra
rough rufsu
round trip (travel) cupli’u
rounded down ji’ini’u
rounded up ji’ima’u
round (2-dimensional) cukla
route of returning xrukla, place 4
route (any path along defined points) pluta
route (network route) tcanylu’a
row vector pinynacmei
rowing terblo
row (of objects) lijgri
row (of table) pinpau
royal servant nolse’u
royalty nolba’i
royal nolba’i
RPG dracyselkei
RSA gugdezu’a
rub against termosra
rub off mosyvi’u
rubber ckabu
rubbish victerlu’i
rub (agentive) termosygau
rub (applying cream/ointment) likpu’i
rude tolclite
rug buklolgai
ruin (remains of something destroyed, disintegrated,
or decayed.) temfesti
rule sysetm (permitting) crujva, place 3
rule system (permitting) crujva, place 3
rule with iron fist kustru
rules of standard tema’i
rule javni
rule (permitting) crujva, place 1
run a marathon clabajykla
run away bajli’a
run towards bajykla
running track bajystu
run bajra
run (towards a destination) bajykla
rural nurma
rush (go quickly) sutkla
rush (plant) junkace
rush (transitive) sutygau
Russian Federation gugderu’u
Russian rusko
Russian (language) rukybau
rusticle digyligykamju
rust furtirse
ruthless tolke’i
rye mraji
r ry
rabano armoraki
Sabbath surdei
sackcloth (for mourning or showing remorse)
rufta’u, place 1
sack dakli
sacrilege re’enai
saddlebag xorjina
sadness ui
sadomasochist crogle
sad badri
safe for tolckape
safe (secure) snura
safflower kartamo
Sagittarius (constellation/astrology) celguntas


sailor blopre
sail falnu
sail (move with the help of a sail) fankla
salad salta
salamander (amphibian) kaurdata
salary dikle’i, place 2
sales inventory selvensro, place 1
sales lead cumnunve’u
sales letter (direct mail) venxa’a
sales objective (quota) velventerzu’e
sales opportunity cumnunve’u
sales quota velventerzu’e
sales (activity of selling) vencu’u, place 1
saliva molselpu’u
salmon salmone
saloon drinkers xalbarja, place 2
saloon (tavern) xalbarja, place 1
salt silna
samara na’itsi
same day cabdei
same identity as du
same mintu
sample (specimen) mupli
sample (take a sample of) mupcpa
sanctify cesri’a
sanction nalpro
sand composition tercanre, place 1
sand source selcanre, place 1
sandalwood tcandana
sandal karcutci
sandwich snuji
sandwich (food) nabypalne
sand canre
sane racli
sanguine (optimistic) xagjijnu
Sao Paulo saupaulos
sapsucker kevypracpi
sarcastic (using irony to wound) raxyckasu
sardonic (ironically humorous) raxyxajmi
sassaby tsesebe
sat on seltse
satellite mluni
satiated dusfri
satiation be’unai
satisfactory xamgu
satisfied selmansa
satisfy mansa
Saturday tedydei
saturday xavdei
Saturn (planet) xavyplin
sauce sanso
Saudi Arabian (language) djobau
Saudi Arabic (language) djobau
Saudi sadjo
sausage filling tisycanti, place 2
sausage kolbasa
savage (person) cicre’a
save (rescue) nurxru
save (write a file to a disk) rejgau
sawdust mudypu’o
saxophone xagrnsaksofono
say abruptly biksku
say sharply (s) biksku
say to oneself sezysku
say cusku
say (express) ba’usku
say (to speak a language) baupli
scalar affirmer je’a
scalar contrary na’e
scalar midpoint not no’e
scalar selbri va’e
scale ckilu
scaly anteater foldota
scare (frighten) terpygau
scarf (garment) sruta’u
scary selte’a
scene (landscape) jvinu
sceptre nolga’a, place 1
scheduled event detytcikygau, place 3
scheduled time and date detytcikygau, place2
scheduled time tcikygau, place 2
scheduler detytcikygau, place 1
schedule (plan time and date for event) detytcikygau
schedule (plan time for event) tcikygau
Scheol pacruxtutra
school ckule
sci-fi skefi’a
science fiction skefi’a
science fiction (exploration of possible worlds)
cumymu’efi’a
science of elves cridyske
science of fairies cridyske
science of gnomes cridyske
science of goblins cridyske
science of mythical humanoids cridyske
science of pixies cridyske
science of sprites cridyske
science saske
scissors blade relselba’e, place 2
scissors relselba’e, place 1
scold vlasfa
scone (bakery article) cmananba
scoopful muclai
scope (range) selku’e
score (game) ci’erkeilai, place 2
scornful (utterly) tolsi’arai
scorpion ja’urjukni
Scorpio (astrology) ja’urjuknis
Scorpius (constellation) ja’urjuknis
Scotch Tape nipsri
Scotland kotygu’e
Scottish skoto
scrape guska
scratch text rakci’a
scratch sraku
scream (an expression) camki’a
screwdriver lupcartci
screw klupe
scripture (religious book) cesycku
scrotum gantydakli
scrub against termosra
scrub (agentive) termosygau
sculptor laryrakpra, place 1
sculpture laryrakpra, place 2
sculpt laryrakpra
scurvy skorbuti
sea gull cipnrlaridei
sea jelly mivjdu
sea lion pinpedi
sea mine xasyjbama
sea worm xasycurnu
seagull cipnrlaridei
seal (animal) pinpedi
seaport blotcana
seasoning tsapi
season citsi
seat belt ri’usri
seat (place in which to sit) tsestu
sea xamsi
Sea (name) xas
secluded mipstu
second person pronoun donma’o
second standard tersnidu, place 1
secondly remai
second snidu
secret place mipstu
secretary (of government department) trupauja’a
secretary (office aide) ci’arse’u, place 1
secret mipri
section 0 nomo’o
section 1 pamo’o
section ordinal mo’o
section (separate part) terfendi
secure snura
security iinai
security (protection) kambandu
see details tilvi’a
seed tsiju
seeing conditions tervi’a, place 1
seek sisku
seem simlu
seen tervi’a, place 2
see viska
segment (phonetics) ba’usle, place 1
seigniorage si’irzbaprali
sel-important sezyjgidu’e
selbri separator cu
selbri to modal fi’o
selbri to operand ni’e
selbri to operator na’u
select alphabet zai
select (for use) plicu’a
self-control se’itro
self-improving (being) sezyze’a
self-interested sezyci’i
self-introduction mi’e
self-oriented se’i
self-propelled artillery gun karcycelxa’i
self-propelled artillery karcycelxa’i
self-restraint nunsezyfanta
self-serving sezyse’u
self-sufficiency se’a
self-sufficient (independent) sezbanzu
selfish sezyse’u
self sevzi
sell vecnu
selma’o quote ma’oi
semantics smuske
semantic smuske
semen tsiselcigla
semester kulcitsi
Semitic semto
Senate flazautrugri
send benji
seniority standard nalci’o, place 2
senior nalci’o, place 1
sense ganse
sense (sensibility) cnirango
sense (the way that a referent is presented) smuvanbi
sensibility cnirango
sensual cinmle
sent by be’i
sent to tebe’i
sentence abstract sedu’u
sentence and ije
sentence but not ijenai
sentence conn ? ije’i
sentence containing phrase jufpau, place 2
sentence fragment jufspi
sentence iff ijo
sentence if ijanai
sentence link i
sentence only if inaja
sentence ordinal mai
sentence or ija
sentence to death catrymi’e
sentence whether iju
sentence xor ijonai
sentence (in a paragraph) jufmei, place 3
sentence (statement) jufra
September sozmast
sepulcher (tomb) mrostu
sequenced by rules sepo’i
sequence porsi
sequentially perform porzu’e
serene tolxanka
seriously zo’onai
serious junri
Seri kuinke
servant, royal nolse’u
served selse’u
server (computer that hosts data) samci’ejudri
serve selfu
services industry sefygundi
services sector sefygundi
sesame simsimu
set free zifcru
set up a diet ctipla
settlement (cluster of houses/huts) sosyzda
settle (fix one’s residence) xa’urbi’o
settle (pacify) tugbi’o
setup (fashion in which something is organized/arranged) terganzu
set (mathematics) selcmi
several so’o
severe jursa
sew fenso
sex bomb cinmle, place 1
sex toy gletci
sexual abstinence ro’unai
sexual complaint oiro’u
sexual partner glepe’o
sexually polyamorous (person) sorcinpa’i
sexual ro’u
sexy cinmle
SF (science fiction) skefi’a
shaddock branimre
shadow ctino
shadow (follow) klaje’i
shaft (for boat propeller) blomatryga’a
shake desku
shake (intentionally) desyzu’e
shake (shaking something) desygau
shallow caxno
shame o’anai
shampoo (noun) krevelylu’i
shampoo (verb) krelu’i
Shangainese (language) banve’u’u
Shanghainese (language) banve’u’u
shape of word vlatai
shaped pasta tamxri, place 1
shape tarmi
share of profit (profit sharing for employees) fairprali
shareholder posyselfai, place 1
share (have in common) selfai
share (of capital stock) posterfai, place 1
sharing ideal form tetai
shark (animal) serlaximorfa, place 1
sharp kinli
shaver (remover of hair) krevi’u, place 1
shave (remove hair) krevi’u
shawl bofkosta
shears jinci
sheep lanme
sheet boxfo
shelf kajna
shell ginger zermbeto
shell material tercalku, place 1
shell-covered selcalku, place 1
shell calku
shelter marbi
Shevat pavypavmasti
shift next lerfu tau
shift (garment) tafrcemize
shine gusycai

Shintoism ponjda
Shinto ponjda
shiny (lightreflective) gusminra
ship’s captain bloja’a
shipcaptain bloja’a
shipmaster bloja’a
ship (boat) brablo
shirt creka
shirt (dress shirt) litcreka
shit (defecate) kalcyvi’i
shoal jmifa
shocked seljenca
shock jenca
shoebill (bird) balnkpi
shoe cutci
shooter (attacker) celgunta, place 1
shoot (attack) celgunta
shoot (new growth of plant) jicycma
shoot (new plant growth) stanycma, place 1
shop (store) zaisle
short scope link bo
short shirt befcaucreka
short story (short prose narrative) cmafi’a, place
1
short time interval ze’i
short time zi
short-term debt ze’i zei seldejni
short-term liability (company finance) ze’i zei
seldejni, place 1
shortage toldu’e
shorter clame’a
short tordu
short (in time) tortei
shoulder janco
shouts (verbally expresses by shouting) ki’asku
shout (talk loudly) lausku
shove locus terca’e
shoved selca’e
shoveled (something dug with an implement) selcna, place 1
shovel canpa
shovel (excavator) kakpyca’a
shove catke
shove (move by pushing) ca’ermuvgau
show direction farja’o
show emotion cnija’o
show self-restraint sezyfanta
shower (take a shower) cavysezlu’i
shower (wash by showering) cavlu’i
show jarco
shredder vlika’a, place 1
shred vlika’a
shrine si’astu
shrink (become diminished) cmaze’a
shrub demspa
shuffled (randomly distributed) cunfai
shuffle (randomly distribute) cunfaigau
shut down sazysti
shuttle (vehicle) rapxruxelkla
shut (close) ga’orgau
shy toldarsi
sibling tunba
sick with scurvy skorbuti, place 1
sickly bi’amlu
sickness terbi’a
sic le’ai
Siddhartha Gautama pavbudjo
side of flatfish mlafi’e, place 3
sideband mlaxelbo’a
sides (of a polyhedral) cu’arkubli, place 2
sidewalk dagysfe
sideways mlaselfa’a
sidewinder mlaparsince
side (directional) mlana
side (of an object) mlapau, place 1
siemens (SI unit) klanrzimenzi, place 1
sight (view) jvinu
sigh (utter sound in exasperation) patyva’u
sigma summation (brivla) snisimsumji
sigma summation (mekso operator) si’i
sign up (agree to receive some good or service) terbejbi’o
signal sinxa
significance domain vajrai, place 4
significance (moral) madni’i
signify selsmu
sign sinxa
Sikh (a religion) xalsixa
silhouette firti’oxra
silicium cancmu
silicon cancmu
silk silka
sillyness (event) nunbebna
sillyness (quality or property) kambebna
silo grutersro, place 1
silvery (made of silver (Ag)) rijno
silvery (the color of silver (Ag)) rijyska
silver rijno
silver (the color of silver (Ag)) rijyska
similar by standard vepa’a

similar in property vetai
similar to sepa’a
similarly si’a
similar simsa
simple sampu
simply speaking sa’u
simulate sezmlugau
simultaneous cabna
sine sinso
sinful jdazei
sing lullaby sipsa’a

singlet nercreka
single (never been married) nu’ospe
single (not accompanied by anything else) pamei
singular (being only one) pavmei
sing sanga
Sinkiang cinJIAN
sink derse’a
sink (washing) lumtansi
sinner pacyzu’e, place 1
sin (emotive) vu’enai
sin (evil action) pacyselzu’e
Sir (gender specific honorific) nolnaum
Sir (non gender specific honorific) nol
sister-in-law tubyspe
sister mensi
Sister (family relation) mes
sit below nitytse
sit beneath nitytse
sit down (become seated) tsebi’o
sit down (begin sitting) cfatse
sit down (beneath) nitytse
sitar jgitrsita
site stuzi
Sith (Star Wars) palsita, place 1
situation tcini
sit zutse
SIV-positive smanyjinkytoldu’evir, place 2
Sivan cibmasti
SIV (virus) smanyjinkytoldu’evidru
size [in millimeters]; number of millimeters
miltre, place 2
size of caltrop vondi’o, place 2
size cisni, place 1
skateboard xilta’o
skeleton bogygreku
skepticism iacu’i
sketch (draw) xraci’a
sketch (drawing) xraselci’a
skin pore kapkevna
skip (go with skipping motion) pipkla
skirt skaci
skirt (sidestep) mlakla
skivvy (garment) nebnipcreka
ski skiji
skull (head bones) sedbo’u, place 1
skunk merfiti, place 1
skysurfingboard tanta’o
sky tsani
slacks (trousers) palku
slant (tilt away from vertical) sa’orgau
slate (chalkboard) bakryta’o
slate (of candidates) cu’acmi, place 4
slave (forced servant) selbapselfu
Slavic slovo
sledder salcarce, place 2
sled salcarce
sled (transport vehicle) bevma’e
sleeping bag daklycka
sleepy person sipta’i, place 1
sleepy (from tiredness) sipta’i
sleepy (wanting sleep) sipydji
sleep sipna
sleeveless birtu’ucau
sleeve (arm part of garment) birtafpau
sleeve (for arm) birtu’u
slice panlo
slide fastener denstela
slide sakli
slightly annoy (event) mlifanza
slight (little) toltce
slingshot rerce’a
sloe smela
slope salpo
sloth (mammal) snomabru
Slovakia slovensk
Slovene slovino
Slovenian slovino
slow-witted tolmencre
slow masno
sluggish malsno
small nest cmazda
small space interval ve’a
smaller (by the standard of bigness) brame’a
smaller (by the standard of smallness) cmamau
smallest (by the standard of bigness) mecybrarai
smallest (by the standard of smallness) cmarai
small cmalu
smart mencre
smegma pinjyjdu
smell sumne
smelt (fish) sperlanu
smile at cismyfra
smiley face zo’obu
smile cisma
smoker (tobacco smoker) sigva’u
smoke danmo
smoke (cannabis) marnyva’u, place 1
smoke (emitted from chimney) damtu’u, place 3
smoke (inhale smoke) damva’u, place 1
smoke (inhale tobacco smoke) sigva’u
smooth xutla
snail cakcurnu
snake since
snap (answer abruptly) bikspu
snap (say abruptly) biksku
snarls (angry linguistic utterence) fegba’u
snarls (angry non-linguistic utterence) fe’ucmo
snarl (make threatening noise) capsidba’u
sneeze senci
sniffle zbisakci
sniff (inhale through the nose) zbisakci
sniper satcygunta
snoop mipyzga
snooty tolcumla
snore sipsavgau
snort (inhale through the nose) zbisakci
snort (make sound) zbisnava’u
snout (of pig) xajyzbi
snowboard si’erta’o
snowshed bisri’e, place 3
snow snime
snug tagji
soak up cokcu
soap zbabu
soccer ball boltipyboi, place 1
soccer game boltipterjvi, place 1
soccer player boltipyjvi, place 1
social anthropology kluske
socialism (politics) fairpaltrusi’o
socialist political ideology fairpaltrusi’o
socialize jikca
social kamjikca
social ro’a
social (being extroverted/outgoing) jikca
society kamjikca
society (group of people sharing culture) kluce’u
sociolinguistics banjikske
socket (computer) datnyxle
sock smoka
soda (of transparent type) klisodva
soda sodva
sodium sodna
Soemmerring’s Pheasant ma’arjipci
sofa sfofa
soft pedal togysmajmavra
soft ranti
soil science derske
Solar System tarci’e
solar system tarci’e, place 1
solar solri
soldier sonci
sole (part of foot) jmani’a
solid (not liquid or gaseous) sligu
solitary jiksei
solver (puzzle solver) namkei, place 1
some selbri 1 bu’a
some selbri 2 bu’e
some selbri 3 bu’i
somersault (roll forward or backward) pipcarna
something 1 da
something 2 de
something 3 di
something associated with zo’ei
something made that is pleasant kukselzba
something other than na’ebo
something shaved (something that hair is removed from) krevi’u, place 3
somewhat big mlibra
some (at least one) su’o
Son bes
song (music with voice) selsa’a
sonnet pemcrsoneto, place 1
Sonny bes
son bersa
soon utterance de’e
sorcerer mafcre
sorcery mafcre, place 2
sorghum sorgu
sorrel pezyxruba
sorry (after saying something wrong) le’ai
sostenuto pedal togra’ijmavra, place 1
soul ruxse’i, place 1
Soul sol
sound of breaking popsna
sound off patspu
sound recording snavei
sound signal snasni
sound sance
soup stasu
source of diamond tabjme, place 2
source tanru cimjvo, place 4
source;testpaper source cipyple, place 2
source krasi
sour slari
South African English (language) nanfi’oglibau
South Africa nanfi’ogu’e
South American ketco
South America tcotu’a
south by west nansicnansnanu
South Korean (language) bangrxanguke
South Korea gugdrxanguke
south of ne’u
South Slavic nanslovo
southeast by east nansunsunsnanu
southeast nanstuna
southwardly mo’ine’u
south snanu
Soviet softo
sow sombo
soy sauce sobysanso
soya sobde
space aspects fe’e
space motion mo’i
space-time caljvetei, place 1
spaced (be separated to a distance) sepli
spacetime vonca’u
space canlu
space (area beyond atmosphere of planets) kensa
spaghetti grusko
Spain sangu’e
Spanish spano
Spanish (language) bansupu’a
spare part (of a machine) mi’ispi
sparkle mircai
sparkling wine fomvanju
spark (ember) fagyka’u
sparrowhawk aksiptrina
speak fluently filta’a
speak softly mliba’u
speaker (device) selsnapra
speak (to speak a language) baupli
spearwort (plant) xrulnranunkulu
spear kilga’axa’i
special (distinguished by a unique/unusual quality) rirci
special (of particular interest/value) steci
species of ape remsmismani, place 2
species of dodder marbela, place 2
species jutsi
specific steci
specify te’iski
specs le’otci
spectacles le’otci
spectacles (eyeglasses) lacni
spectacle (eyewear) lacni
speech sound ba’usle
speech stream ba’usle, place 2
speed up (an agent or person being the cause) sutygau
speed up (quicken the motion/process) sutyze’a
speeder sutli’u, place 1
speed (of doing) nilsutra
speed (swiftly travel) sutli’u
speed (transitive) sutygau
speed (velocity) kamsutra
spend (consume) xaksu
spicy (hot taste) crovu’i
spider jukni
spiky plant cpinyspa
spine (set of bones) bogykamju
spinster fetnalspe
spiny anteater zalgosu
spiral sarlu
spiritual complaint oire’e
spiritual re’e
spirit pruxi
spiteful xladji
spite (offend) cnixai
spittle molselpu’u
spit sputu
spit (saliva) molselpu’u
splendid mleba’i
splendour kamba’i
splinter (wood) cmamudyspi
spoken message ba’urnoi
sponge (animal) panjyda’u
sponge (porous material) panje
spoonful muclai
spoon smuci
sport (physical) xadykelci’e, place 1
spotflower akmela
spot (find) visfa’i
spot (patch on surface) barna
spoused selspe, place 1
spouse selspe, place 2
spread (expand) preja
spread (in sense of an agent doing the spreading)
pejgau
spread (ranch site) dalcange, place 2
sprig jicycma
spring vensa
sprouting object (from the ground) derba’o,
place 1
sprout (from the ground) derba’o, place 2
sprout (germinate) derjbe
sprout (new growth of plant) jicycma
sprout (new plant growth) stanycma
spruce up mlenicygau
sputum molselpu’u
spy mipyzga
Squadron Leader (military rank in India UK) cibmoija’a
squadron (airforce unit) jamvijgri
square dance for four couples (music) vonseldansu
square dance (music) vonseldansu
square dance (quadrille dance) vonynundansu
square dance (quadrille music) vonseldansu
square kilometer pitki’otre
square root (exponential) kurtenfa, place 2
square (exponential) kurtenfa, place 1
square (four sided shape) kurfa
squash (vegetable) guzmrkukurbita
squat (crouch) demtse
squeak vrumli
squid kalmari
squirrel ricyratcu, place 1
stabled horses xirzda, place 2
stable (for horses) xirzda, place 1
stack (one chimney) damtu’u
staff (shape/form) grana
stage tsina
stage (demonstrate in a deceptive manner) ticyja’o
stage (phase) pruce, place 1
stairs serti
stalactite digyligykamju
stalagmite digyligykamju
stalk stani
stand down (descend) nitkla
stand up sa’irbi’o
Standard Arabic bangarubu
standard of badness xlamau, place 3
standard of betterness xauzma, place 4
standard of goodness xagme’a, place 4
standard of life ji’exru, place 3
standard bixma’u, place 3
stand sanli
stand (taken in argument) seldau
stanza pempau
staple (fastener) plopijne
starch jalna
stare caicta
starfish mumbircurnu
starfruit krambola
start emotion bu’o
start fore termset nu’i
start grouping ke
start over refcfa
start parenthesis to
start text scope tu’e
start-up (new business) nincu’u
startled tepselspaji
startle tepspaji
starts to say co’asku
start (ake first step in performing an action) tolsisti
start (by following established proceedings) cfari’i
start (cause to begin) cfagau
start (take first step in performing an action) tolsti
starver djacaumro, place 1
starve (to death) djacaumro
star tarci
stasis stogau, place 3
state abstract za’i
statement (computer science) midvla
state (in a federation) vipygu’e, place 1
state (of a polyhedral) cu’arkubli, place 3
state (part of a country) gugypau
state (sovereign polity) zifyje’a
station tcana
station (railway) renytcana
stay back darsta
stay behind selyli’a
stay home zdasta
steak bakrecpa’o
steal zerle’a
steam engine jaurgacmatra
steamer (cooking) jupypatxu
steel gasta
steep brasa’o
steering committee gazykamni, place 1
steer (male bovine) nakybakni
stellar evolution puvytarga’i
stem (body-part) stani
stem (take first existence) selkra
steppe sastu’a
step stapa
step (one of a set of stair rests) serti, place 1
steradian stero
sticky foil bofsnipa
sticky patch bofsnipa, place 1
sticky snipa
stick (adhere) snipa
stick (shape/form) grana
stick (walking stick) dzuga’a
stiff tinsa
still (at the present time, as in the past) za’o
still (without wind) bifcau
stimulate (incite) terfra
stingy mobdu’a
stir jicla
stoat ermine
stock (capital stock) posfai
stock (supply) sorcu
stomach (digestive organ) djaruntyrango
stomp (crush using limbs) spostapa
stomp (tread heavily) maxydzu
stop (cause something to halt) sisti
stop (cause to come to an end) stiri’a
stop (end process) tolcfagau
store sorcu
store (shop) zaisle
stork cipnrsikonia
storm (weather) lidvilti’a
story book lisycku
story drafting lisnuntoi
story lisri
story (level of building) dijysenta
straight (heterosexual) datpavycinglepre
straight (of a line) sirji
stranger (unfamiliar person) ninpre, place 1
strange cizra
strap ri’usri
strategy tolmocpla, place 2
strawberry fragari
stream (body of water) cmari’e
street klaji
strength (in some quality) kamtsa
strength (power) kamvli
stress o’unai
stretch tcena
strict heterosexual pavdutcinse, place 1
strict homosexual pavmitcinse, place 1
striker (complainer) jibypante, place 1
strike (hit) darxi
strike (stop working and complain) jibypante
string instrument, bowed mosyjgita
string material cinlysko, place 2
string (of stringed instrument) gitsko
string (thin cord) cinlysko, place 1
striped (having stripes) sriba’a, place 2
stripes (mark on a surface) sriba’a, place 1
stripe (mark on a surface) sriba’a
stroke satre
strong emotion sai
stronger emotion mau’i
strong tsali
structure word cmavo
structure stura
struggle (fight) damba
stubborn xarnu
stuck (baffled) peifli
student (university-level) balcu’e, place 4
study group tadgri
study tadni
stunned seljenca
stupidity (event) nunbebna
stupidity (quality or property) kambebna
Sub-Lieutenant (naval rank in India UK)
pavmoija’a
subfective (starting before natural beginning) xa’o
subject learned [about] crebi’o, place 2
subject of forgetfulness nalmo’i, place 3
subject of memorandum selmojnoi, place 3
subject of policy plajva, place 3
subject of reminder mojgaunoi, place 3
subject;testpaper subject cipyple, place 4
subject (main topic) selsnu
subject (of photograph) kacmyxra, place 2
subject (studied) seltadni
sublimate (chemical process) ligyfebvi
submarine ni’ablo
submerged jinru
subscriber mriste, place 2
subscribe (sign up to receive some good or service)
terbejbi’o
subscript xi
subsidiary company vipkagni, place 1
subsidiary (of company) vipkagni
suburb jarbu
succeed snada
success (achievement) snada, place 1
such (so much of) tai
suck sakci
sudden suksa
suffer xlafri
suffice banzu
sufficient (condition) crutcini, place 1
suffocate (intransitive) dirva’u
suffocate (transitive) vaxydicra
suffrage (the right to vote) cmicu’akrali
sufringboard bonjacta’o
sugar sakta
suggested by ti’i
suggested to teti’i
suggesting seti’i
suggestion e’u
suggest stidi
suggest (induce a chain of reasoning) nibyti’i
sulfur sliri
sulky nalta’acni
sullen nalta’acni
sultana (dried grape) sudvanjba
sultry (attractive) cinmle
sum of all simsumji
summersault (roll forward or backward) pipcarna
summer crisa
summit (official meeting) gugja’anunsnu, place 1
summon (ask someone to come) klacpe
summon (by command) klami’e
sumti ? ma
sumti and e
sumti but not enai
sumti conn ? ji
sumti iff o
sumti only if na.a
sumti or a
sumti place ? fi’a
sumti qualifier sumgadri
sumti to operand mo’e
sumti to selbri me
sumti whether u
sumti xor onai
sum (mathematical gismu) sumji
sunday zeldei
Sunday zeldei
sunflower solxrula, place 1
superfective za’o
superlative among verai
superlative in goodness xagrai
superlative in serai
superlative traji
supervisory board trokamni
supper ctesai
supplicate culcpe
supporting seji’u
support sarji
suppose (hypothesize) sruma
supposing da’i
supranational union gugjonci’e
Supreme Court pairtruci’e
surface sefta
surgeon micka’agau, place 1
surgery, perform micka’agau
surgery (clinic) micydi’u
surgery (operating room) micka’aku’a
surgical knife micka’agau, place 2
surprised? uepei
surprised selspaji
surprise ue
surrounding ru’u
surround sruri
surveillance aircraft zgavinji
survey (geodetic) tedmre
survey (plane) tumymre
survive renvi
Susan suzyn
suspect (to opine based on intuition) jijyji’i
suspend (hang) dadgau
suspension (intermission) nunde’a
suspicion (intuition-based opinion) jijyji’i
suspicious (distrustful of the motives of others)
xlamu’ijijnu
swallow tunlo
swallow (ingest) tulcti
swampy cimtu’a, place 2
swamp (wetland) cimtu’a, place 1
swan (genus Cygnus) nebgunse
sweater (garment) nivycreka
sweat xasne
Sweden sferies
Swedish aspect sfe’ero, place 2
Swedish sfe’ero, place 1
sweep (clean with brush) brulu’i
sweet titla
sweet (candy) titspi
swelling punli
swiftness kamsutra
swimmer limla’u, place 2
swimming pool limla’u, place 1
swim limna
swindler ticyve’u
swing (move something backward and forward) sligau
swiss cheese fomke’acirla
Swiss Franc ru’urcuxefu
Swiss German (language) baurgusuve
Swiss xelveto
switch (electronics) vrabatke, place 1
Switzerland gugdrxelvo
swordsman cladakyxa’i, place 3
sword cladakyxa’i, place 1
syllable slaka
symbol snile’u
symmetrical mirlanxe
symphony movement simfoni zei pagbu
symphony (musical form) simfoni, place 1
symptoms of scurvy skorbuti, place 2
synagogue bromalsi
Syrian sirxo
system ciste
s sy
table knife ctidakfu
table jubme
taboo kluzei
tab (navigational widget) pagyca’o
taco nabypalne
tactful jikykamxaujdi
tail fin (fish) fipyrebla
tail rebla
Taipei taibeis
Taiwan gugdetuve
take a bath jirlu’i
take a bow krosa’i
take a photo (using camera) kacmyterxra
take a picture (using camera) kacmyterxra
take back (carry back) xrubei
take back (repossess) le’axru
take care of kurji
take into custody pifygau
take outside (force outside) barklagau
take power (assume capacity to exercise authority)
trubasti
take turns porzu’e
take lebna
take (accept with consent) cpazau
talent stati
talk on the phone fonta’a
talker to oneself sezysku, place 1
talk (any speech) tavla
talk (to speak a language) baupli
tall person clapre
taller [of stature] rajyclamau
taller clamau
tallest rajyclarai
tall claselxadni
tall (in height) rajycla
Tammuz vonmasti
tangential to zo’a
tangent tanjo
tank (armored combat vehicle) cakykarce
tank (military vehicle) gutyjamkarce
tanru and je
tanru but not jenai
tanru component ziltau
tanru conn ? je’i
tanru iff jo
tanru inversion co
tanru only if naja
tanru or ja
tanru whether ju
tanru xor jonai
Taoist dadjo
tape (data storage) veisri, place 1
tape (magnetic) srimakyvelvei
tardiness nunlerci
tares dzizani
taro samcrtaro
tarsier tarsire
tart (fruit pie) rutytisna
tar tarla
task selgu’a
Tasmanian tiger (marsupial carnivore) tirlasino
Tasmanian wolf (marsupial carnivore) tirlasino
taste vrusi
taste (experience the oral flavor of something)
vusyga’e
taste (sample the oral falvor of something) vu’izga
tattoo artist kapxra, place 4
tattoo image kapxra, place 2
tattooed (body part or animal) kapxra, place 3
tattoo (body art) kapxra, place 1
Taurus (constellation/astrology) baknis
tautology (vacuous truth) kutyje’u, place 1
taut trati
taxonomy (biological) jutske
taxonomy (science of classification) leiske
taxon (linguistic) baukle
tax cteki
tea tray tcatypalne
tea tree mlaluka
teacher terctu, place 3
teaching terctu, place 1
teach ctuca
team (crew) bende
team (mass, completely specified) mulgunma
team (play group) keigri, place 1
teardrop kakydirgo
tearful (full of tears) selkakclu
tears (eye fluid) kalselvi’i
tear (defect in cloth) bukfe’a
tear (rip) vlika’a
tease (event) zdifanza
teat (projection of mammary gland) tatyji’o
tea tcati
tebi (unit prefix) samterto
techno musician te’ekno, place 2
techno music (genre) te’ekno, place 1
technology (application of scientific principles)zbaske
techno (music genre) te’ekno
tedious tolzdi
teff gurnrtefi
telegraphy mors
telekinesis menmuvgau
telekinetically menmuvgau
telekinetic (person) menmuvgau, place 1
telemarketing (function or business) zacfoncu’u
telephone number fonjudri
telephone (device) fonxa
telephone (talk on the phone) fonta’a
telescope darvistci
television program seltivni
television tivni
tell (a joke) xamsku
tell (make known) jungau
tell (narrate) terlisri
temperament (innate personality) jizyselpre
temperature (measure of cold or heat) nilgla
temper sezytoltro
temple malsi
temple (side of forehead) mebmla
temporarily halt zasysti
temporary memory zasmo’isro
temporary zasni
tempt pacyxlu
tendril sarlyterjai
tennis shirt cekrpolo
tense default ki
tentacle (limb) tu’urbirka, place 1
tent (building) bukydi’u
tent (dwelling) bu’uzda
tent (shelter) bukmra
terminate (by following established proceedings)
tolcfari’i
terminate (stop process) tolcfagau
terminator cmavo famyma’o
terminator (cmavo) fa’orma’o
termite mudyctijalra
termset conn mark pe’e
termset sumpoi
term (regulation) javni
term (semester) kulcitsi
term (technical terminology) tecyvla
terrestrial terdi, place 1
terrifying selteptce
territory tutra
tesla klanrtesla, place 1
tested (someone whose knowledge is being evaluated) kamjunmre, place 2
tester (knowledge evaluator) kamjunmre, place 1
testing accuracy (knowledge evaluation)
kamjunmre, place 7
testing scale (knowledge evaluation) kamjunmre,
place 6
testpaper cipyple, place 1
test cipra
test (evaluate knowledge) kamjunmre
Tevet pavnonmasti
text line vlali’i
textbook ctucku
textual confusion ki’a
texture tengu
text (parseable) genturfa’i, place 2
text (readable) tcidu, place 2
text (something that has been typed) batkyci’a,place 2
text (written language) lerseltcidu
text (written) selci’a
thanks ki’e
that named la
that one’s leta
that there ta
that which indeed is je’abo
that yonder tu
the agent in le jaigau
the bridi implied by tu’a
the described le
The Force (Star Wars) fiorso, place 1
the individuals of lu’a
the location of le jaivi
the mass composed of lu’o
the mass described lei
the mass of named lai
the mass really is loi
the mex me’o
The Netherlands nederland
the neutral form/value of no’ebo
the non-Lojban named la’o
the number li
the opposite of to’ebo
the really is lo
the referent of la’e
the sequence of vu’i
the set composed of lu’i
the set described le’i
the set of named la’i
the set really is lo’i
the stereotypical le’e
the symbol for lu’e
the time of le jaica
the typical lo’e
the web (computer) ueb
the world wide web (computer) ueb
the x1 of last bridi le go’i
the x2 of last bridi le sego’i
the x3 of last bridi le tego’i
the x4 of last bridi le vego’i
the x5 of last bridi le xego’i
the yonder one’s letu
theatre dracydi’u
theist ceikri, place 1
theme of novel brafi’a, place 2
theme of short story cmafi’a, place 3
then (afterward) ba
theoretical account termonsi’o
there at va
therefore result ja’e
therefore ku’inai
thermodynamics glaske
they xai
thick rotsu
thief zerle’a, place 1
thigh zaglamtu’e
thimble (for thumb) tajgai
thimble degygai
thing entered nerkla, place 2
thing expressed in English glibau, place 3
thing having jury pairkamni, place 3
thing said to oneself sezysku, place 2
think about doing (with a goal in mind) zukpei
think back peixru
thinker (of a thought) bavgaupei, place 1
thinker (someone who opines) jinvi, place 1
thinking about doing (thinking about what to do
next) bavgaupei
think (of a thought) peisku
think (on a topic) pensi
thinner (becoming) cinlyze’a
thin cinla
Third closest planet cibyplini
thirst taske
this here ti
this one’s leti
this utterance dei
thistle cpinyspa
thought (opinion) selji’i
thread cilta
thread (for fabric) bukcilta
threatened tolnu’a
threaten capti’i
threat (promise) selnu’e
threat (saved from) nurxru, place 3
three-legged cibyseltu’e
three-syllable word cibyslakyvla
three-way intersection cibylajyterkruca
three-wheeled cibyselxi’u
threshold (doorsill) vroloi
threshold (to crossing boundry) vrokoi
thrice ciroi
throat galxe
throne (ceremonial chair) nolstizu, place 1
throughout fe’eca’o
through (transfixing) pa’o
throw oneself sezre’o
throw out livbai
throw up (due to alcohol) xalvamtu
throw renro
thulium jinmrtuli
thumbnail (on hand) xantajycalku
thumb tamji
thunderous lidvru
thunder lidvilti’a
Thursday mudydei
thursday vondei
thylacine (marsupial carnivore) tirlasino
Tianjin tienjin
tick off (cause someone to be angry) fegri’a
ticket pikta
tickle (evoke laughing by touching) mi’arpe’u
tide ctaru
tie together jonsimgau
Tientsin tienjin
tie (attach by string) ciljongau
tie (make a knot in) jgegau
tie (type of neck garment) nebysrijge
tiffin dormijysai
tiger tirxu
tile tapla
tiller (in boat or ship) blofarga’a
tilt (lean away from vertical) sa’orgau
time at location veti’u
time conversion jaica
time of day tcika
time on day teti’u
time zone veltcika
timed event faurtei, place 1
times pi’i
time temci
time (duration) cabyku’e
timidity u’ocu’i
timid toldarsi
tininess criterion cmacma, place 3
tininess observer cmacai, place 3
tininess cmacma, place 2
tiny space interval ve’i
tiny cmatcetce
tin tinci
tipsy xalbebna
tip jipno
tired tatpi
tire (become weary) tatybi’o
tire (rubber covering on a wheel) xilckabu
Tishrei zelmasti
titanium (metal) jinmrtitani
titillate mi’arpe’u
title (name) cmene
tittter mi’amli
to blame, to lay blame on fu’esku
to destroy spogau
to exit barli’a
to hang (tr.) dadgau
to indicate something; [point] farja’o
to initiate something cfagau
to injure xairgau
to observer ga’a
to snore (cf. se sipsavru) sipsavgau
to speak a language baupli
to sprout [of plant] derba’o
to suspect (to opine based on intuition) jijyji’i
to the power (mekso operator) te’a
toad pulbanfi
toast (toasted bread) jelnanba
tobacco tanko
toboggan salcarce
today cabdei
toe (foot digit) jmadegji
toffee satmatne
togetherness i’i
together kansi’u
toggle (electronics) vrabatke, place 2
toilet paper gaxlumple
toilet vimstizu
toilet (bathroom) vimku’a
tomato tamca
tomb mrostu
tomogram pa’oxra
tomorrow night bavlamcte
tomorrow bavlamdei
tone tonga
tone (pitch of a word) valtogmo’a
tongs cinza
tongue tance
tonne megygra, place 1
too few times mo’aroi
too few mo’a
too little of pimo’a
too many times du’eroi
too many du’e
too much of pidu’e
toolbar (row of icons in a graphical user interface)
samtcikajna
tool tutci
tooth doctor denmikce
tooth-paste composition denpesxu, place 2
tooth-paste denpesxu, place 1
toothache plant akmela
toothache, have a dencro
toothbrush denburcu
toothpaste denpesxu
tooth denci
toot vruca’a
too (in addition) ji’a
topic (of conversation) selsnu
topic (of paragraph) jufmei, place 2
topic (studied) seltadni
topi tsesebe
topping (pizza) pitnanba, place 2
top (uppermost part) galraipau
torch (light source) fagytergu’i
tornado carbi’e
torpedo (underwater projectile) xasydanti
torque, twisting force selto’i
torr torceli
tortoise cakyrespa
torture (inflict pain) tcecrogau
totalitarian system troroltruci’e
totalitarianism troroltruci’e
total (sum) sumj

toucanet camskamolcpi
toucan camskamolcpi
touched (emotionally) cniri’a, place 2
touching (emotionally) cniri’a, place 1
touch pencu
tougher (firmer) jarmau
toughest jaryrai
toupee runkre
tourist datygugvi’e
tousled (having hair in disorder) krekalsa
towards point fa’a
towards selfa’a
toward selfa’a
tower slanydi’u
town hall tcabriju
trace (fossil) dujro’i, place 2
track and field athlete bajypipre’ojvi, place 1
track and field athletics competition bajypipre’oterjvi, place 1
track and filed athlete bajypipre’ojvi, place 1
track (mark left by something that passed) tapsni
tractor cpumi’i
trade places simbasti
trade school jibycu’e
trademark selvensni
trader canja, place 1
trade (give in exchange for) canja
trade (mutually) cajysi’u
traditional culture cacklu, place 2
traditional practice cacklu, place 1
tradition (traditional practice) cacklu
tragedy betri
trail (drag) mosycpu
train trene
trait ckaji
trajectory danlu’a
tram lajre’e
tranquil tolxanka
tranquil (happy) nalra’ugei
transceiver (radio) cradyvelcradi
transducer selsnapra
transferred selbe’i
transfer benji
transfixing pa’o
transforms (becomes different) ficybi’o
transistor dicflecru
translate fanva
transmit origin vebe’i
transmitted via xebe’i
transmitter velbe’i
transmitting sebe’i
transport far away darbei
transportation industry bevgundi
transportation means xelkla
transportation sector bevgundi
transportation (as an industry category) bevgundi
transpose (matrix transpose mekso operator) re’a
transsexual (person) cingafpre
transverse flute pinflani
transvestite datcinselta’u
trap (device) terkavbu
trash (garbage) victerlu’i
travel by boat bloli’u
travel in a limousine clakarce, place 2
travel litru
tray palne
tread heavily maxydzu
treasury dinsro
treaties flari’a, place 4
treaty (agreement) gugbinselnu’e
treat (handle, deal with or behave towards in a specific way) frati
treehouse ricyzda
tree (computer science) vipci’e
tree (plant) tricu
tremendous (big and feared) selte’abra
trenggiling foldota
trial (judgement of dispute) nunpai
trial (legal judgement of dispute) nunflapai
triangle cibjgatai
triangle (musical instrument) cibjgataidamri
triangle (studied by trigonometry) cibjgacmaci,
place 2
tribal cemlanzu
tribe cemlanzu
trigger finger relmomdegji
trigonometric cibjgacmaci
trigonometry cibjgacmaci, place 1
trillionth picti
trillion terto
trill (singing) voksli
trip (drug-induced hallucination) nunxumsne
troll (poster of inflammatory message) bebzunpre
trooper (soldier in tank) cakykarce, place 2
trouble raktu
trousers palku
trout finprtruto
truant nalzva
truckload bevma’elai
truck (transport vehicle) bevma’e
true for me too go’ira’o
true-false ? xu
true jetnu
trumpet tabra
trumpet (musical instrument) tabrntromba
truncheon (weapon) xacyga’a
trustee (board of trustees) fuzrai
trustworthy selylacka’e
truth abstract jei
truth-value jetlai, place 2
truth je’u
try troci
tsar balnoltru
tsunami tsunami
tube top jancaucreka
tubeworm tu’urcurnu
tube tubnu
tubular bell jabytu’u
tubular chime jabytu’u
tuck in tagygau
tuck (secure or make snug) tagygau
Tuesday fagdei
tuesday reldei
tufted cloth material krebu’u, place 2
tufted cloth krebu’u
tulip tujli
tummy top befcaucreka
tundra lektu’a
tunic pasrtunika
Tupi niengatu
turkey xruki
Turkey (country) gugdrturkie
Turkic kulnrturko
Turkish tu’urki
Turkish (language) bangrturkie
turmeric kurkuma
turn off sazysti
turn over (reverse) fa’ergau
turn to face carcra
turn towards (turn to face) carcra
turned up gapselfa’a
turns pale labybi’o
turns white (pales) labybi’o
turn (in a game) kelka’u
turn (movement) carna
turn (transitive) cargau
turtle neck (garment) nebnipcreka
turtle cakyrespa
tusked (having tusks) bacyde’i, place 2
tusk bacyde’i, place 1
tweezers cinza
twice (occurences) reroi
twice (times 2) relpi’i
twig jicycma
twist torni
tvitay Twitter (social networking service) tuityr
twolegged relseltu’e
two re
tympanic membrane kernerbo’o
tympanum kernerbo’o
type (class) klesi
type (write using keyboard) batkyci’a, place 1
typhoon taifnu
typical it zu’i
typical value no’o
typically na’o
typist ci’arse’u
typological feature (linguistics) baukle, place 3
tyranny victim (oppressively governed) kustru,
place 2
tyranny (oppressive government) kustru
tyrant (despot) vliraitru
tyrant (oppressive governor) kustru, place 1
tyre (rubber covering on a wheel) xilckabu
t ty
U.S. merko
uglier tolmlemau
ugliest tolmlerai
ugly tolmle
Ukrainian vukro
Ukrainian (language) bangukuru
ultimate frisbee cukrerkavjvi
ultimate (ultimate frisbee) cukrerkavjvi
umbellifer rulsantyspa
umbilical cord tarbyskori
umbilicus befsfeke’a
umbrella santa
una corda pedal togysmajmavra
unadorned jadycau
unaided (without equipment) ca’arcau
unambiguous meaning pavysmu, place 1
unambiguous pavysmu, place 2
unanimous (based on complete agreement) multertu’i
unanimous (sharing the same view) tugysi’u
unbalance (transitive) tolylaxygau
unceasing nalsti
uncertainty ju’ocu’i
uncharged (electricity) dicycau
uncivil tolclite
uncomfortable tolkufra
uncommon nalfadni
uncooked nalseljukpa
uncouth malfadni
uncultivated field cicfoi
undecided nonjdi
under conditions va’o
under direction of ji’o
under epistemology vedu’o
under logic system teni’i
undercover agent mipyzga, place 1
undercut by me’a
underground (under the surface) lolni’a
undersea xasni’a
undershirt nercreka
understandable filsmu
understander tersmu, place 1
understanding ki’anai
understand jimpe
understand (a message) tersmu
understatement ba’unai
understood subject terjmi
understood seljmi
underwear (inner garment) nerta’u
under (beneath) cnita
undo xruti
unethical tolvu’e
unfavourable malfu’a
unfinished nalmu’o
unfortunate (event or property) malselfu’a
ungenerous (stingy) mobdu’a
ungulate sfumabru, place 1
unhappiness uinai
unhappy tolgei
unicorn pavyseljirna, es place 1
unification nunsimbi’o
uniform manfo
uniform (garment) manfyta’u
unintelligent tolmencre
uninterested nalselci’i
uninteresting nalci’i, place 1
union (of sovereign countries) suzgugje’a
union (mekso operator) jo’e
union (of sets) jonsumji
union (that which is united) selcmi
uniquely po’o
unique narpanra, place 1
United Kingdom of Gt.Britain and Northern
Ireland gugdegubu
United Kingdom gugdegubu
United Staes of America gugde’usu
United States of America mergu’e
United States president merja’a
unite (come together as one) simbi’o
units (of a base to a power) tefpi’i
unit gradu
universal (among) kampu
universal (in the world, society or universe) mujyku’e
universe munje
university site balcu’e, place 2
university balcu’e, place 1
unleavened fomcau
unlock telcaugau
unlucky (event or property) malselfu’a
unmarried nalspe
unordered interval bi’i
unplugged (without equipment) ca’arcau
unpunctuality nunlerci
unquote fu’oi
unravel (transitive unroll) tolgurgau
unremorseful nalzungi
unrepentant nalxe’u
unroll (intransitive) nalbolbi’o
unroll (transitive) tolgurgau
unsafe (unprotected) tolnu’a
unseal telcaugau
unsightly tolmle
unspecif abstract su’u
unspecif bridi co’e
unspecif emotion ge’e
unspecif it zo’e
unspecif modal do’e
unspecif operator fu’u
unspecif utterance do’i
unspecific time interval ze’ai
unspecific time za’ai
untroubled nalselra’u
untwist tolselto’i
unusual nalfadni
unwavering (resolute) jditce
unwelcome malvi’e
unwilling naldjica
unwind (transitive unroll) tolgurgau
up to limit ji’e
up to the edge of fe’epu’o
upload (transfer data from a local computer to a remote one) kibdu’a
upon cpana
upper back (body-part) cutyti’e
Upper House (legislature) flazautrugri
upper-case shift ga’e
uppity tolcumla
upwardly mo’iga’u
Urdu xurdo
Urdu (’national’ language of Pakistan) kisybau
Urdu (language) xurbau
urinate pincyvi’i
urine pinca
URL samci’ejudri, place 2
US culture merklu
US dollar meryru’u
US government mertru
US president merja’a
US-Canadian merkadno
usable tolpo’u
usage for purpose tepi’o
USA gugde’usu
USD (currency) rupnusudu
use up xaksu
used by pi’o
useful plixau, place 1
user interface (plane of interaction) sazycimde
user name plicme
user-name plicme
user (computer) sampli, place 1
user (IRC) irci
use pilno
using tool sepi’o
usually so’eroi
utter bacru
Uyghur uigru
u ubu
vacant (empty) kunti
vaccine jinku
vacuum (area of) maisru
vaginal secretion piblitki
vagina vibna
vague connective ju’e
vain mlejgi
vain (excessively proud) sezyjgidu’e
vale ma’arbi’i
valley ma’arbi’i
value (evaluated expression) mekna’u
value (monetary worth) vamji
vampire (not nesc. monster) blupinxe, place 1
vanilla (plant) varnila
vanish canci
Varansi uaransis
variable (capable of assuming any of a set of values)
snicne
variable (computer memory) datnyvau
variation (magnetic) terfarnilfrica
variety of buckwheat xrixruba, place 2
variety of carrot gejrdauko, place 2
vary cenba
vastness observer camganra, place 3
vastness width camganra, place 2
vast (subjectively very wide) camganra, place 1
vector (2-dimensional) relnacmei
vector (3-dimensional) cibnacmei
vector (n-dimensional) nacmei
vegetable stagi
vegetarian stagycti
vehicle marce
vehicle (operated transportation means) klasazri,
place 2
velocity kamsutra
velvet ranbu’u
vending machine cost venzmi, place 4
vending machine goods venzmi, place 2
vending machine venzmi
vendor (shopkeeper or salesman) jdima, place 4
venerable (commanding respect) selsi’a
verbatim vlasatci
verb fasnyvla
verdict paijdi, place 2
verrilion zgikabri
verse (distinct section of poem) pempau
verse (one or more lines of poetry or song) vlagri
version (particular variation) favytcini
vertebral column bogykamju
vertebra kamjybo’u
vertex jipmokca
vertical sraji
very big bratce
very (to a great extent) mutce
Vesak bujyjbenunsla
vest (undershirt) nercreka
vetiver xusxusu
via route veka’a
vibrator (machine) desmi’i
vibrato (singing) voksli
vibrissa gaskre
Vice Admiral (military rank in USA) bivmoija’a
Vice-Admiral (military rank in India UK) bivmoija’a
viceroy vipnoltru
vicuna (animal) kumtrvikunia, place 1
vicuna tcokumte
vicuna (animal) kumtrvikunia
videotape srimakyvelvei
video vidni
Vietnamese (language) bangrvietnama
Vietnam gugdrvietnama
view jvinu
view (opinion) seljinvi
village cmatca
vinegar sarvanju
vine skospa
viola (musical instrument) violna
violent, extremely viltce
violent vlile
violin concerto jgitrviolino zei konceto
violin jgitrviolino
violin (musical instrument) violni
virgin nu’ogle
Virgo (constellation/astrology) fertis
virology virske
virtue vu’e
virtuous vrude
virus vidru
viscera-containing body selcanti, place 1
viscous viknu
visitor vitke
visit vitke
visualize xarpei
vocational school jibycu’e
vocative marker doi
voice mail message fonynoi
voice voksa
volcano je’erma’a
volitional entity zukyka’e
volt klanrvolta, place 1
voluptuous cinmle
vomit vamtu
vomit (due to alcohol) xalvamtu
Vorlon vorlon
voter cmicu’a, place 1
vote (action) cmicu’a
voting membership (group of eligible voters)
cmicu’a, place 4
vowel (sound) voksna
vulgar (uncouth) malfadni
vulnerable tolnu’a
vulture mrocticpi
vulva vlagi
v vy
wager (bet) dejru’a
wage (conduct a contest) jvicpe
wage (salary) jerna, place 2
wagonload carcylai
waist xadmidju
waiter beipre
waiting line depypoi
waiting place depstu
waiting queue depypoi
waiting room depstu
waitress djabeipre
wait (pause) denpa
wake up (become awake) cikybi’o
wake up (cause to awaken) cikygau
wakeboard blobonjacta’o
walking limb terdzu, place 1
walking stick dzuga’a
walking surface seldzu, place 1
walk cadzu
wall picture bimxra
wall, defensive badbi’u
wall bitmu
walnut jglandi
walrus odbenu, place 1
want to have po’edji
want to possess po’edji
want to say djisku
wanted to say djisku
wanted seldji, place 1
want (need in order to be satisfied) mansytcu
war hero balsoi
warfare (psychological) menynunda’a
wargame (simulation) dabysmifau
warm (mild temperature) mligla
warning e’unai
warn kajde
warplane jamvinji
warren (cave) kevzda
warrior balsoi
Warsaw varcavas
warship jamblo
war jamna
was going to puba
was then puca’o
wash hair krelu’i
wash tub lumpatxu
washing machine taflumca’a
Washington uacintyn
wash lumci
wasteland cicfoi
waste festi
waste (empty land) kutytu’a
watchword japyvla
watch (consume) mencti
watch (portable timepiece) kanjunla
water chestnut stagrleoxari
water-lily (Nymphaea) nimfaia, place 1
waterboard ((wind/kite)surfing-/wakeboard etc)
jacta’o
watering can jaursabypatxu
watershed (historically important) cirvai
waterspout carbi’e
waterway jaclu’a
water djacu
water (area) nunjacycrepu, place 3
watt klanrxuati, place 1
wave boxna
wave (move something from side to side) sligau
wave (wave one’s hand) xansli
wax light laktergu’i
wax lakse
way out li’avro
way (method) tadji
way (path) pluta
we with you ma’a
we, not you mi’a
weak emotion ru’e
weaker emotion me’ai
weakling (milksop) pronalka’e
weak ruble
weak (low noise level) lauble
weapon xarci
weariness u’inai
wearisome tolzdi
wear dasni
weasel (animal) mustlei
weather tcima
weave jivbu
web address samjudri
web browser kibyca’o
web page mutpapri, place 1
webbing (web-shaped thing) sorjontai, place 2
website samci’ejudri, place 1
web (shape) sorjontai
wedding specfari’i
wedge cfine
wednesday cibdei
Wednesday jaurdei
weed (plant) cicyspa
weed (remove weeds) cicyspavi’u
week after bavlamjeftu
week standard terjeftu, place 1
weekend day nalgundei
weekend (days regularly off of work) jefydiknalgundei
week jeftu
weep klaku
weevil kurkuli
weight (any units) junta
weigh juntymre
welcome (hospitality) zanvi’e
well-wish (vocative) di’ai
well (containing fluid) jintyke’a, place 1
well (in good health) kanro
well (interjection) ge’e
well (satisfactory) xamgu
well (source of water or other fluid) jinto
Welsh mraigo
Wesak bujyjbenunsla
west of vu’a
western (pertaining to the west) stici
westwardly mo’ivu’a
west stici
wetlands cimtu’a
wetland cimtu’a
wet cilmo
whalehead (bird) balnkpi
wheat maxri
wheelbarrow ca’ercarce
wheel xislu
wheeze vaxselnandu
when? ca ma
when (at the same instant that) ca
where? vi ma
which belongs to po’e
which kind? sekai ma
while (although) ju’aku’i
while (during the same time that) ca’o
whilst (although) ju’aku’i
whine (bitch) ba’urdu’u
whippoorwill ctecmocpi
whip bikla
whip (musical instrument) bikydamri
whirligig carlimcinki
whisker (on nose) zbikre
whisker (sensory hair) gaskre
whiskey uiski
whisky uiski
whisper laurblesku
whisper (express quietly) smasku
whistle sicl

white bread labnanba
white fish (whitefish) labyfi’e
whitefish labyfi’e
white blabi
whiting (fish) merlanu
whole space interval ve’e
whole time interval ze’e
whole (entirety) culno, place 1
wholly mulno
widens (becomes wider) ganze’a
wide (having a large physical extent from side to
side) ganra
widow spider lartodektu, place 1
widow/er (not married due to death) mrospe
widower mrospe
widow mrospe
width cisni
wife fetspe, place 1
wig (fake hair) runkre
wilco vi’o
wild man cicpre
wild person cicpre
wild rice cicyrismi
wild woman cicpre
wildcraft cicycrepu
wild cilce
will actually baca’a
will be going to baba
will be then baca’o
will have been bapu
willow sailce
win over (convince) bitygau
windless bifcau
windmill bifmlo
window display ja’orca’o, place 2
window frame selca’o, place 1
window canko
windsurfingboard fanjacta’o
wind (moving force) ca’erbi’e
wine vanju
Wing Commander (military rank in India UK)
vonmoija’a
wingless nalselna’i
wing nalci
winterbloom (plant) spatrxamameli
winter dunra
win jinga
win (war) jamji’a
wire jimsko, place 1
wisdom tooth lecyde’i
wise prije
wish (hope, expect) pacna
wish (unlikely event) sotpa’a
witch-hazel (plant) spatrxamameli
with active agent gau
with actor zu’e
with authority over seca’i
with beneficiary seva’u
with destination seka’a
with goal tezu’e
with name me’e
with origin teka’a
with property sekai
with relation teki’i
with superlative rai
with synergy in veci’e
with system function seci’e
with the same plumage pimdu’i
with what cause? ri’a ma
with what motive? mu’i ma
with what name? me’e ma
with what reason? ki’u ma
withdrawn (sulky) nalta’acni
withdraw (move back) ti’ekla
withdraw (pull out) tolse’a
within ne’i
without secau
with kansa
wizard mafcre
woad aizdo
wok juptansi
wolfsbane (arnica) arnika
wolf labno
wolverine karkaju
woman ninmu
wombat vombatu
womb gutra
wonder (ask oneself) retpei
wonder (feeling awe) manci
wonder (feeling awe; attitudinal) u’e
wood fire mudyfagri
woodchip cmamudyspi
woodchuck marmota
woodcutter (lumberjack) mudyka’apre
wooden block mudbli
woodpecker kevypracpi
wood (the material) mudri
wool sunla
woo cinjikca
word form vlatai
word pattern vlatai
word shape vlatai
word to lerfu bu
word valsi
work of art lardai
working hard at zuktce
working (operational) tolpo’u
work gunka
work (activity directed towards accomplishment)
selgu’a
world war baljamna
worm curnu
worry (be anxious about) xanka
worry (disturb the peace of mind of) selxanka
worse (by the standard of badness) xlamau, place1
worse (by the standard of goodness) xagme’a
worship cesri’isi’a
worst (by standard of goodness) mecyxagrai
worst (by the standard of badness) xlarai, place 1
worth (equal in value to) vamji
would (conditional event) da’i
wound (physical injury) cagna
wrinkle cinje
wrist xancidni
write a memo notci’a
writer (author) ci’arfi’i
write ciska
writing desk ci’ajbu
writing selci’a
wrong-side-out barfa’e
wrong (asserting something incorrect) jifxu’a
wrong (immoral) tolvu’e
wrong (improper) tolmapti
wrong (incorrect) toldra
wryneck kevypracpi
Wu Chinese banve’u’u
www address samjudri
www ueb
x1 it vo’a
x2 it vo’e
x3 it vo’i
x4 it vo’o
x5 it vo’u
Xinjiang cinJIAN
Xod xod
x xy
Yahweh iaves
yak ma’arbakni
Yama-dori ma’arjipci
yam samcrniame
yard (enclosed space) selsrustu
yard (for supporting sail) blopinfanga’a
yard (rail) renytcana
yard (unit of measurement) cibjmagutci
yawner (breather) moltenva’u, place 1
yawn (breathe) moltenva’u
year standard terna’a, place 1
year nanca farbe nh viki nank sonomanumazjanuhh dea
year (of year) datru, place 4
yeast fomymledi
yellow fever pelglar
yellow pelxu
yell (loud utterrance) selkrixa
yen ru’urjupuje
yesterday night prulamcte
yesterday prulamdei
yesteryear (previous year) prulamna’a
YHWH iaves
yield randa
yobi (unit prefix) samgotro
yogurt djoguro, place 1
yohimbe io’imbe
yonder at vu
you and others do’o
young man citnau
younger citmau
youngest citrai
young citno
your described as ledo
yours medomoi
your medomoi
youth (young man) citnau
youth (youngness) nunci’o
you do
yu choy rasykobli
yuan (Chinese currency) ru’urcunuje
Yue Chinese banje’u’e
Yugoslavian nanslovo
y ybu
zebi (unit prefix) samyzetro
zephyr (mild breeze) mlibi’e
zerumbet zermbeto
zetta (prefix) zetro
zigzag zigzagi
Zimbabwean zimbabu
Zimbabwe zimbabues
zinc zinki
zing jimdaxsna
zip fastener denstela
zipper (fastener) denstela
zip (fastener) denstela
zoo animal mivdalmuzga, place 2
zoological garden mivdalmuzga
zoology dalske
zoo mivdalmuzga
zucchini tsukini
ze’e zelplin
zdifanza f1 = z1 (event) teases f2 = z2.
zdigau x1 = g1 entertains (agentive) x3 = z2
with x2 = z1; g1 makes z1 entertaining/amusing
for z2 in property/aspect z3
zdile [zdi] x1 (abstract) is amusing/entertaining to x2 in property/aspect x3;
x3 is what amuses x2 about x1. (Also: x1 occupies
x2 pleasantly; x1 is fun for x2; x2 is amused by
x1; x2 has fun (at) doing x1; x1 is an amusement/entertainment/game for x2. See also cinri,
panka, xajmi for funny, kelci.)
zdilisri l1 = z1 is an anecdote/funny story/joke
about plot/subject/moral l2 by storyteller l1 to audience l4 = z2, amusing in aspect x5 = z
zdipanka p1 is a park managed by
polity/community p2 for use by z2, with
amenities/amusements z1. (Cf. zdile, panka,
gubypanka, zacpanka, fanrypanka, kagnypanka.)
zdiraxa x1 is a chinaberry of variety x
zdokumte x1 is a Bactrian camel of breed x2.
zdotu’a z1 = t1 is Asia. (Cf. braplu, rontu’a,
bemtu’a, tcotu’a, sralytu’a, frikytu’a, ziptu’a.)
zduriane x1 is a durian (Durio zibethinus) of
breed x2 (See tcempedake)
ze’aba [ZEhA*] time tense: a medium time interval offset towards the future; (tense/modal).
ze’aca [ZEhA*] time tense: a medium time interval spanning the present; (tense/modal).
ze’ai [ZEhA] time tense interval: an unspecified amount of time (Used to express a duration
without specifying any subjective notion about its
length. May typically be used in a question when
the subjective notion is not known
ze’apu [ZEhA*] time tense: a medium time interval offset towards the past; (tense/modal).
ze’a [ZEhA] time tense interval: a medium
length of time.
ze’ei [ZEhEI] nonce word with existing
grammar (Binds two arbitrary words together to
form a nonce word whose semantics are indicated
by the left word and whose grammar is the same
as that of the right word. Useful for creating function words without having to allocate experimental cmavo forms.)
ze’erpezytricu x1 is an evergreen tree of
species/variety x
ze’e time tense interval: the whole of time nh frbe tk nanka snmnma tukaesoozhjanu dea
ze’i zei seldejni d2 is/are the short-term indebtedness/liabilities of company/corporation/firm
d1 to creditor(s) d3 for the provision of goods /services/loans d4
ze’i a instantaneous/tiny/short amount of time
ze’o [zev ze’o] location tense relation/direction; beyond/outward/receding from a xxe
ze’u zei seldejni d2 is/are the long-term indebtedness/liabilities of company/corporation/firm
d1 to creditor(s) d3 for the provision of goods /services/loans d4. (Cf. ze’u, zei, seldejni, kagyseldejni, ze’i zei seldejni, terdejni, paurseldejni, dejyterze’a.)
ze’u [ZEhA] time tense interval: a long amount
of time.
zei [ZEI] joins preceding and following words
into a lujvo.
zeki’o [PA*] number/quantity: 7,000 expressed
with comma.
zekri [zer zei] x1 (event/state) is
a punishable crime/[taboo/sin] to people/culture/judges/jury x2. (Taboo (= kluzei,
cacyzei); sin (= madzei, jdamadzei); heresy (=
jdazei
zelmasti x1 is July/the seventh month of year
x2 in calendar x3. (Cf. pavmasti, nanca.)
zelmast July. (Cf. mlajukma’i, zelmasti.)
zelmoija’a j1 has the rank of Major General/Rear Admiral/Air Vice-Marshal (equivalent
of NATO OF-7) in military unit /organization j2.
zhqdinaseqi dea mxanvvt dea
zelplini p1 is the seventh closest planet (default
is Uranus if p2 is the Sun) revolving around p2 default's sun), with planetary characteristics p3, orbital parameters p4
zelplin Hhuranus
zemoi [MOI*] quantified selbri: convert 7 to ordinal selbri; x1 is seventh among x2 ordered by
rule z
zenba [zen ze’a] x1 (experiencer) increases/is incremented/augmented in property/quantity x2 by amount x
zengau x1 increases/augments x2 (experiencer)
in property/quantity x3 by amount x
zenono [PA*] number/quantity: 700 [seven
hundred].
zeno [PA*] number/quantity: 70 [seventy].
zenri’a r1 (event/state) increases/increments/augments x2 = z1 in property/quantity x3 = z2 by amount x4 = z
zepti [zep] x1 is 10^21
of y in dimension/aspect x3 (default is units
zerfu’e x1 is guilty of crime x2 accountable to
judge/authority z
zerfuzyxu’a x1 accuses x2 of charge/crime x3
before judge/authority x4
zergau g1 (person/agent) commits a crime g2 =
z1, punishable to people/culture/judges/jury
x3 = z2
zerjbera j1 borrows j2 from j3 without permission of z2.
zerkalte k1 is a poacher on prey/quarry/game
k2, punishable to people/culture/judges/jury
x3 = z2.
zerle’a l1 steals l2 from l3, which is a crime according to z2.
zermbeto x1 is zerumbet/shell ginger of
species/variety x2. (This is Alpinia zerumbet. Zingiber zerumbet (awapuhi) is krelu’i zingibero. See
also glangala.)
zernalfu’e f1 is innocent/not guilty of crime
x2 = f2 = z1 (action/state) to judge/authority f3
ts
tchuriqee dea
zerxaigau g1 commits a violent crime g2 = z1 =
xr1, injuring/harming/damaging victim x3 = xr2
in property x4 = xr3 (ka), resulting in injury x5 =
xr4
zerxai xr1 = z1 is a violent crime, injuring/harming/damaging victim xr2 in property
xr3 (ka), resulting in injury xr4

zetro [zet] x1 is 10 21
of x2 in dimension/aspect x3 (default is units
zevykla k1 comes/goes out/forth towards destination k2 from origin k3 via route k4 using
means/vehicle k5
ze [zel] [PA1] digit/number: 7 (digit)
[seven].
zgamuvjga x1 is the parallax of x2 as seen by x3 who moves to x4 from x5
zgana [zga] x1 observes/[notices]/watches/beholds x2 using senses/means x3 under conditions
x4. (Behold/watch/gaze (= vi’azga);
guard/watchman/sentinel (= zgaku’i, jdeku’i).
See also cmavo list ga’a, ganse, viska, catlu, tirna,
pencu, sumne, kurji, canci, catlu, jarco, lanli,
pinka, simlu.)
zgatirna t1 = z1 listens to t2 = z2 against background noise t3 under conditions z4. (Cf. tinju’i.)
zgavinji v1 is a surveillance aircraft of type/for
carrying v2, propelled by v3
zgica’a x1 = c1 is a musical instrument played
by x2 = c3
zgifau f1 is a musical event with music x2 = z1
performed/produced by x3 = z2 (event).
zgifi’i f1 composes music f2 = z1 for purpose
f3.
zgigri x1 = z2 = g1 is a band that has membersy ëê plays music x3 = z1çç
bihovld xaanqhh dea
zgika’usni s1 is a music note (symqhol
zgika’u k1 is a music note (tone
zgikabri k1 is a glass harp/musical glass, performed by z2 (event).
zgike [zgi gi’e] x1 is music performed/produced by x2 (event). (x2 event
may be person playing instrument, singing, musical source operating/vibrating, etc.; instrument
(= zgica’a); play an instrument (= zgica’apli,
zgiterca’a, selzgigau, selzgizu’e); song (= sagzgi,
hijnaa

a’acu’i [UI*1] attitudinal: attentive - inattentive
- avoiding.
a’anai [UI*1] attitudinal: attentive - inattentive
- avoiding.
a’a [UI1] attitudinal: attentive - inattentive -
avoiding
a’enai [UI*1] attitudinal: alertness - exhaustion.
a’e [UI1] attitudinal: alertness - exhaustion.
a’icu’i [UI*1] attitudinal: effort - no special effort - repose.
a’inai [UI*1] attitudinal: effort - no special effort
- repose.
a’i [UI1] attitudinal: effort - no special effort -
repose
a’onai [UI*1] attitudinal: hope - despair
a’orne x1 is maple of species/variety y
a’o [UI1] attitudinal: hope - despair
a’ucu’i [UI*1] attitudinal: interest - disinterest -
repulsion.
a’unai interest - disinterest -
repulsion
a’u [UI1] attitudinal: interest - disinterest - repulsion
abniena x1 is Guaran´ı in aspect y
abu [BY*] letteral for a.
agbakate x1 is an avocado (fruit or tree) of
species/variety x2.
aicu’i [UI*1] attitudinal: intent - indecision - rejection/refusal.
aierne x1 Armenian in aspecty
ainai [UI*1] attitudinal: intent - indecision - rejection/refusal.
aizdo x1 is woad of species/variety x2.
ai [UI1] attitudinal: intent - indecision - rejection/refusa
akmela x1 is a toothache
plant/spotflower/paracress of species/variety x2.
aksiptrina x1 is a hawk of species/type x2 (Subfamily Acciptrinae)
alba’aka x1 is basil of species/varietyy
alfabeta x1 is an alphabet used to writey
alminiu x1 is a quantity of/contains/is made of
aluminium
altamru x1 is a date (fruit or tree) of
species/variety x2.
alzaitu x1 is an olive of species/variety x2.
amgidala x1 is an amygdala in organism x2,
with function x3. (As a part of the limbic system (menbenci’e, besrlimbo), it performs a primary role in the processing and memory of emotional reactiones
ampigravle x1 is celery
amsake x1 is made of/contains/is an amount
of amazake from x2 (By komfo,amonan)
amtisti x1 is a quantity of/contains/is made of
amethyst from sourcey
amxari x1 is Amharic in aspect y
andiroba x1 is carap of species/variety x2.
angeli x1 is an angel
angila x1 is an eel of species x2. (syn. sincykaifi’e)
anji x1 is a Chinese hanzi / Japanese kanji (logogram) with meaning x2 and radicalz
anmonia x1 is a quantity of / contains / is made
of ammonia
ansoptera x1 is a dragonfly of speciesy
antilope x1 is an antelope of speciesy
arktik Arctic Ocean
armoraki x1 es un rabano de la variedad ´ x2.
arnika x1 is a quantity of arnica/wolfsbane of
species/strain x2
arxokuna x1 is a raccoon of speciey
asycy’i’is ASCII.
atinas Athens
atkuila x1 is an eagle of species/breedy
aucu’i [UI*1] attitudinal: desire - indifference -
reluctance.
aufklerunge x1 (process/concept) is enlightenment in the sense of philosophy x2
aunai [UI*1] attitudinal: desire - indifference -
reluctance.
auskalerik Basque country.
au [UI1] attitudinal: desire - indifference - reluctance
avgusto x1 is August in year x2 on calendar x3
axlte x1 is an axolotl of species/breed x2
a [A] logical connective: sumti afterthought or.
ba’acu’i [UI*2] evidential: I expect - I experience - I remember.
ba’anai [UI*2] evidential: I expect - I experience
- I remember.
ba’argau x1 = g1 (agent) marks x3 = b2 with
mark(s) x2 = b1 of material x4 = b3
ba’armo’a m1 is a pattern of marks m2 = b1 arranged according to structure m3 on x4 = b2 of
material x5 = b3
ba’a [UI2] evidential: I expect - I experience - Iremember
ba’ei [BAhEI] forethought emphasis indicator; indicates next WORD only, even if that word
is a construct-indicating cmavo (According to CLL
19.11, regular ba’e doesnt always emphasize just
one word. If it is placed in front of a construct (e.g.
la), it emphasizes the entire construct. ba’ei was
designed especially for these cases.)
ba’e [BAhE] forethought emphasis indicator;
indicates next word is especially emphasized.
ba’i [BAI] basti modal, 1st place replaced by ...
ba’oi [ROI] Converts PA into tense; in [number (usually nonspecific)] possible futures where
[sumti (du’u)] is true (Possible futures, given the
actual past and present; what might happen
ba’orzu’e z1 grows b1 for purpose/goal z3 to
size/form b2 from b3
ba’ostu x1 is a nursery where x2 grows to
size/form x3 from x4
ba’o [ZAhO] interval event contour: in the aftermath of .. since ; perfectiv
ba’ucu’i [UI*3] discursive: exaggeration - accuracy - understatement
ba’unai [UI*3] discursive: exaggeration - accuracy - understatement
ba’urdu’u d1 whines/bitches about d2 by uttering b2
ba’urnoi n1 = b2 is a spoken/uttered message
about subject n2 uttered by n3 = b1 to intended
audience n4.
ba’urtadji t1 is b1’s pronunciation of utterance
b2 under conditions t3.
ba’usku x1 (agent) says x2 (sedu’u/text/lu’e
concept) for audience x3 through expressive
medium x4. (Unlike cusku, which can refer to
other forms of expression, ba’usku refers only to
talking
ba’usle s1 (phone/speech sounds) is a segment
of utterance/speech stream s2 = b2
ba’u [UI3] discursive: exaggeration - accuracy -understatement
baba [PU*] time tense: will be going to;
(tense/modal).
babilon Babylon.
baca’a [PU*] time tense: future actuality;
modal aspect.
baca’o [ZAhO*] time tense: will be then;
(tense/modal).
backemselrerkru k1 is a hyperbola in k2 at k3
defined by set of points/properties k4.
backla b1=k1 goes beyond destination b2=k2
from origin k3 via route k4 using means/vehiclek5
bacru [ba’u] x1 utters verbally/says/phonates/speaks [vocally makes
sound] x2. (Also voices; does not necessarily
imply communication or audience; (’says’ is
usually cusku
bacycripu c1 is a bridge to the beyond across c2
between c3 = b3 and c4 = b1. (Poetic coining.)
bacyde’i d1 = b1 is a tusk of d2 protruding beyond the mouth b3 by amount b4
badbi’u bi1 = ba1 is a rampart/[protective wall]
protecting bi4 = ba2 from threat/peril/potential
ba3 ivent
badgai g1 is a protective cover for b2 = g2
against g3
badgau g1 causes event b1 which defends/protects b2 (object/state) from
threat/peril/potential b3 (even
badjamblo bl1 = ba1 is a frigate/corvette of
type/carrying bl2, propelled by bl
badna x1 is a banana/plantain [fruit/plant] of
species/breedy
badri [dri] x1 is
sad/depressed/dejected/[unhappy/feels sorrow/grief] about x2 (abstraction
badvinji v1 is a fighter aircraft of type/for carrying v2, propelled by v3
badydi’u x1 is a defensive building (castle,
fortress etc.) for protection of x2 from x3 (enemies,danger
bagyce’a c1 = b1 is a bow that shoots arrow
c2 from string c3, and is made of material b3
bai [BAI] bapli modal, 1st place (forced by)
forcedly; compelled by force ...
bajbakni x1 is an antelope (any of various
bovids) of speciesy
bajli’a b1 = c1 runs away from c2 via route c3 on
surface b2 using limbs b3 with gait b4
bajra [baj] x1 runs on surface x2 using limbsz with gait x4
bajriga x1 is a budgerigar (Melopsittacus undulatus) of breedy
bajyjvi b1=j1 races against j2 in race j3 for prize
j4 on track b2 with legs b3 and gait b4
bajykla k1 = b1 runs to destination k2 from origin k3 via route k4 using limbs b3 with gait b4
bajypipre’ojvi j1 = b1 = p1 = r1 competes in
a track and field athletics match against j2 in competition j3 for prize/title j4
bajypipre’oterjvi j3 is a track and field athletics
match with j1 = b1 = p1 = r1 competing against j2
for prize/title j4
bajystu s1 = b2 is a running track
bakcange x1 is a cattle ranch at x2 where farmer
x3 raises cattle x4
bakcatra x1 kills bull/cow x2 by method x3.
bakfu [baf] x1 is a bundle/package/cluster/clump/pack [shape/form]
containing x2, held together byz
baklanme l1 is a musk ox of breed l2 belonging
to herd l3.
bakma’i x1 is May of year x2 in calendarz
baknis x1 is Taurus [constellation/astrological sign]. (From bakni
(=cow/cattle/kine/ox/[bull/steer/calf]; lojban);
Taurus (=bull, bullock, steer; latin).)
bakni [bak] x1 is a
cow/cattle/kine/ox/[bull/steer/calf] [beefproducer/bovine] of species/breedy
bakplixa p1 plows p2 with tool p3 propelled by
oxen/cattle of species/breed b2
bakre’u r1 is beef/bovine meat from
species/breed r2 = b2.
bakrecpa’o p1 = r1 is beefsteak.
bakri x1 is a quantity of/contains/is made of
chalk from source x2 in formz
bakrycedra x1 is the Cretaceous Era.
bakryta’o t1 is a chalkboard
bakskapi s1 is hide/leather of/from bovine
s2 = b2, of species b2.
baktu x1 is a bucket/pail/can/deep, solid,
wide-topped container of contents x2, made of
materialz
baktydekpu d1 is d2 bucketfull(s) of contents b2.
baktylai k1 is k2 (quantifier, default: one) bucketfuls in quantity
bakyjanbe j1 is a cowbell producing
sound/note j2.
bakyjba x1 is a cowberry/lingonberry/blueberry/cranberry of
species/variety x2.
bakykakpa x1 plows, removing x2 from x3 using tool x4 and oxen x5
balcu’e c1 is a university at c2 teaching subject(s) c3 to audience/community c4 operated byc5
baldakyxa’i xa1 is a great sword for use against
xa2 by x3
balgu’e g1 = b1 is an empire of peoples g2 with
land/territory g3
baljamna j1 fights a great war against j2 over
territory/matter j3.
balji x1 is a bulb [bd] of plant/species
x2; [metaphor: rounded, bulgy
baljypau x1 is a clove of bulb x2 of
plant/speciesz
balku’a k1 is a Hall in structure k2 surrounded
by partitions/walls/ceiling/floor k3 (mass/jo’u
balkulctu x1 is a professor teaching audience x2
ideas/methods/lore x3 (du’u) about subject(s) x4
by method x5 (event
balni x1 is a balcony/overhang/ledge/shelf of
building/structurey
balnkpi x1 is a shoebill/whalehead (Balaenicipitidae) of genus/speciesy
balnoltru t1 = n1 = b1 is the emperor/empress/kaiser/tsar of peoples/territories t
balre [ba’e] x1 is a blade of tool/weapon x
balsai s1 = b1 is a banquet/feast including
dishes s2, elaborate by standard b
balsoi s1 = b1 is a great soldier of army s2 great
in property b2 (ka) by standard b3
baltutra t1 = b1 is a realm belonging
to/controlled by t2, great in property b2 soket bystandard b3
balvi [bav] x1 is in the future of/later
than/after x2 in time sequence; x1 is latter; x2 is
former. (Also sequel, succeed, successor, follow,
comes after; time ordering only (use lidne otherwise); aorist in that x1 may overlap in time with y
as long as it extends afterwards; non-aorist future
(= cfabalvi); (default x2 is the space time reference,
whereupon:) x1 will occur
balzgibe’e ba1 = be1 is an orchestra, consisting
of performers be2, and conducted by be3, performing music z1 = be4
bambu x1 is a bamboo (Bambuseae) ofgenus/speciesy
bamvinji v1 is a bomber carrying bomb v2 = j1
with explosive material/principle j2, aircraft propelled by v
banbu’enu x ben
bancumunu x1 is the language with ISO 639-
3 code ”cmn” (Mandarin kinese
bancu [bac] x1 exceeds/is beyond
limit/boundary x2 from x3 in property/amount
x4 (ka/ni). (On the other side of a bound, but
not necessarily directly ’across’ nor at the shortest
plausible distance (per ragve); also not limited to
position in space
bandu’e’u deu
bandu [bad] x1 (event) defends/protects y (object/state) from threat/peril/potential x3
(event). (Also secures (verb); x1 wards/resists x3; protective cover/shield (= badgai
banfi x1 is an amphibian of species/breed x2.
banfuru’a x fra
bangaru’a ara
bangarubu x1 is the language with ISO 639-3
code ”arb
bangenugu xeng” (Englis
bangepu’o epo
banginudu xind
bangituqa ita
bangrfarsi x1 is the Farsi language used by x2 to
express/communicate x3 (si’o/du’u, not quote)
bangrnaidjiria x1 is the Nigerian English language used by x2 to express/communicate x3
bangrpolska x1 is the Polish language usedby x2 to express/communicate z
bangrtalia x1 is the Italian language used by
x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u, not
quot
bangrtcosena x1 is the Korean language of
North Korea used by x2 to express/communicate z
bangrturkie x1 is the Turkish language used
by x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u, not
bangrvietnama x1 is the Vietnamese language
used by x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u,
bangrxanguke x1 is the Korean language of
South Korea used by x2 to express/communicatez
bangrxangu x1 is the Korean language used
by x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u, notquot
bangrxirana x1 is the Iranian Farsi language
used by x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u,
bangukuru x ukr
bangurudu urd breekit
bangu x is acde language/dialect used by x2 to express/communicatez
banjeqhuqhe x yue
banjikske s1 is sociolinguistics based on
methodology s2.
banjubu’o x1 is the language with ISO 639-3
code ”jbo” (Lojban). (Cf. lojban.)
banjupunu x1 is the language with ISO 639-3
code ”jpn
banku’anu xkan
banku’oru kor
banli [bal ba’i] x1 is great/grand in property x2 (ka) by standard x3. (Indicates a subjective
greatness, as compared to the objective standard
implied for barda; (synonyms, possibly requiring
tanru:) extraordinary, illustrious, magnificent, impressive, awesome, grandiose, august, inspiring,
special, majestic, distinguished, eminent, splendor, stately, imposing (all generally zabna); terrible (mabla
banmenske s1 is psycholinguistics based on
methodology s2
banpliske s1 is pragmatics based on methodology s2. (The science of how language interacts
with the world
banpu’olu x pol
banpu’oru x1 is the language with ISO 639-3
code ”por
banra’a s1 pertains to language of s2 = b2
(Cultural gismu replacement lujvo for languages:
From gismu bangu and srana)
banro [ba’o] x1 grows/expands [an increasing development] to size/into form x2 from
x3. (Also rising, developing; x1 gets bigger/enlarges/increase
banruqhusu x rus
dvv axxter kuu dq dea
banskepre p1 is a linguist (scientist
bansupu’a x spa
bantadni t1 studies language t2 = b1 used by b2.
banve’u’u x1 is the language with ISO 639-3
code ”wuu” (Wu Chinese
banxa [bax] x1 is a bank owned by/in banking system x2 for banking function(s) x3 (event).
banxe’inu x1 is the language with ISO 639-3
code ”hin
banzgu Exact meaning uncertain, probably
something like b1 is a language-rose. (Used as a
title of one of Michael Helsem’s poems in his book
“luryri’e” (Moon River).)
banzu [baz] x1 (object) suffices/is
enough/sufficient for purpose x2 under conditions z
baple’i p1 pays bribe p2 to p3 for favor/services
p4 = b2. (Not necessarily with a negative connotation.)
bapli [bap bai] x1 [force] (plopertie)
forces/compels event x2 to occur; x1 determines property x2 to manifest. (Also constrains;
requires success, unlike the physics term (better
expressed by danre
bapu time tense: will have been (tense/modal).
barbei x1 exports x2 to x3 from x4 via x5.
barcreka c1 = b1 is a jacket of material c2. (Worn
on the upper body outside a shirt or blouse, oftenwaist length to thigh length
barda [bra] x1 is big/large in property/dimensions y (propertie) as compared with
standard/normz
barfaqe f1 is insideeut, with part) b1 currently on the outside
barfle x1 is a stream of x2 flowing out of x3.
bargu [bag] x1 arches/curves over/around
x2 and is made of x3; x1 is an arch over/around
x2 of material x3. (Also arc; x2 need not be an object, but may be a point or volum
barja x1 is a tavern/bar/pub serving x2 to audience/patronsz
barjygu’a g1 is a bartender at bar b1, serving b2
to audience/patrons b3
barjyja’a j1 is a bar/cafe manager/owner of
bar/café j2 = b1
barjyse’u s1 is a bartender at bar b1, serving
b2 to audience/patrons b3 = s2
barkalri x1 is an exit/outlet/way out of x2 forz
barkalyle’o l1 = b1 is a monocle/pair of
(eye)glasses/spectacles allowing the clear sight of
l2 (light) by k2 (wearer
barklagau g1 ejects k1 from b2 = k3 via k4 using
means k5
barkla x1 = k1 exits/goes out/outside from
x2 = k2 = b1 with route x3 = k3 with transportation method x4. (Omitted: x5 = klama2 (destination) = bartu1 (something externa
barku’e x1 projects/extends out ofy
barli’a x1 = c1 leaves/exits/goes outside ofy = c2 = b2 via route x3 = c3
barna [ba’a] x1(s) is a/are marks/spots
on x2 of material x3. (ba’armo’a for a pattern ofmarks
barselonas Barcelona
barterzga x1 is a sense organ used to observe x2
which is outside the observer x3 under conditionsx4
bartu [bar] x1 is on the outside of x2; x1 is
exterior toy
basfa x1 is an omnibus for carrying x2 in
medium x3 propelled by x4
sorprekarce;
pavloibasfa for singledecker, relyloibasfa for
doubledecker jonbasfa for articulated, clajonbasfa
for biarticulated, dizbasfa for lowfloor, drucaubasfa for open top, kumbasfa for coach, dicybasfa for trolleybus.)
basme’e b1 = c1 is a pseudonym of c2 to/usedby namer/name-user c3 (person
basna x1 emphasizes/accentuates/gives emphasis/stress/accent to x2 by (action) x3. (Also:
say forcefully
basti x1 replaces/substitutesfor/instead of x2 in circumstance x3; x1 is a
replacement/substitute. (Also: x1 trades places
with x2. See also cmavo list ba’i, binra.)
basygau g1 (agent) replaces/substitutes b1
for/instead of b2 in circumstance b3
basysi’u x1 replace/trade places with one another in circumstancy
basyvla v1 = b1 is an anaphora/pronoun/proword in language v2 replacing word b2 under conditions b3.
batci [bat] x1 bites/pinches x2 on/at specific
locus x3 with x4. (Bite through (= ka’arbatci, batygre); pinch (= cinzybatci
batfendi b1 = f1 (agent) bites apart b2 = f2 into
sections/partitions f3 with bite locus b3.
batke x1 is a button/knob/[handle] on/for item
x2, with purpose x3, made of material x4
batkyci’a c1 writes c2 on medium c3 with keyboard c4
batkyke’a k1 is a buttonhole in k2 = b2 for button b1.
batmai m1 = b1 is chewing gum of
type/composition m2 in shape/form m3
baucmu c1 is the basis of language c2 = b1 used
by b2 to express/communicate b3
baucre c1 is a language expert of language c2 =b1
baukle k1 is a language
type/category/subgroup/subset (linguistic
taxon) within languages b1 = k2, with typological features k3
baupli x1 uses language x2 for purposez
baurgusuve x1 is the language with ISO 639-
3 code ”gsw” (Swiss German
bauske s1 is linguistics based on methodologys2
bauspi s1 is a split piece of language b1 = s2.
(Poetic compound.)
bau [BAI] bangu modal, 1st place in language
bavgaupei g1 = p1 thinksabout/considers/ponders/reflects upon doing b1 = g2 = p2 (nu) after b2 (nu) (I found that
there was no good, single word for ”thinking
about doing ... after ..
bavla’i b1 = l1 is next after b2 = l2 in sequencel3
bavlamcte n1 = l1 = b1 is the night after b2 = l2
at location n3
bavlamdei d1 = b1 = l1 is tomorrow; d1 = b1 =
l1 is the day following b2 = l2, day standard d3.
bavlamjeftu j1 = b1 is the week after b2 by standard j3.
bavlamke’u x1 is the next/following time that
y happens
bavlamvanci x1 is the evening of the next day y at location x3
bavmi x1 is a quantity of barley [grain] of species/strainy
bavyfarvi f1 ages / passes through time into future form f2 = b1 from current / past / earlier
form f3 = b2 through stages f4
bavykri x1 expects/anticipates x2 to happen.
bavypunji p1 delays p2 until after b2
bavyspe s1 is the fiance(e)/betrothed of s2
under law/custom/tradition/system/convention s3
baxso x1 reflects MalaIndonesian common
language/culture in aspecty
ba [PU] time tense relation/direction: will [selbri]; after [sumti]; default future tense.
be’aspe x1 is a daughter-in-law (son’s wife) of
x2 according to law/customz
be’a location tense relation/direction;north of
be’e [COI] vocative: request to send/speak.
be’i [BAI] benji modal, 1st place (sender) sent
by ...
be’o [BEhO] elidable terminator: end linked
sumti in specified description.
be’ucu’i [UI*5] attitudinal modifier: lack/need
- presence/satisfaction - satiation.
be’udzu c1 = b2 crawls on c2.
be’unai [UI*5] attitudinal modifier: lack/need
- presence/satisfaction - satiation
be’u [UI5] attitudinal modifier: lack/need -
presence/satisfaction - satiation. (See also claxu,
nitcu, mansa.)
bebgei g1 is giddy about g2.
bebna [beb] x1 is foolish/silly in
event/action/property [folly] (ka) x2; x1 is a boob
bebzunpre b1 = z1 = p1 is a troll on z2 with
inflammatory message z3. (x2 is usually an internet bulletin board or newsgroup
befcaucreka cr1 = cl1 = b2 is a crop top tshirt / blouse of material cr2. (The lower portion is cut off, resulting in the exposure of some of
the wearer’s abdomen. Suggested shortest fu’ivla
form: efcrka. Cf. creka.)
befcro x1 has a bellyache.
befkafke k1 = b2 burps.
befke’a k1 is the abdominal cavity of k2.
befru’e p1 is the digestion of p2 with output p3
passing through stage p4 of person/animal/plantb2
befsfeke’a k1 is the navel of k2
befsri d1 is a belt of material d2.
befti’e t1 is the lower back [body-part] of b2.
befyba’a be1 = ba1 is the navel / belly button
(umbilicus) of be2 = ba2. (In humans, the navel
can appear as a depression (kevna) or as a protrusion (punli
begbau be1 = ba1 is the Bengali language used
by ba2 to communicate ba3 (si’o/du’u, not quote).
begygu’e b1 = g1 is Banglades
beiblo b1 is a cargo ship for carrying b2, propelled by b3
beiDJIN Beijin
beipre p1 = b1 is a carrier/porter/waiter, carrying b2 to b3 from b4 over path b5
beircarce c1 is a cart/carriage/wagon (wheeled
vehicle) for carrying c2 = b2 to b3 from b4, propelled by c3
beitlaxum Bethlehem
bei [BEI] separates multiple linked sumti
within a selbri; used in descriptions.
bemboijvi j1 plays American/Canadian football against j2 in competition j3 for prize/title j4.
bemboiterjvi j3 is an American/Canadian football match/game with j1 playing/competing
against j2 for prize/title j4
bemjoitco b1=k1 is North America and South
America; b1=k1 is PanAmerican
bemro [bem be’o] x1 reflects North American culture/nationality/geography in aspect x2.
bemtu’a b1 = t1 is North America
bende [bed be’e] x1 is a
crew/team/gang/squad/band of persons x2
directed/led by x3 organized for purpose x4.
((x1 is a mass; x2 is a set completely specified);
Also orchestra (= zgibe’e, balzgibe’e), outfit; x3
conductor; business, not necessarily incorporated
(= cajbe’e, venbe’e
bengo [beg] x1 reflects Bengali/Bangladesh
culture/nationality/language in aspecty
benji [bej be’i] x1 transfers/sends/transmits x2 to receiver x3 from
transmitter/origin x4 via means/medium x5.
(Also possibly ”sharing”; no (complete) alienation
from origin is implied. x5 carrier
benmro m1 = b2 is braintead.
benpi’a x1 is a meninx/mater of x2.
benske s1 is (cerebral) neurology/neuroscience
with methodology s2
benvau v1 is the braincase (part of cranium) of
organism b2
benxadba xa1 is a hemisphere of brain b1 =xa2
bergamia x1 is a bergamot orange of variety/cultivar x2
bermau b1 = z1 is farther north than b2 =
z1 according to frame of reference b3 by distance/gap/margin z4
bernanjudri j1 is the latitude/declination of j2 in system j3
berpau b1 = p1is the northern part of b2 = p2.
bersa [bes be’a] x1 is a son of
mother/father/parents x2 [not necessarily biological]
berstici x1 is northwest of x2 in frame of referencez
berstuna x1 is northeast of x2 in frame of referencez
bersunberberti x1 is north by east of y inframe of reference z
berti [ber] x1 is to the north/northern side [righthandrule pole] of x2 according to frame of referencez
besmamta m1 = b2 is the mother of son m2 =b1
besna [ben] x1 is a/the brain [bd pt] of
x2; [metaphor: intelligence, mental control]. (Also
cerebral
bes sson
betfu [bef be’u] x1 is a/the abdomen/belly/lower trunk [body-part] of x2;
[metaphor: midsection]. (Also stomach (=
djaruntyrango), digestive tract (= befctirango,
befctirangyci’e
betri [bet] x1 is a tragedy/disaster/tragic fory
bevgundi g1 is a/the transportation industry/sector for b1 transporting b2 from b3 to b4
bevma’elai k1 is k2 (quantifier, default: one)
truckloads/lorryloads in quantity
bevma’e m1 is a
truck/transporter/cart/sled/mode of transport for carrying m2 = b2 to b3 from b4 over path
b5, on surface medium m3, propelled by m4
bevri [bev bei] x1 carries/hauls/bears/transports cargo x2 to x3
from x4 over path x5; x1 is a carrier/[porter].
(Alienation from x2 to x3 is implied
be [BE] sumti link to attach sumti (default x2)
to a selbri; used in descriptions.
bi’agla b1 = g1 has a fever due to disease b3.
bi’amlu s1 = b1 is sickly/appears ill with symptoms s2 = b2 from disease b3 to observer s3
bi’arbi’o bin1 develops illness bin2 = bil1 with
symptoms bil2. (Cf. bi’agla.)
bi’arlitki l1 is pus of composition l2 from diseaseb3
bi’armenske s1 (mass of facts) is the psychiatry
of subject matter s2 based on methodolgy s3
bi’e [BIhE] prefixed to a mex operator to indicate high priority.
bi’i [biz] [BIhI] non-logical interval connective: unordered between ... and ...
bi’o [BIhI] non-logical interval connective: ordered from ... to ...
bi’unai [UI*3] discursive: newly introduced information - previously introduced information.
bi’u [UI3a] discursive: newly introduced information - previously introduced information
bicydja c1 is honey from bees b1 of species b2.
bidbau x1 = b1 is the Indonesian language used
by b2 to express/communicate b3
bidgu’e g1=b1 is Indonesi
bidgug Indo
bidju x1 is a bead/pebble [shape/form] of materialy
bidjylinsi x1 is a rosary with beads of materialy with link propertiesz
bie,uaRUC Belarus.
bifca’e c1 = b2 (agent) blows c2
bifcau c1 is still/without wind
bifce [bic] x1 is a bee/wasp/hornet ofspecies/breedy
bifkluza k1 (object) is fluttering on k2 (object) at
locus k3.
bifmlo m1 is a windmill performing process m2.
bifpra c1 is a fan/blower/punkah blowing
air/gas with speed b3 by process c3
bigygau g1 obligates b1 to do b2 by standard b3
bijgri g1 is a formal organization with aim/purpose g2
bijyjbu x1 = j1 is an office desk/counter of material x2 = j2, in office x3 = b1 of worker x4 = b2 at
location x5 = b3
biki’o [PA*] number/quantity: 8,000 expressedwith comma.
bikla [bik] x1 whips/lashes/snaps [a suddenviolent motion]
bikre’o r1 flings/hurls/ throws violently r2 =
b1 to/at/in direction r3
biksku c1 (agent) snaps c2 (sedu’u/text/lu’e
concept) at audience c3 via expressive medium c4.
bikspu s1 snaps in response to person/object/event/situation/stimulus s2 with
response s trei
bikydamri d1 is a whip (musical instrument).
bilga [big] x1 is bound/obliged to/has the
duty to do/be x2 in/by standard/agreement x3;
x1 must do x2. (Also x3 frame of referenc
bilma [bi’a] x1 is ill/sick/diseased withsymptoms x2 from diseasez
bilni [bil] x1 is military/regimented/isstrongly organized/prepared by system x2
for purpose x3. (Also paramilitary; soldier
in its broadest sense - not limited to those
trained/organized as part of an army to defend astate (= bilpre
bilpulji p1 is military police officer enforcing
law(s)/rule/order p2.
bimei quantifier selbri: convert 8 to cardinal selbri; x1 is a set with the octet of membersy
bimoi [MOI*] quantified selbri: convert 8 to ordinal selbri; x1 is eighth among x2 ordered by rulez
bimxra p1 is a mural representing/showing p2,made by artist p3 on wall p4 = b1
bindo [bid] x1 reflects Indonesian culture/nationality/language in aspecty
binonovo [PA*] number/quantity: 8004, without comma
binono [PA*] number/quantity: 800 [eighthundred].
bino [PA*] number/quantity: 80 [eighty].
binpre j1 = p1 is a
middleman/mediator/contact/gobetween/intercessor between parties j2.
binra x1 insures/indemnifies x2 (person)
against peril x3 (event) providing benefit(s) x4
(event). (Also x3 loss; sell/purchase insurance
(= binryve’u), premium (= binrydi’a, or binryvelve’u
binrydi’a j1 is an insurance premium providing
coverage against peril j2=b3 for insured j3=b2 (person), offered by insurer j4=b1.
binryve’u v1 sells insurance v2 = b1 to client
v3 = b2 for cost v4, insurance against peril b3
(event) providing benefit(s) b4 (event).
binxo [bix bi’o] x1 becomes/changes/converts/transforms into x2
under conditions x3. (Resultative, not-necessarily
causal, change. (cf. cenba for nonresultative, galfi
for causal, stika for nonresultative, noncausal
change; zasni))
bircidni c1 = b1 is an elbow of body x2 = c3 =b2
birdadykla k1 brachiates to destination k2 from
origin k3 via route k4
birgutci g1 is g2 cubit/cubits (length unit
birja’i j1 is a bracelet on arm j2 = b1
birje x1 is made of/contains/is a amount of
beer/ale/brew brewed fromy
birka [bir] x1 is a/the arm [boypt] of
x2; [metaphor: branch with strength]. (Also elbow (= bircidni), wrist (= xanterjo’e), appendage
(but jimca, rebla preferred
birkoku x1 is an apricot of varietyy
birstizu s1 is an armchair
birtafpau p1 is a sleeve of garment p2 = t1
for wearing by t2 (gender/species
birti [bit] x1 is certain/sure/positive/convinced that x2 is true
birtu’ucau c1 (garment) is sleeveles

birtu’u t1 is a sleeve of material t2 for the arm ofb2
birvrajvi j1 arm-wrestles with j2 for prize j4.
bisli [bis] x1 is a quantity of/is made
of/contains ice [frozen crystal] of composition/material x2. (Composition including x2,
which need not be a complete composition
bisma’a x1 is an iceberg in oceany
bisri’e x1 is a glacier of land mass x2, draining
snowshed x3 into x4. (Cf. bisma’a.)
bisycmaplini b1 = c1 = p1 is a comet revolving
around p2 with planetary characteristics p3, orbital
parameters p4, with ice composition b2
bisyladru x1 = b1 = l1 is ice cream/frozen yoghurt made from milk of source x2 = l2.
bitmu [bim bi’u] x1 is a wall/fence separating x2 and x3 (unordered) of/in structure x4
bitygau g1 convinces/persuades b1 that b2 is
true. (from birti gasnu
bivjetka’u k1 is a byte/octet.
bivmasti x1 is August/the eighth month of yeary in calendarz
bivmast August
bivmoija’a j1 has the rank of Lieutenant General/Vice Admiral/Air Marshal (equivalent of
NATO OF-8) in military unit /organization j2
bivyplini p1 is the eighth closest planet (default
is Neptune if p2 is the Sun) revolving around p2
(default is the Sun), with planetary characteristics
p3, orbital parameters p4
bivyplin Neptune
bixma’u b1 = m1 is adolescent / pubescent /
maturing in development-quality m2 (ka) by standardz
bi [biv] [PA1] digit/number: 8 (digit)
[eight].
blabi [lab] x1 is white/very-light colored
[color adjective]. (Pale forms of other colors are
a compound of white; e.g. pink (= labyxu’e, xunblabi) (whereas kandi is used for pale = dimness,
lack of intensity
blabruk Belarus
blaci x1 is a quantity of/is made of/contains
glass of composition includingy
bladembi x1 is indigo (Indigofera sp.) of
species/variety y
blanu [bla] x1 is blue [color adjective]
blari’o c1 is bluegreen
bliku [bli] x1 is a block [3-dimensional
shape/form] of material x2, surfaces/sides x3.
(x3 sides/surfaces should include number, size,
and shape; also polyhedron (= pitybli having
flat/planar sides/surfaces). regular polyhedron
(= kubybli, blikubli), brick (= kitybli)
blixra p1 is a relief/embossment representing/showing p2, made by artist p3, on material b2.
blobonjacta’o t1=d1=bo1=bl2 is a wakeboard
of material/property t2
boxna, bloti (bo2-bo5,bl2, bl3 subsumed sufingboard (=bonjacta’o), windsurfingboard
(=fanjacta’o), kitesurfingboard (=volfanjacta’o),
wakesurfingboard (=blobonjacta’o).)
bloca’ega’a g1 = c2 = b3 is a punting pole made
of g2 pushed by c2 in boat b1
blocpuga’a g1 = l2 = b3 is an oar made of
g2 pulled by l2 in boat b1
blocra c1 is a prow of boat/ship c2 = b1, boat
for carrying b2, propelled by b3.
blofanga’a g1 = b3 is the mast made of g2
of sail f1 on boat f3 = b1
blofarga’a g1 is the tiller made of g2 ofboat/ship f2 = b1
blogre p1 ferries through p2 to destination side
p3 from origin side p4, carrying b2, propelled by b3.
bloja’a j1 is a captain of boat/ship b1 of
type/that carries b2
blokla k1 goes/sails/navigates (travels by boat) to destination k2 from origin k3 via route k4 using
boat k5 = b1
bloklu k1 is the maritime culture of nation/ethos k2
bloli’u l1 = b2 travels by boat via route l2 using boat/ship/vessel l3 = b1 propelled by b3
blomatryga’a g1 = b3 is the shaft made of g2
of engine m1 in boat m2 = b1
blomuvga’a g1 is an oar/paddle of
boat/ship/vessel b1, of material g3, boat forcarrying b2
blopinfanga’a g1 = b3 = p1 is a/the boom/yard
made of g2 of sail f1 on boat f3 = b1
blopre p1 is a sailor of boat b1 of type/that carries b2
blosazri s1 maneuvers/is a pilot of boat b1 = s2.
blosoi s1 is a marine of military unit s2
blosormei s1 is a fleet (of ships
blotcana t1 is a seaport/ferry terminal in transport system t2 for boats/ships/vessels of type b2
propelled by b
follten bolti bloti x boat/ship/vessel for carrying x propelled by x
blozeile’a l1 = b2 is a pirate aboard pirate ship
b1, stealing l2, which is wrong according to z
bluble x1 is anemic of type x2 by standard x
blucri cir1=cib2 loses blood cib1=cir2 under conditions cir3; cir1=cib2 bleeds
blufle f1 is blood flow/circulation of vital fluid
f2 = c1 of organism c2, flowing in direction
to/towards f3 from direction f
bluji x1 is a pair of jeans / blue jeans
blupinxe p1 is a vampire / drinks blood of organism p3 = c2. (p2 and c1 subsumed
blusfani x1 is a mosquito/blood-sucking
diptere of genus/speciesy
blutu’u t1 is a vessel with blood/vital fluid c1 of
organism c2
bodga,ias Bodhgaya.
bofkosta k1 = b1 is a cloak/cape of material
k2 = b2 (An essentially flat piece of fabric worn
fastened or tied around the neck, and reaching
down the back.)
bofsnipa b1 = s1 is a sticky patch which sticks
to s2, and consists of material b2
bogjinme x1 is calcium
bogygreku b1 = g1 is a skeleton with function
b2.
bogykamju k1 is the spine of b3. b3 is a vertebrate
boijme j1 = b1 is a pearl/ball-shaped gem from
gemstone/material/source j3 = b2
boi [BOI] elidable terminator: terminate numeral or letteral string
bolbi’o bi1 rolls up under condition bi
bolci [bol boi] x1 is a
ball/sphere/orb/globe [shape/form] of material x2; x1 is a spherical object [made of x2
boldi’u d1 is a dome/cupola for purpose d
bolga’axa’i xa1 = g1 is a mace for use against
xa2 by xa3, of material g2 = b2.
bolgaro x1 is Bulgarian in aspecty
bolgrijvi j1 = g1 (team) competes in a ball game
tournament with j2 (team) in contest/competition
j3 (event) for gain j4.
bolgu’o g1 plays bowling/boules.
bolkei k1 plays ball using k2.
boltipterjvi j3 is a soccer match/game with j1 =
t1 playing/competing against j2 for prize/title j
boltipyboi x1 is a soccer ball made from material x
boltipyjvi j1 = t1 plays soccer against j2 in competition j3 for prize/title j4
bolxa’e xa1 = b1 is the fist of xa2
bolxadba xa1 is a hemisphere of sphere b1 =
xa2, of material b2, halfness standard xa3
bongu [bog bo’u] x1 is a/the bone/ivory
[body-part], performing function x2 in body of x3;
[metaphor: calcium]. (x2 is likely an abstract: may
be structure/support for some body part, but others as well such as the eardrum bones; the former can be expressed as (tu’a le ¡body-part¿); cartilage/gristle (= ranbo’u), skeleton (= bogygreku
bonjacta’o t1=d1=b1 is a surfingboard of material/property t2. (From tanbo, djacu, boxna
(b2-b5 subsumed). See also jacta’o, windsurfingboard (=fanjacta’o), kitesurfingboard (=volfanjacta’o), wakesurfingboard (=blobonjacta’o).)
bonjarple p1 = j1 is corrugated cardboard from source p2
bonmaksi m1 is an antenna emitting/receiving
wave b2 = m2 with wave-form b3, wave-length b4
and frequency b5.
bosnan Bosnia.
botlai k1 is k2 (quantifier, default: one) bottlefuls in quantity. (Cf. botpi, klani.)
botpi [bot bo’i] x1 is a bottle/jar/urn/flask/closable container for x2,
made of material x3 with lid x4
boxfo [bof bo’o] x1 is a sheet/foil/blanket
[2-dimensional shape/form flexible in 3 dimensions] of material x
boxna [bon bo’a] x1 is a wave [periodic pattern] in medium x2, waveform x3, wavelength
x4, frequency x
bo [bor] [BO] short scope joiner; joins various constructs with shortest scope and right
grouping
brabaktu bar1 = bak1 is a swimming pool filled
with bak2, made of material bak
brabi’o bi1 = ba1 grows in size/becomes big to
bi2 under conditions bi
brablo ba1 = bl1 is a ship for carrying bl2, propelled by bl3, big by standard ba
brabracrida c1 = b1 is a giant ofmythos/religion c2, huge as compared withstandard/norm b3
brabrajamblo bl1 = ba1 is a battleship oftype/carrying bl2, propelled by bl3
brabra b1 is huge/enormous/very big in property b2 with criterion b
bracutci c1 is a boot for covering/protecting(feet/hooves) c2, and of material c3
bradi x1 is an enemy/opponent/adversary/foe of x2 in struggle x
brafe’a f1 = b1 is an abyss in f2, large as compared with standard/norm b
brafi’a f1 = b1 is a novel about
plot/theme/subject c2 by author c
brajamblo bl1 = ba1 is a cruiser of
type/carrying bl2, propelled by bl
brajdikygau g1 causes j1 = b1 to decrease in
property/dimension b2 (ka) by amount j
brajmadegycalku c1 is the nail of the big toe ofbody d3
brakruca k1 amply overlaps with k2 at locus k3,
amply as compared with standard/norm b3.
bralai k1 is numerous on a scale of k
brama’a b1 = c1 is a mountain in terrain c2, bigby standard b3
bramau z1 is bigger than z2 in dimension b2 by
margin z
brame’a m1 is smaller/[less big] than m2 in dimension b2 by margin m
branimre x1 is a grapefruit/shaddock/pomelo

of variety x
brapatxu p1 is a cauldron/big pot for contents
p2, of material/properties p3, big as compared with standard/norm b3
braplu d1 = b1 is a continent in ocean/on planetd3
brarai t1 = b1 is the biggest among set/range
t4 in property/dimension b

braro’i r1 is a boulder/big rock of
type/composition r2 from location r3, big as
compared with standard/norm b
braronvoimabru x1 is a greater noctule bat(Nyctalus lasiopterus)
brasa’o s1 is steep with angle s2 to horizon/frame s3
bratce m1 = b1 is verybig/great/huge/enormous in the property of
b2(ka) as compared with standard/norm b3
brato’a t1 is a tone high in pitch/frequency fromsource t3
bratu x1 is hail/sleet/freezing rain/solid precipitation of material/composition including x2.
(This is the substance, not the act or manner of its
falling, which is carvi
bravau v1 is a large container, containing v2,
large as compared with standard/norm b
braxamsi x1 = b1 is an ocean on planet x2 (default Earth) of fluidz
braxas Ocean
braxirma x1 = b1 is a cart/dray/draft horse ofbreed x
braxiura j1 is a crab of species/section j
braze’a z1 = b1 grows in property b2ka byamount z3
brazengau g1 causes z1 = b1 to increase in property/dimension b2 (ka) by amount z
brazilias brasili
brazo [raz] x1 reflects Brazilian culture/nationality/language in aspect x
bre’one x1 is Breton in aspect x
bredi [red bre] x1 is ready/prepared for x2

bregau g1 prepares/readies b1 for b2.
brejbi j1 = b1 is almost ready for b2 (event
breveto x1 is a patent on invention x2 by inventor x3 valid in jurisdiction x4 for time interval x5.
bridi [bri] x1 (text) is a predicate relationship
with relation x2 among arguments (sequence/set)x3. (Also: x3 are related by relation x2 (= terbri
for reordered places). (x3 is a set completely specified
brife [bif bi’e] x1 is a breeze/wind/gale
from direction x2 with speed x3; x1 blows from x2.
briju [bij] x1 is an office/bureau/work-place
of worker x2 at location x
brika’i x1 is a pro-bridi representing predicate
relationship x2 with relation x3 among argumentsx4
brili’e x1 is a prenex of bridi/predicate relationship x2 with relation x3 among arguments x
brirebla x1 is a bridi-tail of predicate relationship x2 with relation x3 among arguments (sequence/set) x4
brito [rit] x1 reflects British/United Ki"dom culture/nationality in aspect x
brivla v1 is a morphologically defined predicate
word signifying relation b2 in language v3. (Derived from bridi and valsi, deleting b3, as we are
speaking of the relationship independent of particular arguments. In Lojban, such words must end
in a vowel and contain a consonant cluster within
the first five letters (not counting y). Not all words
that can be used as a selbri (for instance members
of GOhA) are brivla.)
broda [rod] 1st assignable variable predicate

brode [bo’e] 2nd assignable variable predicate (context determines place structure).
brodi 3rd assignable variable predicate (context
determines place structure).
brodo 4th assignable variable predicate (context
determines place structure).
brodu fifth assignable variable predicate

brogu’e g1 is Israel with people g2 and land g3.
bromalsi m1 is a synagogue at location/serving
area m3. (Cf. lijda.)
bromeli x1 is a bromeliad/pineapple of species y
bropre xe1 = p1 is a Jew/Hebrew/Israelite.
brulu’i l1 (agent) sweeps/brushes l2, removing
soil/contaminant l3 with brush l4 = b1. (Cf. denburcu.)
bruNAIS Brunei. (full name
bruNAIS.darusLAM.
bruna [bun bu’a] x1 is brother of/fraternal
to x2 by bond/tie/standard/parent(s) x3; [not
necess. biological
bryklyn Brooklyn, New York: a borough of New
ork City, at the western tip of Long Island
bu’a [bul] [GOhA] logically quantified predicate variable: some selbri 1.
bu’e [GOhA] logically quantified predicate
variable: some selbri 2.
bu’i [GOhA] logically quantified predicate variable: some selbri 3.
bu’ocu’i [UI*7] attitudinal contour: start emotion - continue emotion - end emotion.
bu’onai [UI*7] attitudinal contour: start emotion - continue emotion - end emotion.
bu’o [UI7] attitudinal contour: start emotion -
continue emotion - end emotion.
bu’udru z1 is an awning over z2, made of b2.
bu’uzda z1 is a tent inhabited by z2, made of b
bu’u [FAhA3] location tense relation/direction;
coincident with/at the same place as; space equivalent of ca.
budjo [buj bu’o] x1 pertains to the Buddhist
culture/religion/ethos in aspect x2
buenosaires bvenosaires
bujyjbenunsla n1 is the Vesak celebrated by s1
with activities s3
bukcilta c1 is a thread of fabric material c2 = b2.
bukfa’u f1 parachutes to f2 from f3 using
parachute of type/material b
bukfe’a f1 is a tear in cloth f2 = b1 oftype/material x3 = b2
buklolgai g1 = b1 is a carpet/rug for covering
floor g2 = l1 of x3 = l2, of type/material x4 = b

bukmra m1 is a tent sheltering m2 from m3,made of cloth b2
bukpu [buk bu’u] x1 is an amount ofcloth/fabric of type/materialy
bukydi’u z1 is a tent for purpose z2, made of b2.
bukyvoi v1 paraglides, using paraglider oftype/material b2
bumgapci x1 is fog/mist of liquid/composition
x2 coveringz
bumru [bum] x1 is foggy/misty/covered by afog/mist/vapor of liquid x
bunda [bud] x1 is x2 (def. 1) local weight
unit(s) [non-metric], standard x3, subunits [e.g.
ounces] x4. ((additional subunit places may be
added as x5, x6
bunre [bur bu’e] x1 is brown/tan [color adjective]
bunspe s1 is a sisterinlaw
(brother’s spouse) of m2 under
law/custom/tradition/system/convention sp3.(Omit x4 = s2 = m1
bun urocder
burcu [bru] x1 is a brush for purpose x2
(event) with bristlesz
burnanba n1 is brown bread made from grains n2
burna x1 is embarrassed/disconcerted/flustered/illat-ease about/under conditions y abstracti
burnygau g1 (agent) embarrasses/disconcerts
b1 about/under conditions b2 (abstraction).
bu [bus bu’i] [BU] convert any single
word to BY.
byLIN Berlin.
by [BY2] letteral for b.
ca ma [PU*] sumti question asking for a
time/date/event; simultaneous with what?.
ca’arcau cl1 is unaided by/without apparatus/mechanism/device/equipment ca1 = cl2 for
function ca2 controlled/triggered by ca3 (agent).
ca’a [caz] [CAhA] modal aspect: actuality/ongoing event.
ca’erbi’e b1 = c2 is a wind from direction b2
with speed b3, shoving/pushing c2 at locus c3
ca’ercarce car1 = cat2 is a pushcart/wheelbarrow for carrying car2
ca’ermuvgau g1 = c1 pushes m1 = c2 to destination m2 from origin m3 over path/route m4
ca’erslanu s1 is a valve/piston of material s2,
shoving/pushing c2 at locus c3
ca’e [UI2] evidential: I defin
ca’icpe cp1 = ca2 demands cp2 = ca2 from cp3.
ca’icru cu1 = ca1 (agent) permits/lets/allows
cu2 (event) under conditions cu3, derived from authority on basis ca3.
ca’irdi’a j1 is a charge of service j2 to consumer
j3 = c2 set and levied by authority j4 = c1
ca’irselzau z2 is official, approved by authority
z1 = c1 over sphere/people c2
ca’irvei x1 = v1 is an authoritative document
of x2 = v2 (data/facts/du’u) about x3 = v3 (object/event) preserved in medium x4 = v4, by authority x5 = c1 over matter/sphere/persons x6 =
c2 derived on basis x7 = c3
ca’i [BAI] catni modal, 1st place by authority of
ca’o [ZAhO] interval event contour: during ...;
continuati
ca’u [FAhA2] location tense relation/direction;
forwards/to the front of
caba’o [ZAhO*] time tense: has been, is now in
the aftermath of; (tense/modal).
cabdei d1 = c1 is today; d1 = c1 is the day occuring at the same time as c2, day standard d3
cabma’i m1 = c1 is the current month by month
standard m3, simultaneous with c2 in time
cabna’a n1 is the current year by standard n3,simultaneous with c2 in time
cabna [cab] x1 is current at/in the presentof/during/concurrent/simultaneous with x2 in
time. ((default x2 is the present resulting in:) x1is now; time relationship only, ’aorist’ claiming simultaneity does not mean one event does not extend into the past or future of the other
cabra [ca’a] x1 is apparatus/mechanism/device/equipment for function
x2 controlled/[triggered] by x3 (agent). (Formdetermined by/from function; does not imply
automated/automatic action - requires an external
agent/trigger (a minji may be a zmiku cabra if
it requires an external agent to trigger or control
the functions that it performs automatically
cabycedra ce1 is the modern era
cabyfau c1 = f1 is live (experienced as it happens) to experiencer c2
cabyku’e k1 = c1 ranges through time/has duration k2 = c2. (x2 is the complete duration as the
amount of time or an interval specification and is
nonaorist
caca’a [PU*] time tense: present actuality;
modal aspect.
caca’o [ZAhO*] time tense: is
now/simultaneously, is now in the middle
of; (tense/modal).
cacklu k1 = t1 is a tradition/practice/custom
of traditional culture t2 = k2 under conditions
t3 (This is similar to ritli, but the emphasis is
not necessarily on particular rituals, but customs
(ex. wearing of a particular type of clothing or
hairstyle) associated with a group.)
cacra x1 is x2 hours in duration (default is 1
hour) by standardz
cacryra’o x1 is x2 hours in angular measure of
right ascension RA (default is 1
cacyjva j1 = t1 is a convention prescribing j2
(event/state) within community j3 = t2
cacysku c1 = t2 customarily expresses c2 to c3
via medium c4 under conditions t
cadycta cat1 = can1 is a lurker/inactively
watches cat2 (See also: bebzunpre, irci)
cadykei k1 = c1 (agent) idly plays with plaything/toy k2
cadysti s1 = c1 (agent) ceases and rests from
activity/process/state s2 (not necessarily completing it
cadzu [dzu] x1 walks/strides/paces on surface x2 using limbs x
caflitki l1 is liquid at room temperature/at standard temperature and pressure, and consists of
composition/material l
cafne [caf] x1 (event) often/frequently/commonly/customarily occurs/recurs by standard x
cafrei r1 is a frequently-asked question about
subject r2
cagdaidi’u di1 is a barn for storing/sheltering
grains/livestock/tools/machinery da

cagna x1 is an open/closed wound on locus x2 caused by x
3. (Unlike velxai, it’s specific to physical injuries pertaining to the surface of an organic body such as skin. Open
wounds include ka’arcagna for ”incision / incised wound”, fercagna for ”laceration”, gukcagna
for ”abrasion”, tuncagna for ”puncture wound”,
grecagna for ”penetration wound”, batcagna for
”bite wound”, dancagna for ”gunshot wound”,
jelcagna for ”burn”, da’ercagna for ”bedsore”,
furcagna for ”necrosis”; closed wounds include
daxcagna for ”contusion/bruise”, camdaxcagna
for ”hematoma”, ra’ircagna for ”chronic wound”.
The victim (the whole of the injured body) may
be specified by joining it to the x2 with ”po” or
putting it directly on x2 with ”tu’a”.)
cagygundi g1 is a/the agricultural industry/sector producing g2 = c4 from farms c1 located in c2 farmed by c3. (Omit g3
cagypre p1 is a farmer associated with farm c1
producing c4
cagzai z1 is a farmer’s market selling z2, operated by farmers z3 = c3
caibra b1 = c1 is huge/enormous/colossal in
property b2 = c2 to observer b3 = c3
caicta cat1 stares at cat2 as received by observer car3
caidji d1 craves/intensely wishes d2
(event/state) for purpose d3
caitcu n1 desperately needs/is desperate for n2
for purpose/action/stage of process n3
caivru s1 = c1 is roaring/blinding to s2 via sensory channel s2 = c3.
cai [CAI] attitudinal: strong intensity attitude
modifier.
cajeba [PU*] time tense: during and after;
(tense/modal).
cajgundi g1 is a/the wholesale/retail industry
sector in which c1 trades/barters c2 for c3 by process g3. (Omit c4, g2
cajysi’u s1 (set) mutually exchange/trade/barter commodity c2 for c3 with c4.
cakcinki x1 is a beetle of species x2. (Not tobe confused with ckacinki
cakcurnu x1 is a mollusk/clam/mussel/snailof speciesy
cakcurske x1 is malacology based on methodologyy
cakla x1 is made of/contains/is a quantity ofchocolate/cocoa
cakyjmepi’a p1 = j3 = c3 is mother of pearl
from source p2 = c2
cakyjukni j1 is a crustacean of species/class j2.
cakykarce k1 = c2 is a tank/armored combat vehicle for carrying k2, propelled by k3, with
armor-plating c1.
cakyrespa x1 is a turtle of species x2.
caljvetei c1 = t1 is space-time occupied by c2.
calku [cak] x1 is a shell/husk [hard, protective covering] around x2 composed ofz
caltaicmaci cm1 is a geometry describing
cm2 = ca1 = t1 geometric object
camcpe cp1 = ca1 demands cp2 from cp3
camganra g1 = c1 is vast/very wide in (2nd
most significant) dimension g2 = c2 with observerg3 = c3
camgei g1 is intensely happy about g2
camgubri’a r1 hypes r2 = g1 = c1
camgusmis Robin. (Lojmeaning.)
camki’a k1 = c1 screams/howls sound k2
campania x1 is a champagne made from grapesy
For sparkling wines without an AOC designation,
use fomvanju.)
camselci’igri g1 is a fanclub for g2 = ci2
camselci’i ci1 is a fan of/intensely interested
in ci2 as received/measured by observer ca3
camskamolcpi ci1 = m2 is toucan/toucanet of
species/type ci1 with bill m1 = s1 of typically intense color or colors s2 = ca1 (Family Ramphastidae)
camte’a t1 feels horror/is intensely frightened
of t2 (event/tu’a object
camtoi c1 effortfully tries to do t2 by method t3,
as perceived by c3.
canci x1 vanishes/disappears from location x2;
x1 ceases to be observed at x2 using senses/sensorz leaves, goes away (o sense
cancmu x s silicon
cando [cad] x1 is idle/at rest/inactive. (”in
motion”, not implying a change in location, is
negation of this
cangan Hong Kong. (From Mandarin pronunciation
cange [cag] x1 is a farm/ranch at x2, farmed
by x3, raising/producing x4; (adjective:) x1 is
agrarian. (Also grange; farming is any organized
agrarian activity, not limited to plant crops
canja [caj] x1 exchanges/trades/barters
commodity x2 for x3 with x4; x1, x4 is a
trader/merchant/businessman. (Also (adjective:) x1, x2, x4 is/are commercial (better
expressed as ka canja, kamcanja). x2/x3 may be
a specific object, a commodity (mass), an event
(possibly service), or a property; pedantically, for
objects/commodities, this is sumti-raising from
ownership of the object/commodity (= posycanja
for unambiguous semantics
canko [ca’o] x1 is a window/portal/opening [portal] in wall/building/structurey
canlu [cal ca’u] x1 is
space/volume/region/room [at-least-3dimensional area] occupied by x2. (Also occupy
(= selca’u
canpa [cna] x1 is a shovel/spade [bladed digging implement] for diggingy
canre [can] x1 is a quantity of/contains/is
made of sand/grit from source x2 of composition
including x3. (Also abrasive (= gukcanre
canti x1 is a/the gut/entrails/intestines/viscera/innards/digestive
system [body-part] ofy taphor: process hub.
cantybargau g1 disembowels c2 = b2.
capli’u l1 is an adventurer traveling via route l2
using means/vehiclez
capnu’e x1 threatens x2 with x3 (danger, peril).
capsidba’u b1 snarls/growls/roars the threat
(utterance) of idea/action s2 at audience s3
capti’i s1 (agent) threatens/menaces
idea/action s2 to audience s3
capu’o [ZAhO*] time tense: is going to, is now
just about to, is now anticipating; (tense/modal).
carbi’e b1 = c1 is a tornado/waterspout moving
from direction b2 at speed b3 rotating around centre /eye c2 with rotational direction c
carce x1 is a cart/carriage/wagon [wheeled vehicle] for carrying x2, propelled by x
carcpu l1 reels in l2 = c1 by handle/at locus l3
by rotating it around axis c
carcra cr1 = ca1 turns to face cr
carcycutci cu1 is a roller skate/ice skate for feet
cu2, of material cu3, for carrying x4 = ca2
carcylai k1 is k2 (quantifier, default: one) cartloads/wagonloads in quantity
cargau x1 turns x2 around axis x3 in directionx
carlimcinki x1 is a whirligig beetle of species x2.
carmi [cam cai] x1 is intense/bright/saturated/brilliant in property
(ka) x2 as received/measured by observer x3.
(Also lustrous, gleaming, sparkling, shining (all
probably better metaphorically combined with
gusni: gusycai or camgu’i); in colors, refers
principally to increased saturation (with opposite
kandi
carna’ivinji x1 is a helicopter for carrying x2,
propelled byz
carna [car] x1 turns/rotates/revolves
around axis x2 in direction x3. (Also revolve (=
jincarna
carpacib Rot-13
cartu [cat] x1 is a chart/diagram/map
of/about x2 showing formation/data-points x3.
carvi [cav] x1 rains/showers/[precipitates]
to x2 from x3; x1 is precipitation [not limited to
’rain’
casnu [snu] x1(s) (mass normally, but 1 individual/jo’u possible) discuss(es)/talk(s) about
topic/subject x2. (Also chat, converse
catke [ca’e] x1 [agent] shoves/pushes x2
at locus x3. (Move by pushing/shoving (=
ca’ermuvgau
catlu [cta] x1 looks at/examines/views/inspects/regards/watches/gazes
at x2. (Also look through (= grecta, ravycta, bacycta); note that English ”look” often means a
more generic ”observe
catni [ca’i] x1 has authority/is an official
in/on/over matter/sphere/persons x2 derived on
basis x
catnrpepiskopo j1 is the bishop/archbishop ofj2 of religion l1
catra x1 (agent) kills/slaughters/murders x2 by
action/method x3. (See also morsi, xarci.)
catrymi’e m1 orders m2 to have c2 excecuted by
action/method c3
catryseljibri x1 is a hitman
caucni cl1 = ci1 misses cl2 = ci3
caurgau g1 (person/agent) deprives c1 of c2.
cau [BAI] claxu modal, 1st place lacked by ...
cavlu’i l1 (agent) showers l2
cavyfle f1 = c1, consisting of f2, pours into f3 =
c2 from f4 = c3.
cavykosta k1 is a raincoat of material k2, protecting from rain c1
cavysezlu’i l1 = s1 (agent) showers itself of
soil/contaminant l3 with cleaning materials l
caxmati x1 is a game of chess between x2(white) and x3 (black).
caxno [cax] x1 is shallow in extent in direction/property x2 away from reference point x3 by
standard x
cazyfau f1 is actual (existing in act or reality, not
just potentially
cazyfusra f1 is rotten/decayed/fermented
with decay/fermentation agent f2
ca [PU] time tense relation/direction: is [selbri]; during/simultaneous with [sumti]; present
tense.
ce’a [LAU] 2-word letteral/shift: the word
following indicates a new font (e.g. italics,
manuscript).
ce’e [CEhE] links terms into an afterthought
termset.
ce’i [cez] [PA3] digit/number: % percentage symbol, hundredths.
ce’o [ce’o] [JOI] non-logical connective: ordered sequence link; ”and then”, forming a sequence.
21celgunta cermurse
ce’u [KOhA8] pseudo-quantifier binding a
variable within an abstraction that represents an
open place.
cecla [cel ce’a] x1 launches/fires/shoots
projectile/missile x2, propelled by x3
[propellant/propulsion]. (Also: x1 is a
gun/launcher/cannon; x1 hurls/throws/casts
(more general than renro in that propulsion need
not be internal to x
cecmu [cem ce’u] x1 is a community/colony of organisms x
cedra x1 is an era/epoch/age characterized by
x2 (event/property/interval/idea). ((x2 interval
should be the defining boundaries; if merely a
characterizing period, the nature of the interval
should be expressed in an abstract bridi, or the
interval should be marked with tu’a; x2 may also
be characteristic object(s) or practices of the era, if
marked with tu’a
cedrymi’u m1 = c1 is contemporary with/in the
same epoch/era as m2 by standard m3 (m1 = c1
and m2 interchangeable).
ceikri k1 believes (without evidence/proof) that
the god/deity c1 exist
ceirselxa’u x1 is a/the habitation/dwelling/house of gody
ceirsenpi c1 is an agnost
ceizda z1 is the eaven of religious communityc2
cei [CEI] selbri variable assignment; assigns
broda series probridi to a selbri.
cekrpolo x1 is a polo shirt of material x2. (A Tshaped shirt with a collar, typically a two- or threebutton placket, and an optional pocket
celga’a g1 = c2 is an arrow made of g2
fired/launched by c1
celguntas x1 is Sagittarius [astronomical constellation/astrological sign]. (From shooter (=celgunta). The Babylonians identified Sagittarius as
the god Pabilsag, a strange centaur-like creature ˆ
firing an arrow from a bow.The sumerian name
may be translated as the ’Forefather’ or ’Chief
Ancestor’ (=barda dzena?). In Greek mythology,
Sagittarius is identified as a centaur: half human,
half horse.)
celgunta g1 (person/mass) attacks with
a projectile weapon/shoots victim g2 with
goal/objective g3 using launcher/gun c1 which
launches/fires/shoots projectile/missle c2 propelled by propellant/propulsion c3
celma’i x1 is December of year x2 in calendarz
celxa’i xa1 = c1 is a gun/cannon/firearm for
use against xa2 by xa3, launching projectile c2 propelled by c3. (jvajvo; Gismu deep structure is ”cecla gi’e xarci”.)
cemlanzu l1 = c1 is a tribe with members including l1 according standard l3.
cemra’a s1 pertains to community s2 = c2 (Cultural gismu replacement lujvo for communities:
From gismu cecmu and srana)
cenba [cne] x1 varies/changes in property/quantity x2 (ka/ni) in amount/degree x3
under conditions x4. (Non-resultative, notnecessarily causal change. (cf. cenba which is nonresultative, galfi which is resultative and causal,
stika which is non-resultative and causal; stodi, zasni, binxo))
cenlai x1 is x2 percent of x3 in dimension/aspectz
censa [ces] x1 is holy/sacred to person/people/culture/religion/cult/groupy
centi [cen] x1 is a hundredth [1/100; 1 102]
of x2 in dimension/aspect x3 (default is units).
centre m1 = c1 is m2 = c2 centimeter(s) / hundredth(s) of a meter [metric unit] in length (default 1) measured in direction m3 = c3 by standard
x4 = m3. (Cf. navytre, centi, mitre.)
cerda [ced] x1 is an heir to/is to inherit x2
(object/quality) from x3 according to rule x4.
(Pedantically, inheriting an object should be a
sumti-raising (tu’a if non-abstract in x2) of inheriting loka ponse the object - the ownership of the
object (= posycerda, posyselcerda for unambiguous semantics
cermurse m1 = c1 is the dawn of day m2 = c2
at location m3 = c3
canti x1 is a/thegut(s)/entrails/intestines/viscera/innards/digestive
system [body-part] of x2. (Metaphor: process hub
cantybargau g1 disembowels c2 = b2.
canxais Shangha
capli’u l1 is an adventurer traveling via route l2
using means/vehiclez
capnu’e x1 threatens x2 with x3 (danger, peril).
capsidba’u b1 snarls/growls/roars the threat
(utterance) of idea/action s2 at audience s3
capti’i s1 (agent) threatens/menaces idea/action s2 to audience s3
capu’o [ZAhO*] time tense: is going to, is now
just about to, is now anticipating; (tense/modal).
carbi’e b1 = c1 is a tornado/waterspout moving
from direction b2 at speed b3 rotating around centre /eye c2 with rotational direction c3
carce x1 is a cart/carriage/wagon [wheeled vehicle] for carrying x2, propelled byz
carcpu l1 reels in l2 = c1 by handle/at locus l3
by rotating it around axis c2
carcra cr1 = ca1 turns to face cr2
carcycutci cu1 is a roller skate/ice skate for feet
cu2, of material cu3, for carrying x4 = ca2
carcylai k1 is k2 (quantifier, default: one) cartloads/wagonloads in quantity
cargau x1 turns x2 around axis x3 in direction
x4
carlimcinki x1 is a whirligig beetle of species y
carmi [cam cai] x1 is intense/bright/saturated/brilliant in property
(ka) x2 as received/measured by observer x3.
(Also lustrous, gleaming, sparkling, shining (all
probably better metaphorically combined with
gusni: gusycai or camgu’i); in colors, refers
principally to increased saturation (with opposite
kandi
carna’ivinji x1 is a helicopter for carrying x2,
propelled byz
carna [car] x1 turns/rotates/revolves
around axis x2 in direction x3. (Also revolve (=
jincarna
carpacib Rot13
cartu [cat] x1 is a chart/diagram/map
of/about x2 showing formation/datapointsz
carvi [cav] x1 rains/showers/[precipitates]
to x2 from x3; x1 is precipitation
casnu [snu] x1(s) (mass normally, but 1 individual/jo’u possible) discuss(es)/talk(s) about
topic/subject x2. (Also chat, converse
catke [ca’e] x1 [agent] shoves/pushes x2
at locus x3. (Move by pushing/shoving (=
ca’ermuvgau). (cf. danre for non-agentive force,
lacpu))
catlu [cta] x1 looks
at/examines/views/inspects/regards/watches/gazes
at x2. (Also look through (= grecta, ravycta, bacycta); note that English ”look” often means a
more generic ”observe
catni [ca’i] x1 has authority/is an official
in/on/over matter/sphere/persons x2 derived on
basis x
catnrpepiskopo j1 is the bishop/archbishop of
j2 of religion l1
catra x1 (agent) kills/slaughters/murders x2 by action/methodz
catrymi’e m1 orders m2 to have c2 excecuted by
action/method c3
catryseljibri x1 is a hitma
caucni cl1 = ci1 misses cl2 = ci3
caurgau g1 (person/agent) deprives c1 of c2.
cau [BAI] claxu modal, 1st place lacked by ...
cavlu’i l1 (agent) showers l2
cavyfle f1 = c1, consisting of f2, pours into f3 =
c2 from f4 = c3
cavykosta k1 is a raincoat of material k2, protecting from rain c1
cavysezlu’i l1 = s1 (agent) showers itself of
soil/contaminant l3 with cleaning materials l4
caxmati x1 is a game of chess between x2
(white) and x3 (black).
caxno [cax] x1 is shallow in extent in direction/property x2 away from reference point x3 by
standard 4
cazyfau f1 is actual (existing in act or reality, not
just potentially
cazyfusra f1 is rotten/decayed/fermented
with decay/fermentation agent f2
ca [PU] time tense relation/direction: is [selbri]; during/simultaneous with [sumti]; present
tense.
ce’a [LAU] 2-word letteral/shift: the word
following indicates a new font (e.g. italics,
manuscript).
sceqe links terms into an afterthought termset
ce’i [cez] [PA3] digit/number: % percentage imbol, hundredths
ce’o non-logical connective: ordered sequence link; ”and then”, forming a sequence.
ce’u [KOhA8] pseudo-quantifier binding a
variable within an abstraction that represents anopen place
cecla [cel ce’a] x1 launches/fires/shoots
projectile/missile x2, propelled by x3
[propellant/propulsion]. (Also: x1 is a
gun/launcher/cannon; x1 hurls/throws/casts
(more general than renro in that propulsion need
not be internal to x1
cecmu [cem ce’u] x1 is a community/colony of organisms x
cedra x1 is an era/epoch/age characterized by
x2 (event/property/interval/idea). ((x2 interval
should be the defining boundaries; if merely a
characterizing period, the nature of the interval
should be expressed in an abstract bridi, or the
interval should be marked with tu’a; x2 may also
be characteristic object(s) or practices of the era, ifmarked with tu’a
cedrymi’u m1 = c1 is contemporary with/in the
same epoch/era as m2 by standard m3 (m1 = c1
and m2 interchangeable).
ceikri k1 believes (without evidence/proof) that
the god/deity c1 exists
ceirselxa’u x1 is a/the habitation/dwelling/house of god x
ceirsenpi c1 is an agnost
ceizda z1 is the Heaven of religious communityc2
cei [CEI] selbri variable assignment; assigns
broda series pro-bridi to a selbri.
cekrpolo x1 is a polo shirt of material x2. (A Tshaped shirt with a collar, typically a two- or threebutton placket, and an optional pocket
celga’a g1 = c2 is an arrow made of g2
fired/launched by c1
celguntas x1 is Sagittarius [astronomical constellation/astrological sign]. (From shooter (=celgunta). The Babylonians identified Sagittarius as
the god Pabilsag, a strange centaur-like creature ˆ
firing an arrow from a bow.The sumerian name
may be translated as the ’Forefather’ or ’Chief
Ancestor’ (=barda dzena?). In Greek mythology,
Sagittarius is identified as a centaur: half human,
half horse.)
celgunta g1 (person/mass) attacks with
a projectile weapon/shoots victim g2 with
goal/objective g3 using launcher/gun c1 which
launches/fires/shoots projectile/missle c2 propelled by propellant/propulsion c3

celma’i x1 is December of year x2 in calendarz
celxa’i xa1 = c1 is a gun/cannon/firearm for
use against xa2 by xa3, launching projectile c2 propelled by c3. (jvajvo; Gismu deep structure is ”cecla gi’e xarci”.)
cemlanzu l1 = c1 is a tribe with members including l1 according standard l3.
cemra’a s1 pertains to community s2 = c2 (Cultural gismu replacement lujvo for communities:
From gismu cecmu and srana)
cenba [cne] x1 varies/changes in property/quantity x2 (ka/ni) in amount/degree x3
under conditions x4. (Non-resultative, notnecessarily causal change. (cf. cenba which is nonresultative, galfi which is resultative and causal,
stika which is non-resultative and causal; stodi, zasni, binxo))
cenlai x1 is x2 percent of x3 in dimension/aspect z
censa [ces] x1 is holy/sacred to person/people/culture/religion/cult/group x
centi [cen] x1 is a hundredth [1/100;
of x2 in dimension/aspect x3 (default is units).
centre m1 = c1 is m2 = c2 centimeter(s) / hundredth(s) of a meter [metric unit] in length (default 1) measured in direction m3 = c3 by standard4 = m3
cerda [ced] x1 is an heir to/is to inherit x2
(object/quality) from x3 according to rule x4.
(Pedantically, inheriting an object should be a
sumti-raising (tu’a if non-abstract in x2) of inheriting loka ponse the object - the ownership of the
object (= posycerda, posyselcerda for unambiguous semantics
cermurse m1 = c1 is the dawn of day m2 = c2
at location m3 = c3
celma’i x1 is December of year x2 in calendarz
celxa’i xa1 = c1 is a gun/cannon/firearm for
use against xa2 by xa3, launching projectile c2 propelled by c3. (jvajvo; Gismu deep structure is ”cecla gi’e xarci”.)
cemlanzu l1 = c1 is a tribe with members including l1 according standard l3.
cemra’a s1 pertains to community s2 = c2 (Cultural gismu replacement lujvo for communities:
From gismu cecmu and srana)
cenba [cne] x1 varies/changes in property/quantity x2 (ka/ni) in amount/degree x3
under conditions x4. (Non-resultative, notnecessarily causal change. (cf. cenba which is nonresultative, galfi which is resultative and causal,
stika which is non-resultative and causal; stodi, zasni, binxo))
cenlai x1 is x2 percent of x3 in dimension/aspectz
censa [ces] x1 is holy/sacred to person/people/culture/religion/cult/groupy
centi [cen] x1 is a hundredth [1/100
of x2 in dimension/aspect x3 (default is units
centre m1 = c1 is m2 = c2 centimeter(s) / hundredth(s) of a meter [metric unit] in length (default 1) measured in direction m3 = c3 by standard
x4 = m3. (Cf. navytre, centi, mitre.)
cerda [ced] x1 is an heir to/is to inherit x2
(object/quality) from x3 according to rule x4.
(Pedantically, inheriting an object should be a
sumti-raising (tu’a if non-abstract in x2) of inheriting loka ponse the object - the ownership of the
object (= posycerda, posyselcerda for unambiguous semantics
cermurse m1 = c1 is the dawn of day m2 = c2
at location m3 = c3

celma’i x1 is December of year x2 in calendarz
celxa’i xa1 = c1 is a gun/cannon/firearm for
use against xa2 by xa3, launching projectile c2 propelled by c3. (jvajvo; Gismu deep structure is ”cecla gi’e xarci”.)
cemlanzu l1 = c1 is a tribe with members including l1 according standard l3.
cemra’a s1 pertains to community s2 = c2 (Cultural gismu replacement lujvo for communities:
From gismu cecmu and srana)
cenba [cne] x1 varies/changes in property/quantity x2 (ka/ni) in amount/degree x3
under conditions x4. (Non-resultative, notnecessarily causal changenonresultative, galfi which is resultative and causal,
cenlai x1 is x2 percent of x3 in dimension/aspectz
censa [ces] x1 is holy/sacred to person/people/culture/religion/cult/groupy
centi [cen] x1 is a hundredth [1/100; 1 10
of x2 in dimension/aspect x3 (default is units).
centre m1 = c1 is m2 = c2 centimeter(s) / hundredth(s) of a meter [metric unit] in length (default 1) measured in direction m3 = c3 by standard
x4 = m3. (Cf. navytre, centi, mitre.)
cerda [ced] x1 is an heir to/is to inherit x2
(object/quality) from x3 according to rule x4.
(Pedantically, inheriting an object should be a
sumti-raising (tu’a if non-abstract in x2) of inheriting loka ponse the object - the ownership of the
object (= posycerda, posyselcerda for unambiguous semantici
ermurse m1 = c1 is the dawn of day m2 = c2
at location m3 = c3. (Cf. vacmurse.)
cfari ci’izma
cerni [cer] x1 is a morning [dawn until after
typical start-of-work for locale] of day x2 at location x3. (This morning (= cabdeicerni); tomorrow morning (= bavlamcerni); yesterday morning
(= prulamcerni, prulamdeicerni
cersai s1 (mass) is a breakfast composed of
dishes including s2
certu [cre] x1 is an expert/pro/has prowess
in/is skilled at x2 (event/activity) by standard x
cesri’a r1 blesses/sanctifies c1 in the name
of person/people/culture/religion/cult/group c2
under conditions r3
cesri’isi’a s1 worships s2 = c1, which is
holy/sacred to c2 = r3, with ritual r1 having
form/rules r4
cesycku cu1 = ce1 is a holy book containing
work cu2 by (presumed) author cu3 for audience
cu4 = ce2 preserved in medium cu5
cesystu s1 = c1 is a holy site to person/people/culture/religion/cult/group c2
cevni [cev cei] x1 is a/the god/deity of
people(s)/religion x2 with dominion over x3
[sphere]; x1 is divine. (Also divinity; x2 religion
refers to the religious community as a mass
cev God
ce [cec] no-logical connective: set link, unordered; ”and also”, but forming a set
cfabalvi b1 is entirely in the future of b2; b1 begins after b2
cfaga’e g1 notices g2 by means g3 under condition g4 = c1
cfagau x1 = g1 (person/agent) initiates/begins/starts/causes the beginning of
x2 = c1 (state/event/process
cfapru p1 is preliminary to c1 = p2’s beginning.
cfari’i r1 is/are the ritual/proceedings for
starting/commencing c1[event/state/process] by
community r2 with rules c4
cfari [cfa] x1 [state/event/process] commences/initiates/starts/begins to occur; (intransitive verb
cfasanji s1 realizes s2 under condition c1
cfatse x1 sits down ony
cfika [fik fi’a] x1 is a work of fiction about
plot/theme/subject x2/under convention x2 by
authorz
cfila [cfi] x1 (property - ka) is a
flaw/fault/defect in x2 causing x
cfine x1 is a wedge [shape/form/tool] of materialy
cfipu [fi’u] x1 (event/state) confuses/baffles x2 [observer] due to [confusing]
propertyz
cfisisku s1 diagnoses/proofreads/searches/tests/debugs for flaw/property
c1 = s2 in c2 = s3 causing c3
ci’ajbu j1 is a writing desk of material j2, supported by legs/base/pedestal j3, used by writerc1
ci’arfi’i f1 = c1 writes/authors f2 = c2 for
purpose f3 from existing elements/ideas f
ci’arse’u s1 = c2 is a secretary to s2
ci’asku cu1 = ci1 expresses in writing cu2 = ci2
for audience cu3 using display/storage medium
ci3 with writing implement ci
ci’erkeilai ke1 = kl1 has score kl2 in game ke2 =
c1 governed by rules c2 interrelating game parts
(physical or conceptual) c3. (klani3 (the scale of
the score) is implicit in the rules of the game.)
ci’erkei k1 plays game k2 = c1 governed by
rules c2 interrelating game parts (physical or conceptual) c3
ci’e [BAI] ciste modal, 1st place used in scalar
negation in system/context ...
ci’iroi [ROI*] tense interval modifier: occurs in-
finite times, eternally; objective tense; defaults astime
ci’izma c1 = z1 is more interesting than z2 to c2
in amount z4. (Cf. ci’irme’a.)
ci’i [PA5] digit/number: infinity; followed by
digits =¿ aleph cardinality.
ci’o [BAI] cinmo modal, 1st place emotionallyfelt by
ci’u [BAI] ckilu modal, 1st place on the scale ...
cibdei x1 is a Wednesday of week x2 on calendar x3.
cibjgacmaci c1 is trigonometry of triangle j1.
cibjgataidamri d1 is a triangle (musical instrument
cibjgatai t1 is a triangle
cibjmagutci g1 is g2 yard/yards (length unit
ciblrmoru x1 is myrrh from tree speciesy
ciblu [blu] x1 is blood/vital fluid of organism y
cibmasti x1 is March/the third month of year
x2 in calendar z
cibmast March
cibmoija’a j1 has the rank of Major/Lieutenant
Commander/Squadron Leader (equivalent of
NATO OF-3) in military unit /organization j2
cibmomdegji m1 = d1 is the middle finger ofd2
cibnacmei x1 is a 3-dimensional vector with coordinates x2, x3 and x4
cibylajyterkruca x1 = kr3 is a three-way intersection of roads x2 = kr1 = kl1.
cibyplini p1 is the third closest planet revolving
around p2, with planetary characteristics p3, orbital parameters p4
cibyseltu’e t2 is three-legged with legs t1
cibyselxi’u x1 = xi2 is a three-wheeled
device/vehicle, with wheel made of materials/having properties xi3
cibyslakyvla v1 is a three-syllable word meaning v2 in language v3 = s2 with syllables s1
cicfoi f1 is an uncultivated field of material f2.
cicna x1 is cyan/turquoise/greenish-blue
[color adjective]
cicpre c1 = p1 is a savage/wild person
cicre’a c1 = r1 is a savage/wild human
cicricfoi f1 is a jungle
cicycrepu cr1 wildcrafts cr2 from cr3=ci1
cicyractu r1 is a hare of species r2.
cicyrismi x1 is wild rice of species/variety x2.
cicyspavi’u v1 weeds out plants s1 = c1
of species s2 from v3 with/leaving result/remnant/remainder v4
cicyspa s1 = c1 is a weed of species s2
cidja [dja] x1 is food/feed/nutriment for x2;
x1 is edible/gives nutrition toy
cidjrburito x s a burrito/Mexican dish of ingredients wrapped in a tortilla including ingredients y
cidjrkusku x1 is a quantity of couscous of ingredients including x2
cidjrpitsa x1 is a pizza with topping/ingredientsy
cidjrxametsa x1 is chometz. (see also fomymledi, nanbrmatsa)
cidni [cid] x1 is a/the knee/elbow/knuckle
[hinged joint, body-part] of limb x2 of body x3.
(Metaphor: a sharp bend/curve
cidro [dro] x1 is a quantity of/contains/is
made of hydrogen H [taphr: light,flammable
cidydzu ca1 = ci3 crawls on surface ca2
cidytse t1 kneels on surface t2 on limb c2 = x3
of body c3 = x4
cifnu [cif] x1 is an infant/baby [helpless through youth/incomplete development] of
species x2. (Also infantil
ciftoldi x1 is a caterpillar (larva of butterfly or
moth - not sawfly) of species x
cifxrula x1 is a flower bud of plant/species x
cifydatka d1 = c1 is a duckling of species/breed
d2 = c2
cifylisri l1 is a children’s story about
plot/subject/moral l2 by storyteller l3 to audience l4
cigla [cig] x1 is a/the gland [body-part] secreting x2, of body x3; x2 is a secretion of x1(Secretion (= selcigla
ciki’o [PA*] number/quantity: 3,000 expressed
with comma.
cikna [cik] (adjective:) x1 is
awake/alert/conscious
cikre x1 repairs/mends/fixes x2 for use x3. (A
repair may be incomplete, fixing only one of the
possible uses of x2, hence x
ciksi [cki] x1 (person) explains x2
(event/state/property) to x3 with explanation x4 (du’u). (Explanation x4 is an underlying
mechanism/details/purpose/method for x2 (=
velcki for reordered places), generally assumed to
be nonobvious; metaphorical usage with the various causal relations
is possible, but the nonobviousness,
and the existence of an explainer with a point of
view makes this word not a simple expression of
cause. See also cipra, danfu, jalge, jinvi, krinu,
mukti, nabmi, preti, rinka, sidbo, zukte, tavla.)
ciksne s1 = c1 daydreams about s2; s2 is a daydream of s1 = c1
cikybi’o b1 = c1 awakens/becomes awake under conditions b3
cikygau g1 (person/agent) wakes up c1
cilce [cic] (adjective:) x1 is wild/untamed.
(Tame (= tolcilce
ciljongau g1 ties j1 to j2 with c1.
cilmo [cim] x1 is moist/wet/damp with liquidy
cilre [cli] x1 learns x2 (du’u) about subject x3 from source x4 (obj./event) by method x5event/process
cilta [cil] x1 is a thread/filament/wire
[shape/form] of material x
cimde’u d1 = c1 is a quantityof/contains/is
made of mud from source d2 of composition d3,moist due to liquid c2
cimde x1 (property - ka) is a dimension of
space/object x2 according to rules/modelz
cimei [MOI*] quantifier selbri: convert 3 to cardinal selbri; x1 is a set with the trio of membersy
cimjvo l1 is an implicitly metaphorical lujvo
with meaning l2 and arguments l3 built from
metaphor l4. (Used to refer to metaphorical lujvo
that do not contain any -pev- rafsi (for pe’a). The
word cimjvo is itself an example of cimjvo.)
cimni x1 is infinite/unending/eternal in property/dimension x2, to degree x3 (quantity)/of
type x3. (Also everlasting, eternity, (= cimnytei),
eternal (= cimnyteikai or temcimni
cimnytei t1 = c1 is an eternity
cimnyterjunta j3 = c1 is a/the black hole
cimoi quantified selbri: convert 3 to ordinal selbri; x1 is third among x2 ordered by rulex
cimri’a r1 (event/state) moistens c1 with liquid
c2 under conditions r3
cimtu’a t1 = c1 is a swamp/marsh/wetland at
location t2 with liquid c2
cinba x1 (agent) kisses/busses x2 at locus x3.
cincizra n1 = z1 = x1 is sexually deviant/perverted in activity/state n2 = x2 in property z3 = n3 = x3 to person/by reference point
z2 = n4 = x4; x1 is sexually perverted
cindu x1 is an oak, a type of tree of
species/strainy
cinfos x1 is eol [constellation/astrological
sign]. (From cinfo (=lion; lojban); leo (=lion; latin).
Many civilizations over thousands of years have
portrayed the constellation of Leo as a lion.)
cinfo x1 is a lion/[lioness] of species/breed x2.
cinfyma’i x1 is August of year x2 in calendar x3.
cingafpre p1 is a transsexual perso
cinje [cij] x1 is a wrinkle/crease/fold
[shape/form] iny
cinJIAN Xinjiang (Uygur Autonomous Region
of China)
cinjikca j1 = c1 courts/flirts with j1, exhibiting sexuality/gender/sexual orientation c3 (ka) by
standard c4
cinki x1 is an insect/arthropod of species x2;[bug/beetle]
cinla x1 is thin in direction/dimension x2 by
standard x3; [relatively short in smallest dimension
cinlysko s1 is a string of s2 material.
cinlyze’a z1 = c1 becomes thinner in direction/dimension c2 by amount z3
cinmle m1 = c1 is sexy/hot/attractive to m2 in
aspect m3 by standard m4 = c4
cinmo [cni] x1 feels emotion x2 (ka) about x3.
(Also mood/humor (= nuncni
cinono [PA*] number/quantity: 300 [threehundred].
cino [PA*] number/quantity: 30 [thirty].
cinri [ci’i] x1 (abstraction) interests/is interesting to x2; x2 is interested in x1. (Use x1 tu’a for
non-specific interest in an object; interested in (=selci’i
cinse [cin] x1 in activity/state x2 exhibits
sexuality/gender/sexual orientation x3 (ka) by
standard x4. (Also: x1 courts/flirts; x3 could be
a ka ¡gender or role¿, ka ¡attraction to a gender¿,
or ka ¡type of activity¿, etc.; (adjective:) x1 is sexual/sexy; x1 is flirted with/courted by x2 (= cinfriti, cinjikca
cinta x1 [material] is a paint of pigment/active
substance x2, in a base ofz
cintypu’i p1 paints surface p3 with paint p2 = c1.
cinza x1 is a/are
tong(s)/chopsticks/pincers/tweezers/pliers
[tool/body-part] for x2 to pinch x
cionmau x1 is a panda of genus/speciesy
cipcta x1 checks/investigates/examines/inspects
x2 for property x3. (Cf. cipra, catlu.)
ciplanli l1 experiments l2 = c2 by means l3
cipni [cpi] x1 is a bird/avian/fowl of speciesy
cipnrbuteo x1 is a buzzard of species/type x2(Genus Buteo)
cipnrdodo x1 is a dodo of species x2.
cipnrdromai x1 is an emu of variety/species x2.
(This could also be used for any member of the
Dromaius genus, of which there is currently onlyone surviving species.)
cipnrfalko x1 is a falcon (genus ’falco’

cipnrfasani x1 is a pheasant/partridge/quail/peafowl of species/type
x2 (Family Phasianidae )
cipnrkanario x1 is a canary
. (Cf. cipni. Linnaean ’Serinus canaria’. )
cipnrkorvo x1 is a crow/raven of species x2.
cipnrkuku x1 is a cuckoo of speciesy
cipnrlaridei x1 is a gull of species x2 (FamilyLaridae)
cipnrlori x1 is a lory/lorikeet of speciesy
cipnrpika x1 is a European magpie of subspecies x
cipnrsikonia x1 is a stork of species/type x2
(Genus Ciconia)
cipnrxuazine x1 is a hoatzin of breedy
cipra [cip] x1 (process/event) is a test
for/proof of property/state x2 in subject x3 (individ./set/mass). (Also examination, proxy measure, validation; (a set in x3 must be completely
specified
cipyple p1 is a test-paper from source p2
for/proof of property/state c3 in subject c
circre ce1 is an historian of the history of ci2 according to standard ce3
circtu ct1 teaches history ci1 to audience ct2 by
method ct5 (event
cirko [cri] x1 loses person/thing x2 at/near
x3; x1 loses property/feature x2 in conditions/situation x3. (x2 may be a specific object,
a commodity (mass), an event (rare for cirko), or
a property; pedantically, for objects/commodities,
this is sumti-raising from ownership of the object/commodity (= po’ecri, posyselcri for unambiguous semantics
cirla x1 is a quantity of/contains cheese/curdfrom sourcey
cirmi’o m1 (person/object/event) is historical
among community of persons m2 (mass
ciroi [ROI*] tense interval modifier: thrice; objectively quantified tense; defaults as time tense.
cirvai v1 is historical/a landmark/watershed in
the history of c2, according to v2 = c3, in aspect/for reason v3 (nu/ka
ciska [ci’a] x1 inscribes/writes x2 on display/storage medium x3 with writing implement
x4; x1 is a scribe. (Also x3 writing surface
cisma x1 smiles/grins (facial expression).
(Smile/grin at something (= cismyfra
cismyfra c1 = f1 smiles at f3 under conditionsf4.
cisni x1 is of size/measurement x2 in dimension/aspect x3
cistcika t1 (hours, minutes, seconds) is the daylight saving time of state/event t2 on day t3 at location t4 = c3
ciste [ci’e] x1 (mass) is a system interrelated
by structure x2 among components x3 (set) displaying x4 (ka). (x1 (or x3) is synergistic in x4;
also network; x2 also relations, rules; x3 also elements (set completely specified); x4 systemic functions/properties
cistrxaioliano x1 is the minor key of tonic x2of/with type/notes x
cistrxioniano x1 is the major key of tonic x2
of/with type/notes x
citkanba k1 is a kid of goat species k
citka [cti] x1 eats/ingests/consumes (transitive verb) x
citmau z1 = c1 is younger than z2 by amount z
citmle m1 is cute to m2 in aspect m
citnau n1 = c1 is a youth/young man by standard c2
citno [cit ci’o] x1 is young/youthful [relatively short in elapsed duration] by standard x2.
(Also age (= nilnalci’o); (adjective:) x1 is junior.
citrai t1 = c1 is youngest among t4
citri [cir] x1 is a history of x2 according to
x3 (person)/from point-of-view x3. (Also historic/historical (= cirtermo’i, cirvai
citsi x1 is a season/is seasonal [cyclical interval], defined by interval/property x2, of year(s)
x3. (Also anniversary (= citsydei, na’arcitsydei),
jubilee (= mumnoncitsi); the period of time may
be short or long as indicated by x2, and may occur every year or every nth year as indicated by
x3 (default every year); (x2 and/or x3 may need
metaphorical restriction: djecitsi, pavdeicitsi; also
equinox, solstice, time of year
citsymu’u x1 migrates to x2 from x3 over
path/route x4 in season x5.
civla [civ] x1 is a louse/flea [blood-sucking
arthropod] of species/breed x2, parasitic on x3.
cizda’u x1 = c1 = d1 is a monster/freak of
species x2 = d2, monstrous/freakish in property
x4 = c3 according to x3 = c4
cizra x1 izstrange/weird/deviant/bizarre/odd to x2 in
property x3 (ka). (Also alien, mysterious, deviant,queer, unusual, exotic
ci [cib] [PA1] digit/number: 3 (digit)
[three].
ckabu’u b1 is bedcloth of material b2
ckabu x1 is a quantity of/contains/is made of
rubber/latex from source x2 of composition includingz
ckacivla x1 is a bedbug
ckafi [kaf] x1 is made of/contains/is a quantity of coffee from source/bean/grain x2. (Brew
based on a seed/bean/grain; e.g. also chicory coffee, decaf, postum
ckagai x1 is a blanket / quilt.
ckaji [kai] x1 has/is characterized by
property/feature/trait/aspect/dimension
x2 (ka); x2 is manifest in x1. (Manifested/property/quality/trait/feature/aspect
(= selkai). See also cmavo list kai, tcaci, tcini.)
ckakla k1 goes to bed from k3. (Omit x3 = se
klama (destination) = ckana (bed))
ckaku’a k1 is a bedroom in structure k2
surrounded by partitions/walls/ceiling/floor k3
(mass/jo’u). (Cf. ctiku’a.)
ckali’a cl1 rises/gets up/leaves bed.
ckana [cka] x1 is a bed/pallet of material x2 for holding/supporting x3 (person/object/event).
ckape [cap] x1 is perilous/dangerous/potentially harmful to x2
under conditions x3. (x1 is a danger/peril to x
ckasu [cas] x1 ridicules/mocks/scoffs at x2
about x3 (property/event) by doing activity x4(event
skz shkezhi [kej cke] x1 feels
ashamed/mortified/humiliated under conditions x2 before community/audience x
ckiipyris Albania
ckiku [kik] x1 is a key fitting/releasing/opening/unlocking lock x2,
and having relevant properties x3. (Also x2
fastener, mechanism; code key (= termifckiku,
kiktermifra); x3 is dependent on the type of key,
but are those form properties of the key that
enable it to serve the function of opening the
lock - in the case of a metal key to a padlock, for
example, this would be the shaft and teeth

ckilus x1 is Libra [astronomical constellation/astrological sign]. (The symbol for Libra is
the Scales. Since babylonian times, Libra has been
represented intrinsically with law, fairness and civility, as the scales were commonplace in the livelihood of the people, throughout the ages
ckilu [ci’u] x1 (si’o) is a scale of units
for measuring/observing/determining x2 (state).
ckini [ki’i] x1 is related to/associated
with/akin to x2 by relationship x
ckiptare x1 is Albanian (Balkan) in aspect x2.
ckire [kir] x1 is grateful/thankful
to/appreciative of x2 for x3 (event/property).
(Also gratitude (= nunckire or kamckire
ckopalku p1 is a diaper (absorbent garment) of
material p2
ckukajna k1 is a bookshelf attached to k2
ckuke’u x1 is the x3’rd edition of
book/publication x2 about subject/theme/story
x4 by author x5 for audience x6 preserved in
medium x7
ckule [kul cu’e] x1 is
school/institute/academy at x2 teaching subject(s) x3 to audien./commun. x4 operated by
x5. (Also college, uni
ckunu [ku’u] x1 is a conifer/pine/fir of
species/strain x2 with cones x
ckupaupau x1 is a part of x2, which is a part of
a book . x1 is a part of chapter x2 (x2 is the name
of the chapter, not the book
ckupau p1 is a chapter of book c1 = p2. (Indices,
appendices and forwards are also ckupau
ckupra cup1 publishes cup2 = cuk1 by process cup
ckusro s1 is a library of books c1 = s2
ckuzai z1 is a bookshop selling books z2 = c1, operated by z3
ckuzdacre c1 is a librarian by standard c3
ckuzdaske s1 is library science with methodology s3
clabajykla k1 = b1 runs a marathon/long distance to destination k2 from origin k3 via route k4.
clacelxa’i x1 = ce1 = cl1 is a rifle for use against
x2 by x3, launching projectile c2 propelled by c3
cladakyxa’i x1 = d1 = c1 is a sword / long knife
weapon for use against x2 = d2 by x3 with blade of
material d3 long by standard c
cladu [lau] x1 is loud/noisy at observation
point x2 by standardz
clakarce k1 = c1 is a limousine for k2, propelled
by k3
clamau z1 is longer/taller than z2 in direction c2
by margin z4
clame’a m1 is shorter than m2 in direction c2 by
margin m4
clanebda’u d1 = cl1 = cn2 is a giraffe of
species/variety d
clani [cla] x1 is long in dimension/direction
x2 (default longest dimension) by measurement
standard x
clapezli p1 is a leaf of p2, long by standard c
clapre p1 is a tall person, by measurement standard c
claselxadni xa2 = c1 is tall in stature by measurement standard c
clatei t1 is a long
time/duration/interval/period/elapsed time
from time/event t2 to time/event t
claxu [cau] x1 is without/lacking/free
of/lacks x2; x1 is x2less
clazme g1 is a cucumber of cultivar g2
clika x1 is a moss/lichen of species/strain x2
growing on x3; (adjective:) x1 is mossy
clinoi n1 = c4 is an instructional message about
n2 = c3 with contents c2 intended for audience
n4 = c
clira [lir] x1 (event) is early by standard x2.
clite [lit] x1 is polite/courteous/civil in matter x2 according to standard/custom x3. (Also formal, ritual
cliva [liv li’a] x1 leaves/goes
away/departs/parts/separates from x2 viaroute x3. (Also: x1 leaves behind/takes leave ofy
clugau g1 (agent) fills c1 with c2
clupa [cup] x1 is a loop/circuit of x2 [material]. (Also noose (= skoclupa, saljgeclupa; there
is no indication of shape, but merely that the ends
join/meet); closed curve defined by set of points
(= cuptai
cmabatci b1 nibbles b2 at locus b3 with b
cmabi’o b1 = c1 decreases in size/becomes
small to b2 under conditions b
cmacai ca1 = cm1 is
tiny/miniature/diminutive/very small in property ca2 = cm2 to observer ca3 = cm
cmaci x1 is a mathematics of type/describing
x
cmacku cu1 is a booklet/brochure about cu2,
written by cu3 for intended audience cu4 inmedium cu5=cm1
cmacma c1 is tiny/miniature/diminutive/very
small in property c2 with criterion c
cmacnrekursi x1 is a recursive function with arguments x2
cmactatci t1 is a microscope used by t2 = ca1
for looking at small things t2 = ca2 = cm1 which
are small in property/dimension(s) cm2 (ka) as
compared with standard/norm cm
cmafi’a f1=c1 is a short story about
plot/theme/subject c2 by author c
cmajamblo b1 = c1 is a destroyer of
type/carrying b2, propelled by b
cmajdikygau g1 causes j1 = c1 to decrease in
the smallness of property/dimension c2 (ka) by
amount j
cmalinsi l1 is a mountain chain consisting of
mountains c1 projecting from landmass c
cmalu [cma] x1 is small in property/dimension(s) x2 (ka) as compared with
29cmatcetce cmeveigau
standard/normz
cmama’a cman1 = cman1is a hill in terrain
cman2, small by standard cmal3
cmamau z1 is smaller than z2 in dimension c2
by margin z4
cmame’a m1 is bigger/[less small] than m2 in
dimension c2 by margin m
cmamudyspi s1 = m1 = c1 is a woodchip/splinter of wood type m2, small as compared
with standard/norm c3
cmananba n1 is a roll/bun/biscuit/bun madefrom grains n
cmana [ma’a] x1 is a mountain/hill/mound/[rise]/[peak]/[summit]/[highlands]
projecting from land mass x
cmaplini p1 is an asteroid revolving around p2
with planetary characteristics p3, orbital parameters p4
cmarai t1 = c1 is the smallest among set/range
t4 in property/dimension c
cmari’e r1 is a creek/stream in land mass r2,
draining watershed r3 into r4/terminating at r4.
cmaro’i c1 = r1 is a small rock of type r2 from
location r3, small by standard c3. c1 is gravel
cmastani c1 = s1 is a/the sprout/shoot of
plant/species s2 by standard/norm c3
cmatca x1 is a village in administrative area x3
serving hinterland x4 small by standard x
cmatcema’a cman1 = cmal1 is a
hillock/mound/rise/knoll in terrain cman2,
small by standard cmal3
cmatceri’e r1 = cmal1 is a rivulet on surface/terrain r2 draining r3 terminating at r4 small
by standard cmal3
cmatcetce m1 = c1 is
tiny/miniscule/diminutive in property/dimension(s) c2 (ka) as compared with
standard/norm c3
cmato’a t1 is a tone low in pitch/frequencyfrom source t3
cmatricu t1 is a brush/bushy vegetation of
species/type t2
cmavo [ma’o] x1 is a structure word of grammatical class x2, with meaning/function x3 in usage (language) x4. (x4 may be a specific usage
(with an embedded language place) or a massified
language description; x3 and x4 may be merely
an example of cmavo usage or refer to an actual
expression; cmavo list, if physical object (= (loi)
ma’oste); referring to the mental construct (e.g.
propose adding a new cmavo to the cmavo list
= ma’orpoi, ma’orselcmi, ma’orselste
cmaxi’a xi1 = c1 is a pony of species/breed xi2.
cmazda z1 is a hut of/for z1, small as compared
with standard/norm c3
cmaze’a z1 = c1 shrinks/decreases in property
c2 (ka) by amount z3
cmazengau g1 causes z1 = c1 to decrease in
property/dimension b2 (ka) by amount z3
cmebasti b1 is a pseudonym/pronoun, replacing real name b2 = c1 of x3 = c2 in circumstance
x4 = b3
cmeclax Nameless. (Anonymous remailer software)
cmene [cme me’e] x1 (quoted word(s))
is a/the name/title/tag of x2 to/used-by
namer/name-user x3 (person). (Also: x2 is
called x1 by x3 (= selcme for reordered places
cmesanji s1 identifies s2 = c2 by name c1 usedby namer/name-user c3 inperson
cmeste l1 is an onomasticon of names l2 = c1 in
order l3 in medium l4
cmetcita t1 is a name tag/nameplate of t2 = c2
showing text c1.
cmeveigau g1 = v3 registers c2 with user-name
c1 on system/application c3
cmevla x1 is a morphologically defined name
word meaning x2 in language x3. (In xojban, such
words are characterized by ending with a consonant. xamples: lojban, jegvon, camgusmi
cmibi’o b1 = c1 becomes a member of group
b2 = c2 under conditions b3
cmicu’akrali k1 is suffrage entitled to k2 = cu1
by standard k3. (It is a civil right, selcemkrali
cmicu’a cm1 = cu1 votes for cu2 among choices
cu3 in voting group cm2. (Applies to any election,
not just public ones
cmigau g1 puts together c1 into group c2
cmila [mi’a] x1 laughs (emotional expression). (x1 laughs at x2 (= mi’afra
cmima [mim cmi] x1 is a member/element
of set x2; x1 belongs to group x2; x1 is
amid/among/amongst group x2. (x1 may be a
complete or incomplete list of members; x2 is normally marked by la’i/le’i/lo’i, defining the set in
terms of its common property(ies), though it may
be a complete enumeration of the membership.
cmisau s1 = c1 is logged into system/application s2 = c
cmiveigau g1 = v3 registers c1 as a member of
c2, registration preserved in medium x3 = v4
cmizu’e z1 = c1 participates in employing
means/taking action z2 for purpose/goal z3.
cmoni [cmo co’i] x1 utters
moan/groan/howl/scream [non-linguistic utterance] x2 expressing x3 (property). (Also shriek,
most animal sounds, e.g. bark, cackle, meow,
neigh, moo, honk, baa, crow
cmuxu’i x1 is an element of kind x2 with purity
x
cnadakfu d1 = c1 is a chisel for carving d2 = c2
with blade of material d3
cnano [na’o] x1 [value] is a norm/average in
property/amount x2 (ka/ni) among x3(s) (set) by
standard x4. (Also mean, normal, usual; (x3 specifies the complete set
cnebo [neb ne’o] x1 is a/the neck [bodypart] of x2; [metaphor: a relatively narrow point].
cnemu [nem ne’u] x1 (agent) rewards x2 [recipient] for atypical x3 (event/property) with reward/desserts x4. (Differs from earned payment
because of atypical nature; rewards need not be
positive but are in some sense deserved from the
point of view of the rewarder: positive reward
(= zanyne’u), punishment, penalty, demerit (=
malne’u, sfane’u); x4 may be a specific object, a
commodity (mass), an event, or a property; pedantically, for objects/commodities, this is sumtiraising from ownership of the object/commodity
(= posne’u, posyvelne’u for unambiguous semantics
cneparbi x1 is the derivative of x2 with respect
to x3. (Cf. sa’o, cmaci.)
cnici [nic] x1 is orderly/neat/ordered in
property/quantity x2 (ka/ni)
cnicro co1 = ci1 hurts emotionally due to ci3.
cnida’o d1 = c1 is far/distant from d2 in feeling
d3 = c2.
cnija’o j1 = c1 shows emotion j2 = c2 about c3 to audience j3
cnijicla j1 = c3 excites j2 = c1
cnikansa x1 empathizes with x2 in feeling x3.
cnima’o v1 is an attitudinal meaning v2 = c1 inlanguage v3
cnino [nin ni’o] x1 is
new/unfamiliar/novel to observer x2 in feature x3 (ka) by standard x4; x1 is a novelty
cnirango r1 is the sense/feeling in c1 of emotion
c2 about c3. (Cf. cinmo, rango.)
cniri’a x1 = r1 (event) moves/touches x2 = c1
(person), causing emotion x3 = c2 about object of
emotion x4 = c3 with causation conditions x5 =
r3; x1 = r1 (event) is moving/touching
cnisa [nis] x1 is a quantity of/contains/is
made of lead (Pb); [metaphor: heavy, malleable,soft metal
cnise’i s1 is the heart (emotional self) of s2 = c1.
cnita [nit ni’a] x1 is directly/vertically beneath/below/under/underneath/down from x2
in frame of reference x3. (Also underside, nether.
cnitcini t1 = c2 is the mood experienced by t2 =
c1 about c3
cniva’u v1 sighs due to emotion c2 (ka) about c3
breathing/respiring v2
cnixai xr1 offends xr2 = c1 affecting emotion c2
(ka) about c3 resulting in xr4 (stat
co’acfa x1 = cf1 [state/event/process] commences/initiates/starts/begins to occur from its
natural start; (intransitive verb). (See co’a cfari. x1
starts from the very beginning. Also in the sense
of ’starting anew’ or ’starting from scratch’.)
co’asku c1 (agent) starts to express/say c2
(sedu’u/text/lu’e concept) for audience c3 via expressive medium c4
co’a [co’a] [ZAhO] interval event contour:
at the starting point of ...; initiative ¿―¡ ―.
co’e [com co’e] [GOhA] elliptical/unspecified bridi relationship.
co’i erval event contour: at the instantaneous point of ...; achievative; point event¿―¡
co’o [COI] vocative: partings/good-bye.
co’urdu’u d1 is relieved from stress/discomfortd2
co’u [co’u] [ZAhO] interval event contour: at the ending point of ... even if not done; cessative ― ¿¡
coico’o [COI*] vocative: greetings in passing.
coi [COI] vocative: greetings/hello.
cokcu [cko] x1 soaks up/absorbs/sucks up
x2 from x3 into x4; x1 is an absorbant
condi [con cno coi] x1 is deep in extent in
direction/property x2 away from reference point
x3 by standard x4
corgau g1 (agent) hurts/causes pain for c1 at locus c2ç
cortu [cor cro] x1 hurts/feels pain/hurt atlocusy
co [col] [CO] tanru inversion operator; ”...
of type ...”; allows modifier trailing sumti withoutsumti links
cpacu [cpa] x1gets/procures/acquires/obtains/accepts x2
from source x3 [previous possessor not implied].
(Also fetch; accept a gift (= seldu’acpa
cpana x1 is upon/atop/resting on/lying on
[the upper surface of] x2 in frame of reference/gravity x3. ((x1 may be object or event
cpanygau g1 causes c1 to [rest on]/[be on top
of]/[lie on] c2 in frame of reference c3
cpanygle g1 = c1 rides/mounts/has sexual intercourse on top of g2 = c2, in frame of reference/gravity c3
cpapro f1 = c1 refuses f2 = c2 from c3
cpare [par] x1
climbs/clambers/creeps/crawls on surface
x2 in direction x3 using x4 [limbs/tools
cpazau z1 = c1 approves the receipt of c2 fromc3
cpedu [cpe] x1 requests/asks/petitions/solicits for x2 of/from
x3 in manner/form x4. (Also demand (= mi’ecpe);
x4 is a means of expression See also ve cusku.: a
request may be indicated in speech, in writing, or
by an action (e.g. petitions are often in writing,
while begging/panhandling may be indicated by
an action or even demeanor
cpesku cu1 = cp1 pleas/[expresses request] cu2
(sedu’u/text/lu’e concept) to cu3 = cp3 via expressive medium cu4
cpetinbe x1 complies with/accedes to request
x2 made byz
cpezu’e x1 complies with request x2 from x3.
cpicinfo x1 is a gryphon/griffin/griffon
cpina x1 is pungent/piquant/peppery/spicy/irritating to sense
x2. (Also prickly (= pecycpina
cpinyspa s1 is a sense-irritating plant/thistle ofspeciesy
cpinytsapi t1 = c1 is a hot/pungent spice
causing flavor/effect t2 (event/propertycpizda z1 is a nest of bird z2=c1 of
genus/species/etc. c2
cpumi’i l1 = m1 is a tractor pulling l2
cpumuvgau g1 = l1 pulls m1 = l2 to destination m2 from origin m3 over path/route m4 at handle/locus l3
cradi x1 broadcasts/transmits [using radio
waves] x2 via station/frequency x3 to [radio] receiver x4. (Also x1 is a broadcaster
cradyvelcradi c1 is a radio transceiver transmitting/receiving c2 on frequency c3 to/from
transceiver c4. (The x3 place may specify more
than one frequency, for instance in cases where different frequencies are used for transmission and receipt
crakla k1 = c1 advances to k2 from k3 = c2 via
k4 using means/vehicle k5
craku’a k1 is an anteroom of/in structure k2
surrounded by partitions/walls/ceiling/floor k3mass
crale’u l1 is an initial letter in
alphabet/character-set l2 representing l3.
crane [cra] x1 is anterior/ahead/forward/(in/on) the front of x2
which faces/in-frame-of-reference x3. (Also: x3 is
the standard of orientation fory
cravro v1 = c1 is a front door/gateway/access
between v2 and v3 of structure v4
craxra p1 is the front-cover picture/image/illustration showing p2 made by
artist p3
crebi’o c1 = b1 becomes expert at c2 = b2 under
conditions b3 by standard c3. (Coined because cilre
makes it hard to talk about just learning about a
subjec
crejibri j1 = c2 is a profession (job) of person
j2 = c1. (Especially a job requiring a high level of
skill or training. Cf. jibri, gunka, certu.)
creka [cek] x1 is a shirt/blouse/top [upperbody garment - not necessarily sleeved or buttoned], material x2. (See also taxfu.)
crepu [rep] x1 (agent) harvests/reaps/gathers crop/product/objects x2
from source/areaz
cretro j1 = c1 skillfully handles j2 = c2 in eventj3
crexalbo c1 = xa1 is a geek/nerd of field c2 =
xa2 (event/activity) by standard c3.
crezenzu’e x1 practices/exercises/drills/trains
in/for action/event/performance y
cribe [rib] x1 is a bear/ursoid of
species/breedy
cribyjba x1 is bearberry of species/variety x2.
crida [rid] x1 is a
fairy/elf/gnome/brownie/pixie/goblin/kobold
[mythical humanoid] of mythos/religion x2. (Also
orc, giant, demon or devil (when humanoid-form
is presumed by the mythos/religion), bugbear, bogeyman
cridyske s1 (mass of facts) is the science
of fairies/elves/pixies [mythical humanoid] of
mythos/religion c2 based on methodology s
crino [ri’o] x1 is green/verdant [color adjective
cripu [rip] x1 is a bridge/span over/across
x2 between x3 and x4 [unordered, typically destination first
crisa [cis] x1 is summer/summertime [hot
season] of year x2 at location x
critu x1 is autumn/fall [harvest/cooling season] of year x2 at location x
crogau g1 (agent) hurts/causes pain for c1 at locus c
crogle g1 practices sadomasochism with g2 = c1
with pain at locus c2
crori’a r1 (event/state) hurts/causes pain for
x2 = c1 at locus x3 = c2
crotsapi t1 is hot spice
crovu’i v1 is a hot/spicy taste/flavor of/emitted
by v2
crujva x1 = j1 = c1 is a rule permitting/allowing x2 = j2 = c2 (event/state) within
system/community x3 = j3 under conditions
33ctile ctunoi
x4 = c3 (The use of c1 there is perhaps a bit iffy;
the point here is that it’s non-agentive.)
crutcini t1 is a situation / condition / state /
position that allows / is sufficient for event c2 = t2
under conditions c3. (As the whole point of this
word is to ignore the agentive nature of c1, c1 has
been dropped
cruvei v1 is a permit allowing c2 (event) under
conditions c3, preserved in medium v
ctakamni k1 = c1 is the audit committee
of k3
ctaru x1 is a tide [cyclical/periodic expansion] in x2 caused byz
ctebi [teb] x1 is a/the lip [body-part]/rim of
orifice x2 of body x3; (adjective:) x1 is labial
ctecmocpi x1 is a nightjar/goatsucker/whippoorwill of genus/species
x
ctecpi c1 is an owl of species c
ctejau d1 is dew.
cteki [tek ce’i] x1 is a tax/levy/duty on
goods/services/event x2 levied against x3 by authority/collector x4. (Also custom, toll, tariff, tribute
ctemanku m1 is dark of night of day n2 at location n3.
ctemidju m1 is the midnight of n2 at location n3.
ctesa’acpi x1 is a nightingale of species/varietyy
ctesai s1 is a supper composed of dishes including s2
cticinza cin1 is a/are chopstick(s) for eating
cit2
cticpe cp1 orders food ci2 for cp2 from cp3 in
manner/form cp4
ctidakfu d1 is a table knife for cutting food d2 =
c2, with blade of material d3
ctigau g1 feeds c1 with food c2
ctiku’a k1 is a dining room in structure k2
surrounded by partitions/walls/ceiling/floor k3
ctile x1 is a quantity of petroleum/oil fromsourcey
ctilytergu’i x1 is an oil lamp using petroleumbased products, illuminating x2 with light x1
ctilyvau v1 is a fuel tank
ctino [ti’o] x1 is a shadow/the shade of object x2, made by light/energy sourcez
ctipla p1 sets up diet p2 for c1 consisting of foodc2
ctiru’egau g1 digests food p2 = c2 with
output p3 passing through stage p4 of person/animal/plant c1
ctiru’e p1 is the digestion of food p2 = c2
with output p3 passing through stage p4 of person/animal/plant c1
ctisla s1 celebrates s2 with a banquet/feast
ctitci t1 is cutlery for eating c2
ctona’a x1 is x2 centuries in duration by standard x3. (The default x2 is 1
ctuca [ctu] x1 teaches audience x2
ideas/methods/lore x3 (du’u) about subject(s) x4
by method x5 (event). (Also instruct, instructor,
educate, educator, teacher, professor, pedagogue;
(adjective:) x1/x5 is pedagogica
ctuci’e ci1 is an education system interrelated
by administrative policies ci2 among institutions
ci3 = ct1 displaying quality ci4
ctucku cu1 = ct1 is a textbook for teaching
ideas/methods ct3 (du’u), by author cu3 for audience cu4 = ct2 about subject(s) ct4 by method ct5,preserved in medium cu5
ctufau f1 is a lesson by c1 for teaching audience c2 ideas/methods/lore c3 (du’u) about subject(s) c4 by method c5 (event
ctunoi n1 are instructions by c1 teaching audience c2 ideas/methods/lore c3 (du’u) about subject(s) c4 by method c5 (event
ctununta’a n1 = c5 is a lecture / an event of verbal teaching by t1 = c1 to audience t2 = c2 about
subject t3 = c4 in language t4 with facts taught c3.
cu’acmi cm1 = cu1 is a member of electorate cm2, which votes/selects cu2 [choice] from
set/sequence of alternatives cu3. (Gismu deep
structure is ”cuxna gi’e cmima”
cu’arkubli k1 = c1 is a gaming die, with sides
k3 = c3, with side c2 facing up and having dimensions k2
cu’a [VUhU3] unary mathematical operator: albsoute value/norm a.
cu’e [CUhE] tense/modal question.
cu’o [MOI] convert number to probability selbri; event x1 has probability (n) of occurring under
cond. x2.
cu’u ko’a [BAI*] tagged sumti: can be used for
embedded: it-1 said, ”...”, with editorial unquote
and insert.
cu’upre p1 is a businessman/business woman
involved in business c1
cu’u [BAI] cusku modal, 1st place (attribution/quotation) as said by source uotation.
cucma’e m1 is a skate carrying m2 on surface/medium m3
cucti’e t1 is the heel of shoe t2 = c1 for covering/protecting feet c2, and of material c3
cucycau cl1 is barefoot/not wearing shoes
cucyxelkla x1 = k5 is a roller skate to destination k2 from origin k3 via route k4, transporting
x5 = k1
cukla [cuk] x1 is round/circular
[2-dimensional shape/form]; x1 is a
disk/circle/ring. (Normally used for a filledin circle/disk, but emphasis on roundness means
that the concept may include ’ring’
cukli’u l1 goes/moves around/[in a circle] using means l3
cukmakyvelvei v4 = m1 = c1 is a computer disk/hard disk/floppy disk storing v2
(data/facts/du’u) about v3 (object/event) in file(s)v1
cukmirvelvei v4 = m1 = c1 is a compact disc/optical disc storing v2 (data/facts/du’u)
about v3 (object/event) in file(s) v1
cukmu’o m1 = c1 (object) is completely
round/full. (Cf. mluni, lunra, nicte.)
cukrerkavjvi j1 plays ultimate frisbee against j2
in competition j3 for prize/title j4
cuktai t1 = c1 is a circle. (Cf. cukmirvelvei.)
cukta [cku] x1 is a book containing work x2
by author x3 for audience x4 preserved in medium
x5. ([x1 is a manifestation/container A physical
object or its analogue. of a work/content, not necessarily using paper (= selpapri
cukygu’ivelvei v4 = g2 = c1 is a compact disc/optical disc storing v2 (data/facts/du’u)
about v3 (object/event) in file(s) v1
cukyku’ovelvei v4 is a gramophone record ofv2
cukyxratci x1 is a compass for drawing circlesy
culcpe cp1 humbly asks for/implores cp2 from
cp3 in manner/form cp4
culno [clu] x1 is full/completely filled withy
cumki [cum cu’i] x1 (event/state/property)
is possible under conditions x2; x1 may/might occur; x1 is a maybe
cumla [cul] x1 is humble/modest about x2
(abstraction); x1 displays humility abouty
cumnunve’u n1 is a sales lead/opportunity for
v1 to sell v2 to v3 for amount v4
cumselpei x1 = p2 = c1 (subject/concept) is
conceivable under conditions c2
cumymu’efi’a cf1 is science fiction about possible universe cu1 = m1 by author cf3
cundinkei k1 gambles/plays the lottery k2.
(Gambling/lottery = nuncundinkei.)
cunfaigau g1 shuffles/randomly distributes/cuts x2 = f1 among x3 = f2 with
shares/portions x4 = f3
cunfai f1 is shuffled/randomly distributed/cut
among f2 with shares/portions f3
cunmi x1 is a quantity of millet [grain] of
species/strainy
cunpe’i p1 bumps into/randomly encounters p2
at/in location p3.
cunso [cun cu’o] x1 is random/fortuitous/unpredictable under conditions
x2, with probability distribution x3. (Also accidental, chancy, by chance, adventitious, arbitrary
(also = cuncu’a, cunselcu’a, cunjdi, cunseljdi;
based on ”unpredictable
cuntu [cu’u] x1 is an affair/organized activity involving person(s) x2 (ind./mass); x1 is x2’s
business. (Also matter, concern; x2 is engaged in
x1 (which is usually an abstraction) (= selcu’u for
reordered places). See also jikca, srana.)
cunyna’u n1 = c1 (li) is a random number
(noun), random under conditions c2, with probability distribution c3
cupli’u l1 makes a round trip via route l2 using
means/vehicle l3
cupra [pra] x1 produces x2 [product] by process x3. (See also zbasu, farvi, gundi, jukpa.)
cupypoi p1 = c1 is a circularly ordered sequence
by rule p2 on unordered set p3. (Cf. clupa, porsi.)
curfi’e c1 = f1 is an eel of species/breed c2 = f2.
curmi [cru] x1 (agent) lets/permits/allows
x2 (event) under conditions x3; x1 grants privilege x2. (Sufficient condition (= crutcini), agent
that permits a situation (= tcinycru
curnu [cur] x1 is a worm/invertebrate animal of species/breed x2. (Also mollusk, snail (=
cakcurnu), shellfish (= xaskemcakcurnu, xaskemcakydja); the generalization to invertebrate is because almost all multicellular invertebrates are indeed wormlike
curve [cuv] x1 is
pure/unadulterated/unmitigated/simple
in property x2 (ka). (x1 is simply/purely/unmitigatedly/solelyy
cusku’i x1 edits/revises/adapts text x2 by x3
for audience x4 in medium x5
cusku [cus sku] x1 (agent) expresses/says
x2 (sedu’u/text/lu’e concept) for audience x3 via
expressive medium x4
custerzi’e z3 is a condition for free expressive
activity z2 by agent z1 = c1
cutci [cuc] x1 is a shoe/boot/sandal for covering/protecting [feet/hooves] x2, and of material
x3. (Also boot (= tupcutci
cutne [cut] x1 is a/the chest/thorax/upper
trunk/[rib cage/breast] [body-part] ofy
cutybo’u b1 is a rib of body b3 = c2
cutygreku g1 = c1 is the ribcage of c2
cutyti’e t1 is the upper back [body-part] of c2
cuvjumske s1=j1=c1 is bacteriology of bacteria s2 based on methodology s3. (Bacteriology
is the study of bacteria. Because of the similarity of thinking and working with microorganisms
other than bacteria, there has been a tendency for
the field of bacteriology to extend as microbiology
(=jumske). Bacteriology can be classified as a distinct science.)
cuvjurme j1=c1 is an (eu)bacterium of
species/defining property j2. (Bacteria are
a large domain of single-celled, prokaryote
(=pruslemijyji’e) microorganisms
cuxna [cux cu’a] x1 chooses/selects x2
[choice] from set/sequence of alternatives x3
(complete set). (Also prefer (= nelcu’a)
cuxselgre p2 = c1 filters p1 = c2 to destination
side p3 from origin side p4. (Cf. julne.)
cu [CU] elidable marker: separates selbri from
preceding sumti, allows preceding terminator elision.
cy [BY2] letteral for c
da’acre c1 = d2 is a fighting expert in fighting
against c2 over issue c3 (abstract), expert by standard c3
da’amoi [MOI*] quantified selbri: converts allbut-(1) to ordinal selbri; x1 is penultimate among
x2 by rule x3.
da’aremoi [MOI*] quantified selbri: converts
all-but-2 to ordinal selbri; x1 is antepenult. among
x2 by rule x3.
da’arsi’u s1 fight [each other] over issue d3 (abstra
da’arta’a t1 = d1 quarrels with t2 = d2 about
issue t3 = d3 in language t4
da’asnu c1 (mass normally, but 1 individual/jo’u possible) argues/quarrels about
topic/subject c2 = d3 with opponent x3 = d2
da’a [daz] [PA4] digit/number: all except n;
all but n; default 1.
da’e [KOhA2] pro-sumti: remote future utterance; ”He’ll tell you tomorrow. IT will be a
doozy.”.
da’inai [UI*3] discursive: supposing - in fact.
da’i [UI3] discursive: supposing - in fact
da’oi [DOI] attitudinal attribution (Whereas
dai simply marks an attitudinal as applying to
someone other than the speaker, da’oi explicitly
attributes the preceding attitudinal. In particular,
dai is equivalent to da’oi na’e bo mi.)
da’o [DAhO] discursive: cancel pro-sumti/probridi assignments.
da’u [KOhA2] pro-sumti: a remote past utterance; ”She couldn’t have known that IT would be
true.”.
dabycalku c1 is armor around c2 composed of
c3 against opponent x4 = d2
dabysmifau f1 (event) is a wargame, simulating
combat by d1 against d2 over issue d3 (abstract).
dabytadji t1 is a fighting technique / martial art
used under conditions t3 by d1. (t2 subsumed. d2
and d3 not usually relevant to techniqu
dacru [dac] x1 is a drawer/file in structure x2,a [sliding compartment] container for contents x3.
dacti [dai] x1 is a material object enduring in
space-time; x1 is a thing
dadgau g1 hangs/suspends d1 from d2 with/by
means d3.
dadjo [daj] x1 pertains to the Taoist culture/ethos/religion in aspecty
dadne’ota’u t1 is a necktie for wearing by t2 =
c2 serving purpose t3
dadycatra c1 hangs/lynches c2 = d1 by hanging
them from/on d2 by means of d3. (x2 is killed by
this action. Use dadgau if x2 is already dead.)
dadycka c1 = d1 is a hammock of material c2
hung from d2
dadysli s1 = d1 is a pendulum oscillating at
rate/frequency s2, suspended from d2 by/at/with
joint d3.
dafsku c1 (agent) answers x2 = d1 to question/problem x3 = d2.
dagysfe s1 is pavement of road/highway x2 =
d1.
dagysni s1 is a road sign meaning s2 to observer/driver/pedestrian s3
dai [UI5] attitudinal modifier: marks empathetic use of preceding attitudinal; shows another’s feelings
dakfu [dak] x1 is a knife (tool) for cutting x2,with blade of materialz
dakli x1 is a sack/bag with contents x2, and ofmaterialz
daklycka c1 = d1 is a sleeping bag of material
c2 = d3 for holding c3 = d2
dakyxa’i x1 = d1 is a dagger / knife weapon for
use against x2 = d2 by x3 with blade of materiald3
dalcange c1 is a ranch at c2, of rancher c3 raising
animals c4 = d1
dalpe’o p1 = d1 is a pet belonging to p2 of
species d2
dalske s1 is zoology concerned with animals of
type d2 based on methodology s3
damba [dab da’a] x1
fights/combats/struggles with x2 over issue
x3 (abstract); x1 is a fighter/combatant. (Use x3
tu’a for fight over an object/objective
damri x1 is a drum/cymbal/gong [percussion
musical instrument] with beater/actuatory
damtu’u t1 is a chimney made of
of material t2 for emitting/expelling
smoke/gas/steam/magma t3 = d1 from sourced2
damtubnu t1 is a chimney made of
of material t2 for emitting/expelling
smoke/gas/steam/magma t3 = d1 from sourced2
damva’u v1 smokes/inhales v2. v1 is a smoker.
(not necessarily tobacco
dandu [dad] x1 hangs/dangles/is suspended
from x2 by/at/with joint x3. (Pendant (= dadja’i);
also dependent (original meaning
danfu [daf] x1 is the answer/response/solution/[reply] to question/problemy
danlu’a p1 is a trajectory of ballistic projectile d1
fired by gun/launcher d2, to destination p2 from
p3 via p4
danlu [dal da’u] x1 is an animal/creature ofspecies x2; x1 is biologically animat
danmark enmark
danmo [dam] x1 is made of/contains/is a
quantity of smoke/smog/air pollution from
source x2. (x2 may be a fire
danre [da’e] x1 (force) puts pressure
on/presses/applies force to x2. (Agentive
press/depress (= da’ergau, da’erzu’e
danske s1 is ballistics with methodology s2
dansu x1 (individual, mass) dances to accompaniment/music/rhythmy
dansycu’u c1 is a dance/ball involving participants c2 = d1, to accompaniment/music/rhythmd2
danti [dan] x1 is a ballistic projectile [e.g.
bullet/missile] for firing by [gun/propelling
launcher] x2. (Also cannonball, catapult stone,
shot pellet(s). See also cecla, renro, jakne.)
danvau x1 is a quiver/magazine for arrows/bullets x2.
daplu [plu] x1 is an island/atoll/key of [material/properties] x2 in surroundings/body x3; x1
is insular. (See also lalxu, rirxe, xamsi, dirgo.)
dapma [dap] x1 curses/damns/condemns x2
to fate (event) x3. (Curse with a specific expression
(= dapsku
dapsodi x1 is an armadillo of species/breed x2.
daptutra t1 = d2 is a hell/cursed territory
cursed by t2 = d1
darbei b1 carries/hauls/bears/transports cargo
b2 far away to b3 = d1 from b4 = d2 over path b5.
darbevri b1 carries/hauls/bears/transports
cargo b2 far away to b3 = d1 from b4 = d2 over
path b5
darctatci t1 is a telescope for examining c2 =
d1 which is far from d2
dargu [dag] x1 is a road/highway to x2 from
x3 with route x4 (x2/x3 may be unordered). (A
regularly used, improved-for-use surface for travelling
darji’o j1 = d1 is the end of j2 at j3 far from d2
darlu [dau] x1 argues for stand x2 against
stand x3; [an opponent is not necessary]
darmau z1 = d1 is farther from z2 = d2 in property z3 = d3 by amount z4
darno [dar da’o] x1 is far/distant from x2 in
property x3 (ka
darpi’ejvi j1 = p1 long jumps with opponent(s)
j2 in contest/competition j3 (event) for gain j4.
darpi’e p1 long jumps to p2 from p3 reaching
height p4
darsi x1 shows audacity/chutzpah in behavior x2 (event/activity); x1 dares to do/be x2
(event/ka). (x1 is bold. See also virnu.)
darsta s1 = d1 stays/keeps back with s2, distant
from d2
darsygau x1 encourages x2 to do/be z
darsyze’a z1 = d1 becomes bolder/more audacious in behaviour d2 (event/activity) by amount
z3
darusLAM Darussalam. (see bruNAIS)
darvistci t1 is a telescope for seeing v2 = d1
which is far from d2
darxi [dax da’i] x1 hits/strikes/[beats] x2
with instrument [or body-part] x3 at locus x4
daski x1 is a pocket/pouch of/in garment/itemy
daskybu’u b1 is a handkerchief of type/material
b2 in pocket x3 = d1. (For example worn in suit
front pockets. Cf. zbibu’u.)
daskycizborda’u c1 = da1 is a
Pokemon/Pocket Monster of species da2
daskycribe x1 = c1 is a koala (Phascolarctos
cinereus) of breed x2 = c2
daskymabru m1 is a marsupial mammal of
species m2 daxt

dasni [das] x1 wears/is robed/garbed in x2 naxt naxt netaj dea
as a garment of type x3. (x2 need not be intended
for use as a garment (unlike taxfu
daspo [spo] x1 (event) destroys/ruins/wrecks/despoils x2; x1 is destructiv
dasri [sri] x1 is a ribbon/tape/strip/band/stripe of material x2.
datcinselta’u x1 = t2 is a
cross-dresser/transvestite wearing
dress/garment/clothing x2 = t1 serving purpose t3
datcme c1 = d1 is an alias/nickname of c2 used
by c3 instead of name d2, differing from it by standard d3
datka x1 is a duck/[drake] of species/breed x2.
datkypi’u p1 is eiderdown/feather/plume of
duck species/breed d2
datmau z1 = d1 is a plurality of/more than all
other subgroups of z2 as seperated/classified by
property z3 = d3 by amount z4. (Made from drata
+ zmadu. Seems like both this and xabmau should
have klesi in them, but it can be argued that the
combination imports the idea of classificatio
tacni datni x1 (du’u) [fact/measurement] is
data/information/statistic(s) about x2 gathered by method x3. (Evidence (= velji’i datni or
just velji’i, sidydatni). See also fatci, saske, vreji.)
datnyfle x1 is a pipe carrying data x2 to x3 fromx4
datnynoi n1 = d1 is a report about n2 = d2 fromreporter n3 to intended audience n4
datnysri x1 = das1 is a signal recording and
playback tape-type medium (cassette/DAT/tape
drive) containing data/sound/image x2 = dat1
with data storage mechanism/method x3 (analog/digita
datnyvaugunma g1 is computer memory, consisting of parts x2 = g2 = v1
datnyvau v1 is a computer variable/register/memory cell with contents v2 = d1.
datnyveiste l1 = v1 is a directory of files l2 in
order l3 in medium l4 = v4
datnyvei x1 = v1 is a file consisting of information x2 = d1 = v2 about x3 = d2 = v3 in medium
x4 = v4
datnyxle n1 is a socket connecting n3 to n2 along
route n4 carrying data x5 = d1. (x1 is the endopened with listen
datpavycinglepre pr1 is (a) heterosexual
datru x1 (event) is dated/pertaining to
day/occurring on day x2 of month x3 of year x4 in
calendar x5 (We felt that detri just didn’t work as
a culturally-independent date system. The use of
pi’e or joi as date mechanisms was insufficient and
having the date components built into the place
structure seems far more elegan
datygugvi’e v1 is a tourist/foreign visitor, visiting v2 at place/event v3 from country x4 = g1
dau’i [CAI2] attitudinal: equal intensity attitudinal relativizer (Specifies an equal intensity -
relative to any previously specified intensity of the
same UI/cmavo
dausnu c1 debate on topic/subject c2
dau [PA2] digit/number: hex digit A (decimal10) [ten].
daxfli f1 = d1 fails to hit d2 with instrument d3
at locus d4
da [dav dza] [KOhA1] logically quantified
existential pro-sumti: there exists something 1
(usually restricted).
de’a [ZAhO] event contour for a temporary halt
and ensuing pause in a process.
de’emni x1 is denim of materialy
de’e [KOhA2] pro-sumti: a near future utterance.
de’i [BAI] detri modal, 1st place (for letters)
dated ... ; attaches date stamp.
de’o [VUhU3] binary mathematical operator:
logarithm; [log/ln a to base b]; default base 10 or e
de’u [KOhA2] pro-sumti: a recent utterance
debysamcu x1 is a jicama of species/variety x2.
decti [dec] x1 is a tenth [1/10; 1101
] of x2 in
dimension/aspect x3 (default is units
degja’i j1 is a ring on finger j2 = d1
degja’o j1 = d3 points to j2 (property) to audience j3 with finger x4 = d1
degji [deg] x1 is a/the finger/digit/toe
[body-part] on limb/body site x2 of body x3;
[metaphor: peninsula]. (Finger (= xandegji), toe
(= jmadegji
degycauglu g1 = c1 = d2 is a mitten of materialg2
degycidni c1 is a knuckle on limb d2 of body
c3 = d3
degycpu l1 = d3 plucks l2 at locus l3. (For example also pizzicato etc.)
degygai g1 is a thimble
degygutci g1 is g2 inch/inches (length unit).
dei [KOhA2] pro-sumti: this utterance.
dejni [dej] x1 owes x2 in debt/obligation to
creditor x3 in return for x4 [service, loan]; x1 is adebtor
dejnoi n1 is an invoice/bill to debtor d1 = n4
for amount owed d2 to creditor d3 = n3 for
goods/services d4
dejru’a s1 = d1 wagers d2 to creditor d3 on s2
dejyterze’a z3 is the interest on debt z1 = d2 of
debtor d1 to creditor d3
dekpu x1 is x2 (default 1) local volume unit[non-metric; e.g. bushel], standard x3, x4 subunits.
(Gallon (= likydekpu), quart (= likseldekpu), barrel (wet = likybradekpu, dry = sudbradekpu),
bushel (= sudydekpu), peck (= sudyseldekpu),
cupful (= kabrydekpu), tablespoon (= mucydekpu); teaspoon (= mucyseldekpu); (all of these
lujvo may need gic- to distinguish the English
measurement system in contrasting with some local system; the English system is otherwise presumed to be the default non-metric system). (additional subunit places may be added as x5, x6,
dekto [dek] x1 is ten [10; 1 101
] of x2 in dimension/aspect x3 (default is units
delfinu x1 is a dolphin of species/breedy
delno [del de’o] x1 is x2 candela [metric
unit] in luminosity (default is 1) by standard x3.
dembi [deb] x1 is a bean/pea/leguminous
seed from plant [legume]y
dembrciceri x1 is a garbanzo/chickpea of
species/variety x2. (see also boldembi)
demcarvi c1 = d1 pours to c2 from c3. c1 = d1 is
torrential rainfall.
demri’a r1 (event/state) compacts/compresses/concentrates/packs/condenses
x2 = d1 in property x3 = d2 (ka) at location/locus
x4 = d3
demspa d1 = s1 is a bush of
species/strain/cultivar s2
demtse z1 crouches/cowers/squats on surfacez2

darbei b1 carries/hauls/bears/transports cargo
b2 far away to b3 = d1 from b4 = d2 over path b5.
darbevri b1 carries/hauls/bears/transports
cargo b2 far away to b3 = d1 from b4 = d2 over
path b5. (Cf. darno, bevri.)
darctatci t1 is a telescope for examining c2 =
d1 which is far from d2
dargu [dag] x1 is a road/highway to x2 from
x3 with route x4 (x2/x3 may be unordered). (Aregularly used, improved-for-use surface for travelling
darji’o j1 = d1 is the end of j2 at j3 far from d2
darlu [dau] x1 argues for stand x2 against
stand x3; [an opponent is not necessary]
darmau z1 = d1 is farther from z2 = d2 in property z3 = d3 by amount z4
darno [dar da’o] x1 is far/distant from x2 in property x3 (ka
darpi’ejvi j1 = p1 long jumps with opponent(s)
j2 in contest/competition j3 (event) for gain j4.
darpi’e p1 long jumps to p2 from p3 reaching
height p4
darsi x1 shows audacity/chutzpah in behavior x2 (event/activity); x1 dares to do/be x2
(event/ka). (x1 is bold
darsta s1 = d1 stays/keeps back with s2, distant
from d2
darsygau x1 encourages x2 to do/bez
darsyze’a z1 = d1 becomes bolder/more audacious in behaviour d2 (event/activity) by amount

z3
darusLAM Darussalam
darvistci t1 is a telescope for seeing v2 = d1
which is far from d2
darxi [dax da’i] x1 hits/strikes/[beats] x2
with instrument [or body-part] x3 at locus x4
daski x1 is a pocket/pouch of/in garment/itemy
daskybu’u b1 is a handkerchief of type/material
b2 in pocket x3 = d1. (For example worn in suit
front pockets
daskycizborda’u c1 = da1 is a
okemon/Pocket Monster of species ´ da2
daskycribe x1 = c1 is a koala (Phascolarctos
cinereus) of breed x2 = c2
daskymabru m1 is a marsupial mammal ofspecies m2
dasni [das] x1 wears/is robed/garbed in x2
as a garment of type x3. (x2 need not be intendedfor use as a garment (unlike taxfu
daspo [spo] x1 (event) destroys/ruins/wrecks/despoils x2; x1 is destructi
dasri [sri] x1 is a ribbon/tape/strip/band/stripe of material x2.
datcinselta’u x1 = t2 is a
cross-dresser/transvestite wearing
dress/garment/clothing x2 = t1 serving purpose t3
datcme c1 = d1 is an alias/nickname of c2 used
by c3 instead of name d2, differing from it by standard d3
datka x1 is a duck/[drake] of species/breed x2.
datkypi’u p1 is eiderdown/feather/plume of
duck species/breed d2
datmau z1 = d1 is a plurality of/more than all
other subgroups of z2 as seperated/classified by
property z3 = d3 by amount z4. (Made from drata
+ zmadu. Seems like both this and xabmau should
have klesi in them, but it can be argued that the
combination imports the idea of classification
datni x1 (du’u) [fact/measurement] is
data/information/statistic(s) about x2 gathered by method x3. (Evidence (= velji’i datni or
just velji’i, sidydatni
datnyfle x1 is a pipe carrying data x2 to x3 from4
datnynoi n1 = d1 is a report about n2 = d2 from
reporter n3 to intended audience n4
datnysri x1 = das1 is a signal recording and
playback tape-type medium (cassette/DAT/tape
drive) containing data/sound/image x2 = dat1
with data storage mechanism/method x3 (analog/digital
datnyvaugunma g1 is computer memory, consisting of parts x2 = g2 = v1
datnyvau v1 is a computer variable/register/memory cell with contents v2 = d1.
datnyveiste l1 = v1 is a directory of files l2 in
order l3 in medium l4 = v4
datnyvei x1 = v1 is a file consisting of information x2 = d1 = v2 about x3 = d2 = v3 in medium
x4 = v4
datnyxle n1 is a socket connecting n3 to n2 along
route n4 carrying data x5 = d1. (x1 is the end
opened with listen(); Cf. datnyfle.)
datpavycinglepre pr1 is (a) heterosexua
datru x1 (event) is dated/pertaining to
day/occurring on day x2 of month x3 of year x4 in
calendar x5 (We felt that detri just didn’t work as
a culturally-independent date system. The use of
pi’e or joi as date mechanisms was insufficient and
having the date components built into the place
structure seems far more elega
datygugvi’e v1 is a tourist/foreign visitor, visiting v2 at place/event v3 from country x4 = g1
dau’i [CAI2] attitudinal: equal intensity attitudinal relativizer (Specifies an equal intensity -
relative to any previously specified intensity of the
dausnu c1 debate on topic/subject c2
dau [PA2] digit/number: hex digit A (decimal10) [ten].
daxfli f1 = d1 fails to hit d2 with instrument d3at locus d4
da [dav dza] [KOhA1] logically quantified
existential pro-sumti: there exists something 1 (usually restricted
de’a [ZAhO] event contour for a temporary halt
and ensuing pause in a process.
de’emni x1 is denim of materialy
de’e [KOhA2] pro-sumti: a near future utterance.
de’i [BAI] detri modal, 1st place (for letters)
dated ... ; attaches date stamp.
de’o [VUhU3] binary mathematical operator:
logarithm; [log/ln a to base b]; default base 10 or e
de’u [KOhA2] pro-sumti: a recent utterance.
debysamcu x1 is a jicama of species/variety x2.
decti [dec] x1 is a tenth [1/10; 110 1] of x2 in
dimension/aspect x3 (default is units
degja’i j1 is a ring on finger j2 = d1
degja’o j1 = d3 points to j2 (property) to audience j3 with finger x4 = d1
degji [deg] x1 is a/the finger/digit/toe
[body-part] on limb/body site x2 of body x3;
[metaphor: peninsula]. (Finger (= xandegji), toe
(= jmadegji
degycauglu g1 = c1 = d2 is a mitten of material
g2
degycidni c1 is a knuckle on limb d2 of body
c3 = d3. (Cf. bircidni.)
degycpu l1 = d3 plucks l2 at locus l3. (For example also pizzicato etc.)
degygai g1 is a thimble
degygutci g1 is g2 inch/inches (length unit).
dei [KOhA2] pro-sumti: this utterance.
dejni [dej] x1 owes x2 in debt/obligation to
creditor x3 in return for x4 [service, loan]; x1 is a debtor
dejnoi n1 is an invoice/bill to debtor d1 = n4
for amount owed d2 to creditor d3 = n3 for
goods/services d4
dejru’a s1 = d1 wagers d2 to creditor d3 on s2
dejyterze’a z3 is the interest on debt z1 = d2 of
debtor d1 to creditor d3
dekpu x1 is x2 (default 1) local volume unit(s)
[non-metric; e.g. bushel], standard x3, x4 subunits.
(Gallon (= likydekpu), quart (= likseldekpu), barrel (wet = likybradekpu, dry = sudbradekpu),
bushel (= sudydekpu), peck (= sudyseldekpu),
cupful (= kabrydekpu), tablespoon (= mucydekpu); teaspoon (= mucyseldekpu); (all of these
lujvo may need gic- to distinguish the English
measurement system in contrasting with some local system; the English system is otherwise presumed to be the default non-metric system). (additional subunit places may be added as x5, x6,
dekto [dek] x1 is ten [10; 1 101
] of x2 in dimension/aspect x3 (default is uni
delfinu x1 is a dolphin of species/breedy
delno [del de’o] x1 is x2 candela [metric
unit] in luminosity (default is 1) by standard x3.
dembi [deb] x1 is a bean/pea/leguminous
seed from plant [legume] y
dembrciceri x1 is a garbanzo/chickpea of
species/variety x2. (see also boldembi)
demcarvi c1 = d1 pours to c2 from c3. c1 = d1 is
torrential rainfall.
demri’a r1 (event/state) compacts/compresses/concentrates/packs/condenses
x2 = d1 in property x3 = d2 (ka) at location/locus
x4 = d3. (Cf. lunsa.)
emspa d1 = s1 is a bush of
species/strain/cultivar s2
demtse z1 crouches/cowers/squats on surfacez2
derba’o detcartu
denburcu b1 is a toothbrush with bristles b3
denci [den de’i] x1 is a/the tooth [bodypart] of x2; (adjective:) x1 is dental. ((for
metaphor: see dakfu, pagre, jgalu
dencro c1 = d2 has a toothache in tooth d1 = c2.
denjisygau g1 (agent) brushes/cleans the teeth
of d2 frie frhie caloette dea
denmikce m1 is a dentist treating patient m2
with dentistry m4
denmi [dem] x1 is
dense/concentrated/packed/intense in property x2 (ka) at location/locusz
denpa bu [BY*] letteral: Lojban ”.” character.
denpa [dep de’a] x1 awaits/waits/pauses
for/until x2 at state x3 before starting/continuing
x4 (activity/process). ((x2 is an event, usually a
point event); also: resuming x4
denpesxu p1 is a quantity of tooth-paste, of
composition p2
densrumikce m1 is a periodontist treating patient(s) m2 for ailment m3 involving cure m4
densru x1 is the gum/cementum of animal x2.
denstela s1 = d2 is a zip fastener for sealing s2
by mechanism d1
depcni c1 feels patience about c3
depkumfa k1 is a waiting room/break
room in structure x2 surrounded by partitions/walls/ceiling/floor x3 (mass/jo’u
depri’a x1 causes x2 to wait for x3 at x4 before
continuing x5
depsna s1 is a hesitation sound produced by
s2 = d1 while for/until d2 at state d3 before starting/continuing d4 (activity/process
depstu s1 is a waiting room/place where d1
waits for d2
depyjdari j1 = d1 is patient, unyielding to force
j2 = d2 under condition j3 = d3
depypoi p1 is a waiting queue ordered by rules
p2 on unordered set p3 waiting for x4 = d2
derba’o b1 initially grows b2 beyond the soil; b1 sprouts b2 from the ground
derdembi x1 is a peanut of varietyy
derjbe j1 sprouts from x2 = d1
derpanxu’i x1 is geosmin.
derpesxu d1 = p1 is a quantity of mud of composition d3 = p2, made from dirt from source d2
derse’a s1 buries/sinks/embeds s2 in ground
s3 = d1
derske s1=d1 is soil science [science about
earth/soil] based on methodology s3. (dertu2,
dertu3 and saske2 subsumed. Soil science
studies the soil that occupies the pedosphere,
one of Earth’s spheres. This is not the same
as geology (the lujvo for this should mean
planetary+composition+science). The two main
branches of soil science are pedology (=terderske; the study of soil in its natural setting) and
edaphology (the study of soil in relation to soildependent uses
dertu [der de’u] x1 is a quantity
of/contains/is made of dirt/soil/earth/ground
from source x2 of composition x3. (Also: x1 is
earthen; x3: composition including x3, which
need not be exhaustive of compositio
derxi [dre] x1 is a
heap/pile/stack/mound/hill of materials x2
at locationz
desku [des] xshakes/quakes/trembles/quivers/shudders/wobbles/vibrates
from force x2. (Also (expressible either with desku
or slilu): side to side, to and fro, back and forth,
reciprocal motio
desmi’i m1 is a vibrator/vibrating device for
use/function m2. (not necessarily sex toy; could
for example also be a ”Jumping Jack” compactor;
desygau g1 (person/agent) shakes x2 = d1
desyzu’e z1 shakes
detcartu x1 is a calendar showing dates x2 and
events x3. (x2 is normally a time interva
detci’e x1 is a calendar with rules x2,
days/weeks/months/years x3, and properties x4
detfukcru x1 allows copying/has copyright of
x2 under conditions x3 dated x4.
detke’u k1 is the k3’rd anniversary (date recurrence) of event k2 = d1 that took place at location
d3 by calendar d4
detrgregori x1 is the date
[day,week,month,year] of event/state x2, at
location x3, by the Gregorian calendar.
detri [det] x1 is the date
[day,week,month,year] of event/state x2, at
location x3, by calendar x4. ((time units in x1 are
specified as numbers separated by pi’e or are unit
values massified with joi
detytcikygau g1 schedules time t1[hours, minutes, seconds] and date d1[day,week,month,year]
for event t2 = d2 at location d3
de [KOhA1] logically quantified existential
prsumti: there exists something 2 (usually restricted).
di’ai [COI] vocative: well-wish - curse (Used
to express wellwishes/curses
di’a [ZAhO] event contour for resumption of a paused proces
di’e [KOhA2] pro-sumti: the next utterance.
di’inai [TAhE*] tense interval modifier: irregularly/aperiodically; tense/modal; defaults as timetense.
di’i [TAhE] tense interval modifier: regularly;
subjective tense/modal; defaults as time tense.
di’o [BAI] diklo modal, 1st place at the locus of
di’uzbe z1 is/are the foundation(s) of building/edifice/structure d1 of/for type/purpose d2,
made of/with materials/properties z3
di’u [KOhA2] pro-sumti: the last utterance.
dibrai t1 = d1 is dearest/most precious to d2
among set/range x3 = t4.
dicflecru c1 is a transistor / electrical regulator
which allows electric current c2 = df1 to flow under conditions c3 in / on / through df2 flowing in
direction to / towards df3 from direction/source
df4
dicfle f1 = d1 is an electrical current / flow in /
on / through f2 = d2 flowing in direction to / towards f3 from direction/source f4
dicka’u x1 is an electron
dicra [dir] x1 (event) interrupts/stops/halts/[disrupts] x2 (object/event/process) due to quality x3. (Also
disturbs (one sens
dictergu’i g3 = d2 is an electric lamp illuminating g2 with light g1
dicycau d1 = c1 is electrically uncharged
dicyselsna s2 is a loudspeaker emitting sound s1
dicysro s1 is a battery in containment s3.
digyligykamju k1 is a dropstone/stalagmite/stalactite/icicle/rusticle of
material k2 = s2 = d2
dijbartu b1 is outdoors
dijypanka p1 is a plaza managed by community/polity/company p2 for purpose p3.
dijysenta s1 is a story/level/floor of building
x2 = s3 = d1.
dikca [dic] x1 is electricity [electric charge
or current] in/on x2 of polarity/quantity x3 (def.
negative). ((x3, a quantifier, can be expressed as
a simple polarity using the numerals for positive
and negative ma’u and ni’u); (explicitly) negative (= dutydikca), positive (= mardikca); current
(= (sel)muvdikca; again default negative/electron
current), charge (= klodikca, stadikca
dikcti c1 consumes c2 as part of their staple diet.
dikle’i p1 regularly pays salary p2 to p3 for
goods/services p4.
diklo [klo] x1 is local to x2; x1 is confined to
locus x2 within range x3; x1 is regional (Indicates
a specific location/value within a range; e.g. a hits
b. What is the locality on b that a hits? Thus x1 is
associated with a specific narrow region/interval
x2 of wider space/rangez
dikni [dik] x1 is regular/cyclical/periodic in
property (ka)/activity x2 with period/interval x3.
(Also uniform; resonant (= dikslicai
dilcu x1 is a quotient of ’x2/x3’ [dividend x2 divided by divisor x3], leaving remainder x4
dilis Dilli.
dilnu [dil] x1 is a cloud/mass of clouds of
material x2 in air mass x3 at floor/base elevation
x4. (See also carvi, tcima.)
dimna [dim] x1 is a fate/destiny
of x2; [doom, curse are mabla-forms];
x2 is fated/predestined/doomed to x1.
(Fated/destined/doomed (= seldimna
dincu’u c1 is a monetary affair involving c2
dinjbera jb1 borrows money jb2 = jd1 from
jb3 for interval jb4
dinju [dij di’u] x1 is a building/edifice for purposey
dinko [di’o] x1 is a nail/tack [pointed
driven/frictional fastener] of type/sizey
made of material x3. ((x2 also can be ni abstraction
dinkrnite x1 is a rivet of type x2 made of x3
dinsauru x1 is a dinosaur of type x2 living in eraz
dinsefygundi g1 is a/the industry sector in
which s1 provides financial services g2 = s3 to s2
by process g3 (From jdini, selfu, gundi. Omit j2.)
dinsro s1 is a treasury of money d1 = s2.
dintrocu’u c1 is a/the financial management
function/activities involving persons c2 = ji1, of
money/currency issued by jd2; c1 is finance
dinveicu’u c1 is an/the accounting function/activities involving persons c2, using currency issued by j2, recording v2 (data/facts/du’u)
about v3 (object/event); c1 is accounting
dirba [dib] x1 is dear/precious/darling to x2;
x1 is emotionally valued by x2. (x1 may be a specific object, a commodity (mass), an event, or a
property; pedantically, for objects/commodities,
this is sumti-raising from ownership of the object/commodity (= posydirba for unambiguous
semantic
dirce [di’e] x1 radiates/emits x2 under conditionsz
dircyjinme x1 is radium. (see also dircynavni)
dirgo [dig] x1 is a drop [small, cohesive
shape] of material [liquid/vapor] x2 in surrounding materialz
dirtadji t1 is an interrupt causing d1 to happen,
interrupting d2 due to quality d3, hooked onto conditions t3
dirva’u v1 chokes on/because of d3
4 ditcu x1 is the timeduration/interval/period/[elapsed time] of
event x2. (cedra, ranji, tcika, renvi, temci, canlu,
kuspe, krafamtei)
dizlo [diz dzi] x1 is low/down/downward
in frame of reference x2 as compared with baseline/standard height x3. (Also lower; x3 is
generally some defined distance above a zero
point/baseline, or is that baseline itself
di [KOhA1] logically quantified existential prosumti: there exists something 3 (usually restricted).
dja’aza d1 is jazz music performed at/by z2
(event) with characteristics z3
djabeipre p1 = b1 is a waitress/waiter servingfood b2 = c1 to x3 = c2 = b3
djabei b1 is a waiter, carrying food c1 = b2 to b3
from b4 over path b5.
djacaumro m1 = c2 starves to death from lack
of food/nutrition c1
djacpi cip1 = cid1 is an edible bird of species
cip2
djacu [jac jau] x1 is made of/contains/is a
quantity/expanse of water; (adjective:) x1 is aqueous/[aquatic]. (Aquatic (= jaupli
djagru g1 = c1 is grain from plant/species g2,
edible/giving nutrition to x3 = c2
djakartas Jakarta
djarunta r1 = c1 (food) is digested in solvent r2.
djaruntygau g1 = c2 digests food x2 = r1 = c1
in solvent x3 = r2
djaruntyrango ra1 is a stomach/digestive organ of body/species ra2 = c2 for digesting
food/feed/nutriment x3 = ru1 = c1
djaselcrepu x1 = cr2 is a crop/harvest, harvested by x2 = cr1, for use as food x3 = ci1, to

be eaten by x4 = ci2.
djaspi s1 is a morsel/piece of food s1 = c1 forx3 = c2.
djaule g1 is g2 joule(s) of energy (default is 1)
by standard g3
djaZAIR Algeria
djedi [dje dei] x1 is x2 full days in duration (default is 1 day) by standard x3; (adjective:)
x1 is diurnal. (Today (= cabdei); tomorrow (=
bavlamdei); yesterday (= prulamdei
djekarni k1 is a daily newspaper with content k2
published by k3 for audience k4.
djica [dji] x1 desires/wants/wishes x2
(event/state) for purpose x3. (If desire is for an
object, this is sumti-raising; use tu’a in x2 (or use
lujvo = po’edji
djicni c1 = d1 is/feels eager for d2 = c3
(event/state) for purpose d3
djine [jin] x1 is a ring/annulus/torus/circle
[shape/form] of material x2, inside diam. x3, outside diam. x4. (Also ellipse, oval (= jincla); (usage has been for nearcircles, such as tight spirals,
even if not closed loops). Also band, belt, encircle
(= jinsru
djiotis Jyoti.
djisku x1 = d1 = c1 wants to say/express
x2 = c2 (sedu’u/text/lu’e concept) for audience
x3 = c3 via expressive medium x4 = c4, and this
is desired for purpose x5 = d3. (Generally used
to correct another’s perceived mistake, i.e. ”mi
klami” followed by ”.i pe’i du djisku zo klama”.
djobau m1 = b1 is the Saudi Arabic language
used by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u,
not quote
djoguro x1 is a quantity of yogurt made from x2
milk by processz
djunguos China
djunoi n1 is an instruction/advice from
x2 = n3 to help/assist/aid x3 = s2 = n4
do/achieve/maintain event/activity x4 = s3.
djuno [jun ju’o] x1 knows fact(s) x2 (du’u)
about subject x3 by epistemology x4. (Words usable for epistemology typically have a du’u place;
know how to - implying knowledge of method
but not necessarily having the ability to practice
(= tadjyju’o)
djusku c1 = s1 gives advice c2
(sedu’u/text/lu’e concept) to c3 = s2 about
doing/achieving/maintaining s3, on medium c4.
do’anai [UI*3] discursive: generously - parsimoniously
do’a [UI3] discursive: generously - parsimoniously
do’e [BAI] elliptical/unspecified modal.
do’i [KOhA2] pro-sumti: elliptical/unspecified
utterance variable.
do’o [KOhA3] pro-sumti: you the listener &
others unspecified.
do’u [DOhU] elidable terminator: end vocative
(often elidable).
doido’u [DOI*] generic vocative address to intended listener;.
doi [DOI] generic vocative marker; identifies
intended listener; elidable after COI.
donma’o c1 is a second person pronoun in language c4
donri [dor do’i] x1 is the daytime of day x2
at location x3; (adjective:) x1 is diurnal (vs. nocturnal
dorkada x1 is a gazelle of speciesy
dormidju m1 is the noon (midday) of day d2 at
location d3. (djemidju is too vague
dormijbalvi b1 is later than noon of day d2 at
location d3. (donri+midju+balvi; see also vanci,
lerci, cerni, nicte, dormidju, lecydo’i)
dormijysai s1 (mass) is a lunch composed of
dishes including s2
dotco [dot do’o] x1 reflects German/Germanic culture/nationality/language
in aspecty
dotybau d1 = b1 is the German used by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u, not quote
dotygu’e g1 is Germany
do [don doi] [KOhA3] pro-sumti: you listener(s); identified by vocative.
draci x1 is a drama/play about x2
[plot/theme/subject] by dramatist x3 for audience x4 with actors x5. (x2 may also be a
convention
dracydi’u di1 is a theater for performing plays
with theme di2 = dr2 for audience x3 = dr4 with
actors x4 = dr5. (Cf. tsina, tigni.)
dracykei x1 = d1 = k1 is a role-player / player
of role playing game / RPG / LARP or dramatic /
acting game x2 = d5 = k2 about x3 = d2 created
by author/ company x4 = d3 for audience x5 = d4.
(Audience defaults to the players themselves. See
also draci, kelci, dracyselkei.)
dracyselkei x1 = d1 = sk1 is a role-playing
game/ RPG/ LARP or dramatic/ acting game
played by performer(s)/ player(s) x2 = d5 = sk2
about x3 = d2 created by author/ company x4 =
d3 for audience x5 = d4 . (Audience defaults to
the players themselves
draga’i g1 (event) corrects g2 into g3 = d1, correct in property/aspect x4 = d2 (ka) in situation
x5 = d3 by standard x6 = d4
dragau g1 (person/agent) corrects d1
drani [dra] x1 is correct/proper/right/perfect in property/aspect
x2 (ka) in situation x3 by standard x4
drata [dat] x1 isn’t the-same-thing-as/is
different-from/other-than x2 by standard x3; x1 is
something else
drezdn Dresden
drijdikygau g1 comforts j1 = b1 about b2
driomedeida x1 is an albatross [member of the
family Diomedeidae] of species/breed x2
drudi [rud dru] x1 is a roof/top/ceiling/lid ofy
a drudi is (designed to be)over/above something and shelters it from other
things above the drudi, mapku))
du’a [FAhA1] location tense relation/direction; east of
du’emei [MOI*] quantifier selbri: convert too
many to cardinal selbri; x1 is a set with too many
members x2.
du’eroi [ROI*] tense interval modifier: too
many times objective tense, defaults as time tense.
du’e [PA4] digit/number: too many; subjective.
du’i [BAI] dunli modal, 1st place (equalled by)
equally; as much as ...
du’o [BAI] djuno modal, 1st place (info source)
authoritatively; according to ...; known by ...
du’u [dum] [NU] abstractor: predication/bridi abstractor; x1 is predication [bridi]
expressed in sentence x2.
dugri [dug] x1 is the logarithm of x2 with base
x3. (See also tenfa.)
dujmi’i m1 is a freezer/freezing machine for
freezing x2 = d1 at temperaturez
dujricyblu x1 = d1 = c1 is a quantity of amber (fossilized resin) of plants x2 = c2 = t1 (Good
quality amber is used for the manufacture of ornamental objects and jewelry. Although not mineralized, it is often classified as a gemstone
dujro’i x1 = d1 = r1 is a fossil of
type/composition/traces x2 = r2 from location
x3 = r3 (Preserved remains or traces of animals,
plants, and other organisms may be expressed as
x2.)
dujyku’a k1 is a cooling room for cooling x2 =
d1 at temperature x3 = d2
dukri’a r1 (event/state) anguishes/causes distress to x2 = d1. (Cf. seldu’u.)
dukse [dus du’e] x1 is an excess of/too
much of x2 by standard x3. (Cloying (= maldu’e,
tolpu’adu’e
dukti [dut] x1 is polar opposite
from/contrary to x2 in property/on scale x3
dunav Danube.
dunda [dud du’a] x1 [donor] gives/donates
gift/present x2 to recipient/beneficiary x3 [without payment/exchange]. (Also grants; x3 is a receiver (= terdu’a for reordered places); the Lojban doesn’t distinguish between or imply possession transfer or sharing; x2 may be a specific object, a commodity (mass), an event, or a
property; pedantically, for objects/commodities,
this is sumti-raising from ownership of the object/commodity (= posydu’a, posyseldu’a for un-
ambiguous semantics
dunja [duj] x1 freezes/jells/solidifies at temperature x2 and pressurez
dunku [duk du’u] x1 is anguished/distressed/emotionally
wrought/stressed by y
dunlei x1 is an equivalence class within x2 de-
fined by equivalence relation x3.
dunli [dun du’i] x1 is equal/congruent
to/as much as x2 in property/dimension/quantity x3. (Same in quantity/quality (not necessarily in identity); ’analogy’
may be expressed as the equivalence of two
properties of similarity (ka x1 simsa x2) and (ka
x3 simsa x4
dunra [dur] x1 is winter/wintertime [coldseason] of year x2 at locationz
durkuli x1 is a douroucouli of speciesy
dusfri x1 is satiated/overwhelmed by x2 with
property x3 by standard x4; x2 is too much for x1in property x3 by standard x4
duslirpai p1 is prejudiced about matter p2 (abstract).
dusta’i t1 is exhausted by effort/situation t2(ev
dutcinse c1 is heterosexual/bisexual in situation c2 by standard c4
dutsinso x1 is the trigonometric cosine of angle/arccosiney
duvma’i x1 is October/tenth month of year x2
in calendar x3. (Note: Based on experimental rafsi
for dau (duv). Use with caution. Alternative:
pavnonma’i)
du [dub du’o] [GOhA] identity selbri; =
sign; x1 identically equals x2, x3, etc.; attached
sumti refer to same thing.
dy [BY2] letteral for d.
dzejdasratrusi’o si1 is a conservative political ideology as applied by t1 = sa1 = d2 =
l2 among/in people/territory/domain t2 based
on the works of thinker si3
dzejdasra s1 = d2 = l2 is a conservative in beliefs l3 against opposition s3 by means s4 (From
dzena, lijda, sarji. Cf. vricykricru, dzejdasratrusi’o.)
dzeklu k1 is classical. (Cf. dzena, kulnu, nolzgi.)
dzeko’o s1 = d1 is Celtic in aspect s2.
dzena [dze] x1 is an elder/ancestor of x2 by
bond/tie/degree x3; x1’s generation precedes x2’s
parents
dzibi’o b1 = d1 crouches/squats/hunkers
down. (Cf. diklo, binxo, krosa’i, demtse.)
dzipo [zip zi’o] x1 reflects Antarctican culture/nationality/geography in aspecty
dzip Antarctic Ocean.
dzitogytci x1 is a bass instrument (bass guitar, contrabass, bass horn, keyboard bass, washtub
bass) of type x2 (Possibly also bass drum.)
dzitricu t1 = d1 is a shrub/bush of species t2.
nijuuni
yonjuu woah uoa oah
dzizani x1 is tares of species/varietyy
dzuga’a g1 is a walking stick of material g2
dzuklaji k1 = c2 is a footpath at k2 accessing k3.
dzukla x1 is a walker-come with destination
x2 with starting point x3 with route of going x4
with transportation means -walking limb x5 with
walked on x6.
dzupoi p1 is a procession with participation ordered/sequenced by rules p2
dzusoi s1 = c1 is a foot/infantry soldier of army
s2
e’anai [UI*1] attitudinal: permission - prohibition.
e’a [UI1] attitudinal: granting permission - prohibiting
e’enai [UI*1] attitudinal: competence - incompetence/inability.
e’e [UI1] attitudinal: competence - incompetence/inability
e’icu’i [UI*1] attitudinal: feeling constraint -independence - challenge/resistance against constraint.
e’inai [UI*1] attitudinal: feeling constraint - independence - challenge/resistance against constraint.
e’i [UI1] attitudinal: feeling constraint - independence - challenge/resistance against constraint. e’onai [UI*1] attitudinal: request - negative request.
e’o [UI1] attitudinal: request - negative request.
e’ucu’i [UI*1] attitudinal: suggestion - abandonsuggest - warning
e’unai [UI*1] attitudinal: suggestion - abandonsuggest - warning.
e’u [UI1] attitudinal: suggestion - abandon suggest - warning
ebu [BY*] letteral for e.
einai [UI*1] attitudinal: obligation - freedom.
ei [UI1] attitudinal: obligation - freedo
enai [A*] logical connective: sumti afterthought x but not y.
enri g1 is g2 henry/henries of inductance (default is 1) by standard g3
enzima x1 in an enzyme that catalyzes chemical
reactionsy
eris Eris
ermine x1 is a stoat/ermine of subspecies x2.
ernace x1 is a hedgehog of speciesy
ersokso x1 is a pike of species/breed x2
ertso g1 is g2 hertz of frequency (default is 1) by
standard g3. (Cf. klanrxertsi.)
esperanton Esperanto
estrema x1 is x2 dunams in area by standard
x3 (1000 m2
, except for the Iraqi dunam and the
former Turkish don¨ um.) ¨
estre x1 is an ester derived from acid x2 and alcohol x3 (c.f. xumsle,slami, xalka.)
e [A] logical connective: sumti afterthought
and.
fa’a [FAhA4] location tense relation/direction;
arriving at/directly towards ...
fa’ergau g1 inverts/reverses/turns over f1 into
f3. (Cf. fatne, gasnu.)
fa’e [BAI] fatne modal, 1st place backwards; reverse of ...
fa’irgau g1 reveals to f1 f2 (du’u) about subject/object f3 (from facki gasnu c.f. jarco)
fa’i [VUhU2] unary mathematical operator: reciprocal; multiplicative inverse; [1/a].
fa’orma’o x1 is the terminator of structure originated by selma’o x2 in languagez
fa’o [FAhO] unconditional end of text; outside
regular grammar; used for computer input.
fa’u [JOI] non-logical connective: respectively;
unmixed ordered distributed association.
facki [fak fa’i] x1 discovers/finds out x2
(du’u) about subject/object x3; x1 finds (fi) x3 (objec
fadni [fad] x1 [member] is ordinary/common/typical/usual in property x2
(ka) among members of x3 (set). (Also: x2 is
a normal/common/ordinary/typical property
among set x3 (= selterfadni for reordered places);
also regular, (mabla forms:) banal, trite, vulgar;
(x3 is complete set
fagdei x1 is Tuesday of week x2 on calendar x3.
fagjesyspa x1 is firethorn of species/variety x2.
fagju’e j1 is a fender/firescreen for a fireplace
using fuel f2 burning-in/reacting-with oxidizer
f3
fagma’a f1=c1 is a volcano projecting from land
mass c2
fagri’a r1 kindles f2 in atmosphere f3 under
conditions r3
fagri [fag] x1 is a fire/flame in fuel x2
burning-in/reacting-with oxidizer x3 (default
air/oxygen
fagycfatci x1 is a tool for starting fire x2. x1 is a
lighter such as for cigarettes
fagycpi c1 is a flamingo of species c2
fagyfesti x1 = fe1 is the ashes of x3 = fa2, combusted by fire x2 = fa1
fagyfesyska s1 is/appears to be of ash
color/hue as perceived/seen by x2 = s3 under
conditions x3 = s4
fagyka’u k1 is a spark of fire x2 = f1.
fagystigau g1 extinguishes/puts out fire x2 =
s1 = f1. (Cf. fagysti.)
fagytabno x1 is a quantity of/contains/is made
of charcoal from source x2
fagytergu’i x1 = g3 is a torch illuminating g2
with fuel x3 = f2 reacting with oxydizer x4 = f3
(default air/oxygen
fagzda z1 is a fireplace/hearth for fuel f2
burning in/reacting with oxidizer f3 (default
air/oxygen
faidon Fido
fairbei b1 distributes b2 to b3 from b4 over path
b5. b1 is a distributor
faircu’u c1 is/are a/the function/activities involving persons c2 distributing f1 among/to f2;
c1 is distribution
a company, this may be referred to as logistics or channel management
fairgau g1 [person/agent] distributes/allots/allocates/shares f1 among f2
with shares/portions f3. (Cf. fatri, gasnu.)
fairpaltrusi’o s1 is a socialist ideology as applied by t1 in/among people/territory/domain
t2 = f2 based on the works of thinker s3
fairprali p1 = f 1 is/are the profit/dividends
shared/distributed from the earnings of company/corporation/firm p2 among f2 with
shares/portions f3
fai [FA] sumti place tag: tag a sumti moved out
of numbered place structure; used in modal conversions.
falbu’u b1 is a parachute of type/material b2.
falcru c1 (agent) drops f1 to f2 from f3.
falgau g1 makes f1 fal
falkoni x1 is a falcon (genus ’falco
falnu [fan] x1 is a sail for gathering propelling material x2 on vehicle/motor x3. (Waterwheel (= jacfanxi’u
fampi’i x1 is the factorial ofy
famsku c1 (agent) concludes by expressing/saying c2 = f1 for/to audience c3 via expressive medium c4 concluding f2
famti x1 is an aunt/uncle of x2 by bond/tie x3;
x1 is an associated member of x2’s parent’s generat
famyma’o c1 is a terminator of class/part-ofspeech c2 in language c3.
fanbu’u b1 is canvas of material b2
fancu x1 is a function/single-valued mapping
from domain x2 to range x3 defined by expression/rule x4
fanzhe fange x alien/foreign[exotic]unfamiliar
to x2 in property x3 (ka
fanjacta’o t1=d1=f1 is a windsurfingboard
of material/property t2. (From tanbo, djacu,
falnu (f2, f3 subsumed). See also sufingboard
(=bonjacta’o), kitesurfingboard (=volfanjacta’o),
wakesurfingboard (=blobonjacta’o).)
fankla k1 sails to destination k2 from origin k3
via route k4 on sailing vehicle k5 = f3
fanmo [fam fa’o] xend/finish/termination of thing/process x2;
[not necessarily implying completeness]. (x1 is
final/last/at the last; x1 is a terminal/terminus of
x2; x1 is the final/terminated state of terminated
process x2; x2 terminates/ceases/stops/halts at
x1 (= selfa’o for reordered places
fanri x1 is a factory/foundry/industrial
plant/mill producing x2 from materialsz
fanrygundi g1 is a/the manufacturing industry/sector, manufacturing/processing g2 = f2 at
factories/plants f1 from materials f3 using process
g3 (From fanri, gundi. )
fanrypanka p1 is an industrial park managed by community/polity/company p2 for factories/plants producing f2
fanta x1 prevents/keeps/stops/restrains/constrains event x2 from occurring
fanva x1 translates text/utterance x2 to language x3 from language x4 with translation result
x5
fanza [faz] x1 (event) annoys/irritates/bothers/distracts x2. (Also: is
disruptive to
fapro [fap pro] x1 opposes/balances/contends against opponent(s)
48fatka’e fe’eba’o
x2 (person/force ind./mass) about x3 (abstract).
(Also resists. See also bandu, bradi, darlu, damba,
jivna, lanxe, rivbi, sarji, xarnu.)
farcri c1 gets lost on the way to f2 (object/event)
in/near f3 = c3 (from farna cirko)
fardukti x1=d1 is the opposite direction from
x3=f3 that x2=f2 is.
fargau g1 = f3 aims at f1 with f2 (object/event).
(x3 can be x1 itself or an extra object/event such as
”weapon”, ”effort”, et
farja’o j1 shows the direction of f2 (object/event) to audience j3 from origin/in frame ofreference f3
farlu [fal fa’u] x1 falls/drops to x2 from
x3 in gravity well/frame of reference x4. (Note:
things can fall in spin, thrust, or tide as well as
gravity; (agentive ”drop” = one of two lujvo: falcru and falri’a
farna [far fa’a] x1 is the direction of x2 (object/event) from origin/in frame of referencz
(x2 is towards x1 from x3 (= selfa’a for reorderedplaces)
farsni s1 = f3 non-agentively/inanimately
points at/directionally indicates s2 = f2 to observer s3 as being in the direction f1. (Direction
(i.e. x4) is relative to the x1 place
farvi [fav] x1 develops/evolves towards/into x2 from x3 through stages x4.
fasko’o s1 = f1 reflects Breton culture/language in aspect s2 = f2.
fasnu [fau] x1 (event) is an event that
happens/occurs/takes place; x1 is an incident/happening/occurrence
fasnyvla v1 is a verb meaning v2 in language v3.
fasybau f1 = b1 is the French language used
by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u, not

fasygu’e g1 = f1 is the country of Franc
fatci [fac] x1 (du’u) is a
fact/reality/truth/actuality, in the absolute.
fatka’e f1 = k1 [sequence] is able to be / capable
of being reversed from / into sequence f2 by event
k2 under conditions k3 (event / state
fatne [fat fa’e] x1 [sequence] is in reverse
order from x2 [sequence]; x1 (object) is inverted
from x2 (object). (Also opposite (one sense
fatpo’a s1 implodes into
pieces/energy/fragments s2.
fatri [fai] x1 is distributed/allotted/allocated/shared among x2
with shares/portions x3; (x2/x3 fa’u). (Also
spread, shared out, apportioned; agentive distribution (= fairgau, fairzu’e
fatysaclu x1 (me’o) is the p-adic representation
of number x2 in base x3. (can be infinitely long
to the left but not the right; for repeating p-adics
(krefu fatysaclu) use ra’e before pi)
faurtei f1 is an event that has time/temporal
duration t1 ranging from starting time/event t2 to
ending time/event t3. (Made from fasnu + temci.)
fau [BAI] fasnu modal, 1st place (non-causal) in
the event of ...
favgau g1 develops f1 into f2 from f3 through
stages f4.
favytcini t1 is a developmental / evolutionary
stage / state of t2 = f1 in its development towards
/ into f2 from f3 through stages f4. (First place
is intended for things like software version numbers. See also favytcinymupli (which is how you
talk about actual things that have a version associated with them). Made from farvi + tcini.)
favytcinymupli m1 is an example/instance of
developmental/evolutionary stage/state m2 = t1
of developing thing t2 = f1 in its development towards/into f2 from f3 through stages f4 = m3.
(Someone causing the development is neither implied nor denied; hence this word can be used
both for Darwinian evolution and software development. Made from favytcini + mupli.)
fazyta’a t1 chatters/gossips to t2 = f2 about
subject t3 in language t4.
fa [FA] sumti place tag: tag 1st sumti place.
fe’a [VUhU3] binary mathematical operator:
nth root of; inverse power [a to the 1/b power].
fe’eba’o [ZAhO*] location event contour tense:
perfective in space; beyond the place of ...
fe’eca’o [ZAhO*] location event contour tense:
continuative in space; throughout the place of ...
fe’eco’a [ZAhO*] location event contour tense:
initiative in space; on this edge of ...
fe’eco’i [ZAhO*] location event contour tense:
achievative in space; at the point of ...
fe’emo’u [ZAhO*] location event contour tense:
completive in space; at the far end of ...
fe’enoroi [ROI*] location tense interval modi-
fier: never in space; objectively quantified tense.
fe’epu’o [ZAhO*] location event contour tense:
anticipative in space; up to the edge of ...
fe’eroroi [ROI*] location tense interval modi-
fier: always in space; objectively quantified tense.
fe’eza’o [ZAhO*] location event contour tense:
superfective in space; continuing too far beyond ...
fe’e [FEhE] mark space interval distributive aspects; labels interval tense modifiers as locationoriented.
fe’i [VUhU1] n-ary mathematical operator: divided by; division operator; [(((a / b) / c) / ...)].
fe’o [COI] vocative: over and out (end discussion).
fe’ucmo c1 = f1 growls/snarls/roars c2 [nonlinguistic utterence] in anger at f2 for f3 (action/state/property
fe’u [FEhU] elidable terminator: end nonce
conversion of selbri to modal; usually elidable.
febgau g1 (person/agent) boils x2 = f1 at temperature x3 = f2 and pressure x4 = f3. (Note that
this means simply to evaporate a liquid; to cook
something by boiling is febjukpa
febjukpa x1 = j1 cooks/prepares food-foreating x2 = j2 by sitting it in boiling liquid x3 = f1
at temperature x4 = f2 and pressure x5 = f3
febvi [feb] x1 boils/evaporates at temperature x2 and pressure x3. (Roil (= febjicla
fegba’u b1 = f1 roars/snarls/growls angrily atterance b2 at f2 because of f3 (action/state/property). (Cf. fengu, bacru, capsidba’u, fe’ucmo.)
fegmliba’u m1 = f1 = b1 grumbles with sound
b2 at f2 because of f3 (action/state/property). (jvajvo definition; Gismu deep structure is ”milxe le ka
fengu kei gi’e bacru”)
fegmli m1 = f1 is irritated/[mildly angry] at f2for f3 (action/state/property
fegri’a r1 (event) angers f1
fegycau f1 = c1 is without anger/mild/meek
regarding f2 for f3 (action/state/property).
fei [PA2] digit/number: hex digit B (decimal 11) [eleven].
felma’i x1 is November/eleventh month of year
x2 in calendar x3. (Note: Based on experimental
rafsi for fei (fel). Use with caution. Alternative:pavypavma’i)
femti [fem] x1 is 10 15
of x2 in dimension/aspect x3 (default is units
fendi [fed] x1 (agent) divides/partitions/separates x2 into sections/parts/ind. x3 by method/partition x4.
fengidmo’a m1 is a sewing pattern of forms m2
according to structure m3.
fengu [feg fe’u] x1 is angry/mad at x2
for x3 (action/state/property
fenki [fek] x1 (action/event) is
crazy/insane/mad/frantic/in a frenzy (one
sense) by standardy
fenra [fer fe’a] x1 is a
crack/fissure/pass/cleft/ravine/chasm/[defect/flaw]
[shape/form] iny
fenso [fen fe’o] x1 sews/stitches/sutures materials x2 (ind./set) together with tool(s) x3, using filament x4. ((x2 if a set must be a completespecification
henni fepni [fep fei] x1 is measured in kopeck/cent money-subunits as x2 [quantity], in
monetary system x3. (Also pfennig, paisa, sen,
fen, dinar, etc.; x1 is generally a price/cost/value.
(additional secondary, tertiary, etc. subunit places
may be added as x4, x5, x6,
fepri x1 is a/the lung [body-part] of x2;
[metaphor: breathing/respiratory apparatus/bellows]. (Also (adjective:) x1 is pulmonary

e gojuu
fetspe filmau
fepsi’i s1 is a cent coin issued by s2 in monetary
system f3.
fertis x1 is Virgo [constellation/astrological
sign]. (From ferti. The Greeks and Romans
associated Virgo with their goddess of wheat,
Demeter-Ceres who is the mother of ProserpinaPersephone. For this reason the constellation became associated with fertility (in both Babylonia,
Greece and Rome). Alternatively, she was sometimes identified as the virgin goddess Iustitia or
Astraea, holding the scales of justice in her hand
as the constellation Libra. Since ferti in lojban covers both potential and actual/realized fertility, the
original meaning of the constellation have been
chosen, but you could probably still interpret the
name in both senses (as a deity of fecundity or as
a fertile virgin).)
ferti [fre] x1 is fertile/conducive for supporting the growth/development of x2; x1 is fruitful/prolific. (Also fecund (note that the Lojban
covers both potential and actual/realized fertility
fesli’a x1 = f2 = c1 abandons / forsakes /
leaves behind x2 = f1 = c2
festi [fes] x1(s) is/are waste product(s) [left
to waste] by x2 (event/activity). (Also shit, crap;
agentive wasting (= fesygau, fesyzu’e
fetcei c1 is a goddess of people(s)/religion c2
with dominion over c3 [sphere]
fetcinse c1 is gynophilous/bisexual/straight
male/lesbian in situation c2 by standard c4. (This
word is only about sexual interest in females; othersexual interests are irrelevan
fetfetcinse c1 = f1 is female and
gynophilous/gay/bisexual in situation c2 by
standard c4 (This word is about female homosexuality and bisexualit
fetnalspe f1 = n1 is an unmarried woman under law/custom/tradition s3
fetpinji p1 is the clitoris of p2
fetsi [fet fe’i] x1 is a female/doe of
species x2 evidencing feminine trait(s) x3 (ka); x1
is feminite
fetspe x1 is a wife of x2 (spouse) according to
marriage tradition/custom/law z
fetydzetru t1 is a matriarch of people/territory/domain/subjects t2
fetyganti x1 is an ovary ofy
fe [FA] sumti place tag: tag 2nd sumti place.
fi’a [FA] sumti place tag: place structure number/tag question.
fi’ecti c1 is a fish-eater of fish species f2
fi’e [BAI] finti modal, 1st place (creator) createdby ...
fi’inai [COI*] vocative: hospitality - inhospitality.
fi’i [COI] vocative: hospitality - inhospitality;
you are welcome/ make yourself at home.
fi’orxruki xr1 is a guineafowl of species/breed
xr2
fi’o [FIhO] convert selbri to nonce
modal/sumti tag.
fi’ure [PA*] half. (synonym pimu; see also
xadba)
fi’urgau g1 [person/agent] confuses c1
(event/state) for c2 [observer] due to [confusing] property c3 (ka).
fi’u [PA3] digit/number: fraction slash; default
”/n” =¿ 1/n, ”n/” =¿ n/1, or ”/” alone =¿ golden
ratio.
ficybi’o b1 becomes different/changes/transforms from f2 in property/dimension/quantity f3 under conditions b3.
fighre figre [fig] x ic [fruit/tree] ofspecies/strainy
fikcku cu1 = cf1 is a fictional book about
plot/theme/subject cf1 by author cu3 = cf3 for
audience cu4 preserved in medium cu5
filcina x1 is a fern of family/genus/species x2.
filgau g1 [person/agent] causes f1 to be easy for
f2 under condition(s) f3
filmau z1 = f1 (action) is easier than z2 (action)
for x3 = f2 (agent) by amount z4 under conditions
x5 = f3.
filri’a r1 [event/state] causes f1 to be easy for
f2 under condition(s) f3
filselga’e g2 = f1 is apparent to g1 via perceptual/cognitive faculty g3. (x3 includes reason or
critical thinking skills as well as discrete biological
organs such as eyes or ears
filseljmi f1=sj1 (du’u) is an easy to understand/clear fact/truth to f2=sj2 about subject sj3
under conditions f4.
filsmu s1 is easily understood/interpreted as
the meaning of s2 by (agent) s3=f2 under conditions f3. (From frili+smuni. The x1 of frili is subsumed into the overall sense of the word
filso [fis] x1 reflects Palestinian culture/nationality in aspecty
filta’a t1 = f2 speaks fluently to t2 about subject
t3 in language t4 under conditions f3
finfriti fr1 = fi1 dedicates invention/creation/composition/work fr2 = fi2
to fr3 with conditions fr4.
finpe [fip fi’e] x1 is a fish of species
x2 [metaphorical extension to sharks, non-fish
aquatic vertebrates
finprtruto x1 is a trout of species/breed x2
finprvandeli x1 is a candiru of species/varietyý
finprxipoglosu x1 is a halibut of species x2.

finti [fin fi’i] x1 invents/creates/composes/authors x2 for function/purpose x3 from existing elements/ideas
x4. (x1 is creative/inventive
fiorso x1 is an aspect of / a part of The Force
connecting / within x2 (No attempt at good fu’ivla
making was harmed in the creation of this word.)
fipcange c1 is a fish farm at c2, farmed by c3,
raising/producing fish species x4 = f2.
fipfepri fi1 is a gill of fish fe2 = fi1 of species
x3 = fi2
fipkalte x1 fishes for fish speciey
fipma’i x1 is March of year x2 in calendar x3.
fipybirka b1 is a fin of fish x2 = f1 of species
x3 = f2. (Cf. fipyrebla, fipfepri, limna’i.)
fipygundi g1 is a/the fisheries industry/sector
producing fish products g2 from fish species f2 by
process g3 (Cf. finpe, gundi, nunjacycrepu. Omit
f1.)
fipyrebla r1 is the tail fin of fish r2 = f1 of
species x3 = f2
firgai g1 is a mask covering the face of g2 = f2.
firkre k1 is the beard/moustace/facial hair of
f2 = k2.
firti’oxra p1 is a silhouette of f1 made by p3 in
medium p4.
fitytoltu’i x1 rejects x2 (offer, suggestion, proposal) from x3.
fitytu’i x1 accepts x2 (an offer/suggestion) fromz
fi [FA] sumti place tag: tag 3rd sumti place.
flacau c1 = f3 [lacks law]/[is lawless with regard to] law(s) f1 specifying f2 (state/event) under conditions f4 by lawgiver(s) f5; c1 = f3 is lawless
fl flacfatrugri g1 = t1 is the Lower House/House
of Representatives/House of Commons for territory t2 with members g3 = f5
flalu [fla] x1 is a law specifying x2
(state/event) for community x3 under conditions x4 by lawgiver(s) x5. (x1 is a legality; x2
is legal/licit/legalized/a legality (= selfla for
reordered places
flanaltinbe t1 is an outlaw not following the law
t2 made by t3.
flani x1 is a flute/pipe/fife/recorder [flutelike/air-reed musical instrument]
flanrdizi x1 is a dizi
flapaizda z1 is a judicial court administering
lawsuit p2 = f2 for community f3
flapro fa1 rebels against/opposes law fl1,
which specifies fl2 (state/event) for community
fl3 under conditions fl4 by lawgiver(s) fl5.
flari’a r1 = f5 enacts r2 = f1
(law/legislation/treaties/act) for community
f3 under condition r3 = f4. (x1 is usually a
national parliament.)
flaselgu’e g2 is a/are citizen(s) of country g1 according to law f1 specifying f2 (state/event) for
community f3. (From flalu, gugde
flatruci’e c1 = t1 = f5 is the legislative branch of the government of people/territory/domain/subjects t2. flflaume x1 is a plum of varietyy
flaxa’u x1 is a/are legal resident(s) of location/country x2 according to law f1 specifying
f2 (state/event) for community f3
flazautrugri g1 = t1 is the Upper
House/Senate/House of Lords for territory
t2 with members g3 = f5 = z3
flecarvi c1 pours/intensely rains to c2 from c3.
flecu [fle] x1 is a current/flow/river of/in
x2 flowing in direction to/towards x3 from direction/source x4. ([x1 is a stream of x2; x2 is a
fluid Gas or liquid. (= selfle for reordered places);
x1 flushes toward x3; flush (= caifle, sukfle)
fliba [fli] x1 fails at doing x2 (state/event);
x1 is a failure at its role in x2. (Baffled (= pesfli,
jmifli, dafspufli, menfli, among other senses); also
x2 ceases/does not complete/fails to continue due
to failure on the part of x
flira [fir] x1 is a/the face [head/body-part]
of x2; (adjective:) x1 is facia
flixru x1 bounces x2 back to x3 from x4 becauseof failure x5.
flubisli b1 = f1 is an iceberg floating on f2 (water, sea etc.).
flundero x1 is a flounder of speciesy
fo’a [fo’a] [KOhA4] pro-sumti:
he/she/it/they #6 (specified by goi).
fo’e [fo’e] [KOhA4] pro-sumti:
he/she/it/they #7 (specified by goi).
fo’i [fo’i] [KOhA4] pro-sumti:
he/she/it/they #8 (specified by goi).
fo’o [KOhA4] pro-sumti: he/she/it/they #9
(specified by goi).
fo’u [KOhA4] pro-sumti: he/she/it/they #10
(specified by goi).
foi [FOI] terminator: end composite lerfu;
never elidable.
foldi [flo foi] x1 is a field [shape/form] of
material x2; x1 is a broad uniform expanse of x2.
(Also woods (= ricfoi), lawn/meadow (= sasfoi),
brush (= spafoi, cicyspafoi
foldota x1 is a pangolin of species/breed x2.
fomcau x1 is foamless/unleavened
fomke’acirla c1 is a quantity/contains scvviss
cheese/cheese with holes from source c2
fomsle s1 is a bubble of material f2 filled withf3.
fomvanju v1 is made of/contains/is a quantity of sparkling wine from fruit/grapes v2
fomymledi x1 is yeast of species x2 growing onz
fonjudri j1 is a telephone number of j2.
fonmo [fom fo’o] x1 is a quantity of
foam/froth/suds of material x2, with bubbles/vacuoles of materialz
fonta’a t1 talks on the phone to t2 about t3 in
language t4.
fonxa [fon] x1 is a telephone
transceiver/modem attached to system/network y
fonynoi n1 is an answering machine/voice mailmessage about n2 from n3 to n4.
forca [fro] x1 is a fork/fork-type tool/utensil
for purpose x2 with tines/prongs x3 on
base/support x4
fo [FA] sumti place tag: tag 4th sumti place.
fragari x1 is a strawberry of species/breed x2.
fraksino x1 is an ash of species/variety x2
frambesi x1 is a blackberry/raspberry/brambleof speciesy
frangula x1 is a buckthorn of species/varietyx2.
fraso [fas] x1 reflects French/Gallic culture/nationality/language in aspecty
frati [fra] x1 reacts/responds/answers with
action x2 to stimulus x3 under conditions x4; x1
is responsive. (x3 stimulates x1 into reaction x2, x3
stimulates reaction x2 (= terfra for place reordering); attempt to stimulate, prod (= terfratoi, tunterfratoi
fraxu [fax] x1 forgives x2 for event/state/activityz
frebuari x1 is February in year x2 on calendar x3
fregau g1 (person/agent) fertilises g2 = f1 for
supporting the growth/development of x3 = f2.
frica [fic] x1 differs/is distinct
from/contrasts with/is unlike x2 in property/dimension/quantity x3. (Also other-than
(less common meaning
frigau x1 makes x2 undergo experience x3; x1
treats x2 in manner x3.
friko [fi’o] x1 reflects African culture/nationality/geography in aspecty
frikytu’a f1 = t1 is Africa
frili [fil] x1 (action) is easy/simple/facile
for x2 (agent) under conditions x3; x2 does x1
freely/easily
frinu x1 is a fraction, with numerator x2, denominator x3 (x2/x3
frinyna’u n1is a rational/fractional number.
friti [fit] x1 offers/proffers x2 [offering] to x3
with conditions x4. ((x4 may be nu canja, nu pleji,
etc.; an unconditional offering has the ’condition’
of acceptance); x2 may be a specific object, a commodity (mass), an event, or a property; pedantically, for objects/commodities, this is sumtiraising from ownership of the object/commodity
(= posfriti, posyselfriti for unambiguous semantics
frufengalu x1 is a bandersnatch of species x2
frufra fru1 = fra1 frowns/grimaces at/in reaction to fra3.
frumu [fru] x1 frowns/grimaces (facial expression). (x1 frowns/grimaces at/in reaction to
x2 (= frufra
4 fu’au [UI3] discursive: luckily - not pertaining to luck - unluckily. (Expresses fortune/misfortune of the speaker. Use dai to express
fortune/misfortune of the listener. See also funca.)
fu’a [FUhA] reverse Polish mathematical expression (mex) operator flag.
4 fu’ei [FUhE] begin within-context quote that
need not be grammatical; terminated by fu’oi (see
also fu’oi)
fu’esku c1 blames/holds responsible/accuses
f1 for action/state f2 from authority f3 to audience c3 with expression medium c4. (Cf. i’anai.)
fu’e [FUhE] begin indicator long scope.
fu’inai [UI*5] attitudinal modifier: easy - diffi-cult
fu’ivla x1 = v1 = f1 is a loanword meaning x2 =
v2 in language x3 = v3, based on word x4 = f2 in
language x5. (See also zi’evla, le’avla.)
fu’i [UI5] attitudinal modifier: easy - difficult.
4 fu’oi [FUhO] terminates scope started with
fu’ei (see also fu’ei)
fu’o [FUhO] end indicator long scope; terminates scope of all active indicators.
fu’u [VUhU0] n-ary mathematical operator:
elliptical/unspecified mathematical expression
(mex) operator.
fukpi [fuk fu’i] x1 is a
copy/replica/duplicate/clone of x2 in
form/medium x3 made by method x4 (event).
fukpu’i f4 = p1 pastes (during editing) f2 = p2
from f3. (Cf. fukpi, punji, fukra’e, vicra’e.)
fukra’e f4 = r1 copies (during editing) f2 = r2
from f3
fuksnacpi c1 = s2 is a mockingbird of species c2
which produces sound s1 that is a copy of f2
fukyzifpo’e f1 = z1 = p1 holds the copyright
for copying f2 = p2 under law p3. (”Copyright”
itself might be ”si’o fukzifypo’e”.
If you are actually translating something with
a copyright notice, you should leave the notice in
the original language.)
fultapla t1 = f1 is a raft of material t2 shape t3
floating on f2. (Cf. bloti, greblo.)
fulta [ful flu] x1 (passive) floats on/in fluid
(gas/liquid) x2; x1 is buoyant
funca [fun fu’a] x1 (event/property) is determined by the luck/fortune of x2; (note
mabla/zabna not implied
funjdi j1 decides/makes a decision j2 (du’u)
about j3, whose outcome is determined by luck.
furfipsanso sa1 is fish sauce for use with sa2,
containing ingredients including sa3. (Cf. kukfusra, tsapi, silna, sobysanso.)
furfuru x1 is dandruff in/on x2 caused by x3.
furtirse t1 = f1 is a quantity of/contains/is
made of rust. (Cf. fusra, tirse.)
fusra [fur] x1 rots/decays/ferments
with decay/fermentation agent x2; x1 is rotten/decayed/fermented
fuzme [fuz fu’e] x1 is responsible/accountable for x2 (action/resulting state) to
judge/authority x3. (See also bilga.)
fuzraikamni k1 = t1 = f1 is the board of directors/trustees of k3
fuzrai t1 = f 1 is a director/trustee on the board
of directors/trustees of f2
fu [FA] sumti place tag: tag 5th sumti place.
fy [BY2] letteral for f
ga’arboijvi j1 plays baseball against j2 in competition j3 for prize/title j4
ga’arboiterjvi j3 is a baseball match/game with
j1 playing/competing against j2 for prize/title j4.
(From grana, bolci, jivna. Cf. ga’arboijvi, kriketi.)
ga’arpatlu x1 is a french-fried potato of variety/cultivar x2 cooked in fat/oil x3
ga’avro v1 is a grate between v2 and v3 of material g2 = x4.
ga’a [BAI] zgana modal, 1st place to observer ..
; witnessed by ..
ga’ezga g1=z1 perceives z2 to have quality g2 by
means/sense g3=z3 under conditions g4=z4.
ga’e [BY1] upper-case letteral shift.
ga’icu’i [UI*5] attitudinal modifier/honorific:
hauteur - equal rank - meekness; used with one
of equal rank.
ga’inai [UI*5] attitudinal modifier/honorific:
hauteur - equal rank - meekness; used with one
of higher rank.
ga’i [UI5] attitudinal modifier/honorific: hauteur - equal rank - meekness; used with one of
lower rank. (See also gapru, cnita.)
ga’orgau gas1 shuts gan1, preventing passage/access to gan2 by gan3
ga’o [GAhO] closed interval bracket marker;
mod. intervals in non-logical connectives; include
boundaries.
ga’u [FAhA2] location tense relation/direction;
upwards/up from ...
gacri [gai] x1 is a cover/[lid/top] for covering/concealing/shelteringy
gadri [gad] x1 is an article/descriptor labelling description x2 (text) in language x3 with
semantics x4. (x2 is the noun phrase/sumti without the article/descriptor; description ((x1 with
x2) = gadysu’i); note: ’determiner’ has become
the accepted general linguistics term, displacing
’article’; however, ’determiner’ includes all words
that can introduce a noun phrase/sumti, whether
a description or not, such as pronoun possessives
like lemi, quantifiers (especially in indefinites) like
ci and su’o, and demonstratives like ti, ta, and
tu; the term ’descriptor’ in Lojban, is limited to
words that introduce descriptions (excluding indefinites), such as those of selma’o LA and LE,
their common compounds such as lemi, and possibly lenu. ’article’ typically refers only to a single
word; ojban assu mes the broader meaning
gairgau gas1 puts cover gac1 on gac2
gairjaudu’e d1 = g1 is a flood covering g2
gai [PA2] digit/number: hex digit C (decimal
12) [twelve].
galbirka g1 = b1 is a forearm of b2. (Cf. birka.)
galcatlu c1 looks up at c2 = g1
galfi [gaf ga’i] x1 (event) modi-
fies/alters/changes/transforms/converts x2
into x3. (Causal, resultative change; agentive
modification (= gafygau, gafyzu’e). (cf. stika for
non-resultative, binxo for not-necessarily causal
change, cenba for non-resultative change; zasni))
galgau gas1 elevates/raises gal1 by height reference gal2 and height standard gal3.
galmu’u m1 rises to m2 = g1 from origin m3 =
g3 via path m4
galraipau p1 = g1 = t1 is the top (uppermost
part) of p2. (Cf. galtu, gapru.)
galtu [gal ga’u] x1 is high/up/upward in
frame of reference x2 as compared with baseline/standard height x3. (Also upper; x3 is
generally some defined distance above a zero
point/baseline, or is that baseline itself
galxe x1 is a/the throat/gullet [body-part] of
x2; [metaphor: narrow(ing) opening of a deep
hole]. (See also cnebo, kevna, tunlo.)
galxypunli g1 = p1 is the Adam’s apple (laryngeal prominence) of g2 = p2. (Cf. galxe, punli.)
gamguata x1 is a kumquat of species/variety
x2. (see also nimre)
gamyma’i x1 is December/twelfth month of
year x2 in calendar x3. (Note: Based on experimental rafsi for gai (gam). Use with caution. Alternative: pavrelma’i)
ganai [GA*] logical connective: forethought all
but tanru-internal conditional/only if (with gi).
gancuktai t1 is an ellipse (geometric form)
of object/abstraction/manifestation t2 (object/abstract) wide in dimension x3 = g2. (Cf.
sovda, bolci.)
ganjdika z1 narrows/contracts/is diminiished
in dimension g2 by amount j3
ganlo [ga’o] x1 (portal/passage/entranceway) is closed/shut/not open, preventing passage/access to x2 by x3. (As a doorway, but also
perhaps a semi-permeable membran
ganra [gan] x1 is broad/wide in dimension
x2 [2nd most significant dimension] by standardz
ganse [gas ga’e] x1 [observer]
senses/detects/notices stimulus property x2
(ka) by means x3 under conditions x4. (x1 is
sensitive to x2; also feels, spots, perceives, makes
out, discerns/recognizes (but only implying
reaction without necessarily any significant mental processing); note that the emphasis is on a
property which stimulates x1 and is detected
(sanji is passive about the sensing, and is not
limited to sensory input, as well as presuming
some kind of discernment/recognition, while not
being concerned with the means of detection);
x3 sense/sensory channe
ganti x1 is a/the
testes/ovary/testicle/scrotum/balls/gonad/stamen/pistil
[body-part] of x2, gender x3.
(Egg/sperm/pollen/gamete producing/bearing
organ. See also plibu, sovda, pinji, gutra, mabla.)
gantydakli d1 is a scrotum of g2
ganxo [gax] x1 is a/the anus/anal ori-
fice/asshole/arsehole [body-part] of x2;
[metaphor: exit, waste exit]. (Also asshole/ass/arsehole; (adjective:) x1 is anal. See also
zargu, kalci, mabla, rinci.)
ganze’a z1 broadens/widens in dimension g2
by amount z3. (Cf. ganra, zenba, ganjdika.)
ganzu [gaz] x1 organizes x2 [relative chaos]
into x3 [ordered/organized result] by system/principle(s) x4. (x3 is also a system; x4 could
be merely a function which inherently serves to
dictate the organizational structure ofz

gapci [gac] x1 is gaseous/fumes/a
gas/vapor of material/composition including
x2, under conditions x3. (x3 includes temperature
and pressure
gapru [gap] x1 is directly/vertically
above/upwards-from x2 in gravity/frame ofreferencez
gapselfa’a f2 is turned up from g2 in reference
frame g3. (Cf. gapru, farna.)
garna [gar] x1 is a rail/railing/bar [tool] supporting/restraining x2, of materialz
gaskre k1 = g3 is a/are the whisker(s)/sensory
hair(s) /vibrissa(e) attached to k2 = g1 at body
part k3 for the detection of stimuli g2 under conditions g4. (Cf. ganse, kerfa, zbikre, runkre.)
gasnu [gau] x1 [person/agent] is an agentive
cause of event x2; x1 does/brings about x2
gasta [gat] x1 is a quantity of/is made
of/contains steel of composition including x2.
gaurtcini t1 is an opportunity for t2 = g1 to do
g2. (Cf. tcini, gasnu, funca.)
gau [BAI] gasnu modal, 1st place agent/actor
case tag with active agent ...
gaxlumple p1 is toilet paper

gaxmolgle gl1 rims/performs anilingus on gl2.
gaxygle gl1 (giver) has anal sex with gl2 = ga2
(receiver).
gaxykafke k1 = g2 farts.
gazykamni k1 = g1 the committee for steering/organizing g2 into g3 by system/principle(s)
g4 of body/organization k3

ga [GA] logical connective: forethought all but
tanru-internal or (with gi).
ge’a [VUhU0] mathematical operator: null
mathematical expression (mex) operator (used in
¿2-ary ops).
ge’e [UI6] attitudinal:
elliptical/unspecified/non-specific emotion;
no particular feeling.
ge’i [GA] logical connective: forethought all
but tanru-internal connective question (with gi).
ge’o [BY1] shift letterals to Greek alphabet.
ge’u [GEhU] elidable terminator: end relative/modal phrases; usually elidable in noncomplex phrases.
geirki’a k1 = g1 cheers with sound k2 about g2
(event/state). (Cf. gleki, krixa, ki’arzau.)
gei [VUhU2] trinary mathematical operator: order of magnitude/value/base; [b * (c to the a
power)].
gejrdauko x1 is a carrot of varietyy
gekpanpi g1 = p1 is blissful about g2 = p2
(event/state).
gendra d1 is grammatically correct in situation
d2 according to grammar d3 = g1.
genja [gej] x1 is a root [body-part] of
plant/species x2; [metaphor: immobile, supporting, nourishing]. (See also jamfu, jicmu, patlu,
samcu, spati, krasi.)
gento [get ge’o] x1 reflects Argentinian
culture/nationality in aspecty
genturfa’i x1 = f1 parses text x3 = g3 = f3
according to formal grammar x2 = g1.
genxu [gex] x1 is a hook/crook [shape/form]
of material x2. (See also kruvi, korcu.)
gercmo x1 = c1 = g1 barks expressing x2 = c3.
gerki’a k1 is the howl of a dog/canine of species
g2
gerku [ger ge’u] x1 is a dog/canine/[bit ch] hah
of species/breedy
gerna [gen ge’a] x1 is the grammar/rules/defining form of language x2 for
structure/textz
gerzda z1 is a doghouse for dog z2 = g1.
getybau g1 = b1 is the Argentinian Spanish
language used by b2 to express/communicate b3
(si’o/du’u, not quote) (Cf. gento, bangu, sanbau,
bansupu’a.)
getygu’e ge1 = gu1 is Argentina. (Cf. gento,
gugde, gugde’aru.)
gexnivji n1 crochets n2 from yarn n3 using crochet hooks g1 (g2 is dropped as being non germaine to this lujvo)
ge [GA] logical connective: forethought all but
tanru-internal and (with gi).
gi’a [GIhA] logical connective: bridi-tail afterthought or.
gi’enai [GIhA*] logical connective: bridi-tail afterthought x but not y.
gi’e [GIhA] logical connective: bridi-tail afterthought and.
gi’i [GIhA] logical connective: bridi-tail afterthought conn question.
gi’onai [GIhA*] logical connective: bridi-tail afterthought exclusive or; Latin ’aut’.
gi’o [GIhA] logical connective: bridi-tail afterthought biconditional/iff/if-and-only-if.
gi’u [GIhA] logical connective: bridi-tail afterthought whether-or-not.
gidva [gid gi’a] x1 (person/object/event)
guides/conducts/pilots/leads x2 (active participants) in/at x3 (event). (A guiding person advises/suggests/sets an example to be followed,
but does not necessarily control/direct/manage
actual execution of an event; an event may serve
as a guide by setting a pattern/example to be emulated
gigdo [gig gi’o] x1 is a billion [British milliard] [10
9
] of x2 in dimension/aspect x3 (default
is units
ginka [gik] x1 is a
camp/encampment/temporary residence of
x2 at location x3. (See also dinju, xabju, zdani.)
girzu [gir gri] x1 is group/cluster/team
showing common property (ka) x2 due to set x3
linked by relations x4. (Also collection, team, comprised of, comprising; members x3 (a specification
of the complete membership) comprise group x1;
cluster (= kangri
gismu [gim gi’u] x1 is a (Lojban) root word
expressing relation x2 among argument roles x3,
with affix(es) x4. (Gismu list, if physical object
(= (loi) gimste); referring to the mental construct
(e.g. propose adding a new gismu to the gismu list
= gimpoi, gimselcmi, gimselste). See also cmavo,
cmene, lujvo, smuni, sumti, tanru, valsi.)
gitsko s1 is a string of instrument j1.
gitytortci x1 is a capo for guitar/banjo/mandolin x2.
gi [GI] logical connective: all but tanru-internal
forethought connective medial marker.
glabi’a b1 = g1 is feverish/has a fever, from disease b3, by standard g2 (from glare bilma)
glanejni n1 is the heat of n3 = g1
glangala x1 is galangal of variety x2.
glare [gla] x1 is hot/[warm] by standard x2.
(Warm (= mligla), feverish (= bi’agla
glaske s1 (mass of facts) is the science of thermodymanics / science of / about heat / heating
based on methodology s3. (Made from glare and
saske. saske2 and all places of glare subsumed.)
glauka x1 is an owl of speciesy
glebre x1 is in heat/estrus/musth; x1 is
horny/randy. (zoi gy. musth .gy steci lo xanto)
glefi’a c1 is pornography/erotica about
plot/theme/subject/under convention c2 by
author c3
glefra f1 reacts with orgasm f2 to stimulus f3
under conditions f4; f1 orgasms
gleki x happy/gay/merry/glad/gleeful about x2
(event/state). (Adversity (= kamnalgei)
glepe’o p1=g2 is a sexual partner of p2=g1
gletci t1 is a tool/toy/instrument used for sex.
gletu [let gle] x1 copulates/fucks/mates/has coitus/sexual intercourse
with x2. (x1 and x2 are symmetrical; mounts (=
cpanygle
gleve’u x1 is a prostitute offering his/her services to x2 for x3 (payment
glevi’i v1 (body) ejaculates v2 from source v3 via
means/route v4
gliban The English language
glibau g1 = b1 is the English language used
by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u,
not quote
glico [gic gli] x1 is English/pertains to
English-speaking culture in aspect x2. (Generally assume broadest sense of ’English’;
may refer to ’English’, pertaining to the country/people/culture of England (normally requiring constraint = gligu’e, or simply redundancy
= gligli-); British English, the norm language of
the UK (= gliglibau
glige’a ge1 is English grammar for structure/text ge2. (Cf. jboge’a.)
gliglibau g1=b1 is the British English language,
used by b2 to communicate with b3. (Cf. bangenugu, merbau.)
gligu’e gu1 is England (country
gligugde x1 is an England of peoples x2 with
territory x3, being English in aspect x4
glipre x1 is an English person / is a person that
shows traits x2 related to England / English culture.
glixi’o x1 = g1 is Anglican in aspect x2 = g2.
gluta [glu] x1 is a mitten/glove [hand and
lower arm garment] of material x2. (Mitten (= degycauglu
coqha repeats a recent bridi usually not the last 2
go’e [GOhA] pro-bridi: repeats the next to last
bridi
go’ira’o [GOhA*] pro-bridi: preceding
bridi; repeats claim as true, updating for
speaker/listener change.
go’i [GOhA] pro-bridi: preceding bridi; in answer to a yes/no question, repeats the claim,
meaning yes.
go’o [GOhA] pro-bridi: repeats a future bridi,
normally the next one.
go’u [GOhA] pro-bridi: repeats a remote past
bridi.
gocti [goc] x1 is 10 24
of x2 in dimension/aspect x3 (default is units
goi [GOI] sumti assignment; used to define/assign ko’a/fo’a series pro-sumti; Latin
’sive’
gombesa x1 is a gombessa (coelacanth) of
species x2. (see finpe, finprkoilakanto)
gonai [GA*] logical connective: forethought all
but tanru-internal exclusive or (with gi); Latin
’aut’.
gotro [got] x1 is 10 24
of x2 in dimension/aspect x3 (default is units
go [GA] logical connective: forethought all
but tanru internal biconditional/iff/if-and-onlyif(with gi).
gradu [rau] x1 [magnitude] is a unit/degree
of/on scale/reference standard x2 (si’o) measuring property x3. (Also grade, level, point; x3 dimensio
grake [gra] x1 is x2 grams) [metric unit] in
mass (default is 1) by standardz
grana [ga’a] x1 is a
rod/pole/staff/stick/cane [shape/form] of
materialy
carsu grasu x1 is a quantity of/is made
of/contains grease/fat/oil from source x2
grebe’i b1 ferries b2 = p1 to b3 = p3 from b4 = p4
over barrier/medium/portal b5 = p2
greblo b1 is a ferry boat for carrying b2 over
barrier/medium/portal x3 = p2 to destination
x4 = p3 from origin x5 = p4
gredile x1 is a grill/grid/graticle consisting of
lines x2
gregau g1 makes x2 = p1 pass through x3 = p2
to destination side x4 = p3 from origin side x5 =
p4
gregori zei nanca n1 is n2 years in duration by
the Gregorian calendar
greke’a x1 = k1 is a hole in x2 = k2 = p2
to/between x3 = p3 from/and x4 = p4 permitting passage by x5 = p1. (pagre + kevna. Precisely,
x2 is the barrier, x3 is the inside, and x4 is the outside, if distinguishable; loosely, x2 might be given
as the object consisting of both the barrier and the
inside.)
greku [rek] x1 is a
frame/structure/skeleton/outline
supporting/load-bearing/determining the formofy
gricniselsa’a s2 is the anthem of g1
grupesxu p1 is dough made from grain g1 = p2
grupu’o p1 is flour made of grain plant/speciesg2
grusi [rus] x1 is gray [color adjective]
grusko s1 is a noodle of grain species g2
grutersro t1 is a silo for grain/cereal t2 = g1
grute [rut] x1 is a fruit [body-part] of speciesy
grutrxananase x1 is a pineapple ofspecies/variety x2. (see also bromeli, grute)
59

gubyternoi gugdecunu
gruxruba x1 is buckwheat of variety y
gu’anai [GUhA*] logical connective: tanruinternal forethought conditional/only if (with gi).
gu’a [GUhA] logical connective: tanru-internal
forethought or (with gi).
gu’e [GUhA] logical connective: tanru-internal
forethought and (with gi).
gu’i [GUhA] logical connective: tanru-internal
forethought question (with gi).
gu’onai [GUhA*] logical connective: tanruinternal forethought exclusive or (with gi); Latin
’aut’.
gu’o [GUhA] logical connective: tanru-internal
forethought biconditional/iff/if-and-only-if (with
gi).
gu’u [GUhA] logical connective: tanru-internal
forethought whether-or-not (with gi).
guanJOUS Guangzhou (Based on the Chinese
Mandarin pronunciation. For the name based on
the local Cantonese pronunciation see guonJAUS.)
gubgundi gun1 = gub1 is a/the public sector owned by community gub2 (mass) providing/producing gun2 by process gun3 (From gubni
gundi.)
gubjungau j1 advertises jg3 = g1 (du’u) to
jg2 = g2 (mass) about subject jg4. (not necessarily advertising for sale; (cf. jungau))
gubni [gub] x1 is public/unhidden/open/jointly available to/owned by
all among community x2 (mass). (See also sivni.)
gubnoi g1 = n1 is an advertisement about subject n2 from author n3 to audience g2 = n4. (Cf.
gubni, notci, vecnu.)
gubycu’a c1 votes (in a public election) for c2
among choices c3 in electorate g2.
gubyka’iseltru s1 = k3 = g1 is a paliamentary
republic with representatives s2 = k1 representating community g2 = k2 (mass)
gubypanka p1 = g1 is a public square managed by/belonging to polity/community p2. (Cf.
gubni, panka, zacpanka, zdipanka, fanrypanka,
kagnypanka.)
gubyseltru s1 = g1 is a republic governed by
people s2 = g2
gubysizykai s1 = g1 is the reputation of c1 for
c2 (ka) known/imagined by s2 = g2 (mass) (From
gubni si’o ckaji. In English, usually ’x1 is the reputation for x3 that x2 has with x4’.)
gubyternoi n3 publishes about subject n2 with
message n1 = g1 to intended audience n4
gugbandu b1 defends country b2 = g1 from
threat/peril/potential b3
gugbinselnu’e n2 is a treaty between countries
n1 = n3
gugde’aru x1 is the country with the code ISO-
3166 AR (Argentina) for people x2. (Cf. getygu’e.)
gugde’e’u x1 is the country with the code ISO-
3166 EU (European Union) for people x2. (EU
is an exceptionally reserved ISO-3166 cod
gugde’egu x1 is the country with the code ISO-
3166 EG (Egypt) for people x2. (Cf. misrygu’e.)
gugde’esu x1 is the country with the code ISO3166 ES (Spain) for people x2. (Cf. sangu’e.)
gugde’idu x1 is the country with the code ISO-
3166 ID (Indonesia) for people x2. (Cf. bidgu’e.)
gugde’ike x1 is the country with the code ISO-
3166 IQ (Iraq) for people x2. (Cf. raksygu’e.)
gugde’ilu x1 is the country with the code ISO-
3166 IL (Israel) for people x2. (Cf. brogu’e.)
gugde’inu x1 is the country with the code ISO-
3166 IN (India) for people x2. (Cf. xingu’e.)
gugde’iru x1 is the country with the code ISO-
3166 IR (Iran, Islamic Republic Of) for people x2.
gugde’itu x1 is the country with the code ISO-
3166 IT (Italy) for people y
gugde’u’a x1 is the country with the code ISO-
3166 UA (Ukraine) for people x2. (Cf. vurgu’e.)
gugde’usu x1 is the country with the code
ISO-3166 US (United States) for peopley
gugdebudu x1 is the country with the code ISO-
3166 ”BD” (Bangladesh) for peopley
gugdeburu x1 is the country with the code ISO-
3166 BR (Brazil) for people x2. (Cf. razgu’e.)
gugdecu’a x1 is the country with the code ISO-
3166 CA (Canada) for peopley
gugdecunu x1 is the country with the code ISO-
3166 CN (China) for peopley
60gugdrgogurio gukcanre
gugdecuxe x1 is the country with the code ISO-
3166 ”CH” (Switzerland) for peoply
gugdedu’e x1 is the country with the code ISO-
3166 DE (Germany) for people x2. (Cf. dotygu’e.)
gugdefuru x1 is the country with the code ISO-
3166 FR (France) for people x2. (Cf. fasygu’e.)
gugdegubu x1 is the country with the code ISO-
3166 GB (United Kingdom) for people x2. (Cf. ritygu’e, gligu’e.)
gugdeguru x1 is the country with the code ISO-
3166 GR (Greece) for people x2. (Cf. xesygu’e.)
gugdejupu x1 is the country with the code ISO-
3166 JP (Japan) for people x2. (Cf. pongu’e.)
gugdekupu x1 is the country with the code ISO-
3166 KP (Korea, Democratic People’S Republic Of)
for people x2. (Cf. gugdrtcosena, gugdrgogurio.)
gugdekuru x1 is the country with the code ISO-
3166 KR (Korea, Republic Of) for people x2
gugdemuxu x1 is the country with the code
ISO-3166 MX (Mexico) for people x2
gugdenugu x1 is the country with the code ISO-
3166 NG (Nigeria) for people x2. (Cf. gugdrnaidjiria.)
gugdepuku x1 is the country with the code ISO-
3166 ”PK” (Pakistan) for people x2. (Cf. kisygu’e.)
gugdepulu x1 is the country with the code ISO-
3166 PL (Poland) for people x2
gugderu’u x1 is the country with the code ISO-
3166 RU (Russian Federation) for people x2
gugdesu’u x1 is the country with the code ISO-
3166 SU (USSR) for people x2. (SU is a ISO-3166
code exceptionally reserved from June 2008
gugdeturu x1 is the country with the code ISO-
3166 TR (Turkey) for people x2. (Cf. gugdrturkie.)
gugdetuve x1 is the country with the code ISO-
3166 TW (Taiwan) for people x2. (Cf. xa’anzu.)
gugdezu’a x1 is the country with the code
ISO-3166 ZA (South Africa) for people x2
gugde [gug gu’e] x1 is the country of peoples x2 with land/territory x3; (people/territory
relationship). (Also sovereignty, domestic (as opposed to foreign), nation (when not referring to
ethos
gugdrgogurio x1 is Korea
gugdrnaidjiria x1 is Nigeria. (Cf. gugdenugu.)
gugdrnorge g1 is Norway.
gugdrpolska x1 is Poland. (Cf. polskas,
gugdepulu.)
gugdrtalia x1 is Italy. (Cf. italian, gugde’itu.)
gugdrtcosena x1 is North Korea. (Cf.
gugdekupu, gugdrgogurio, gugdrxanguke.)
gugdrturkie x1 is Turkey (Cf. gugdeturu, kulnrturkie, kulnrturko.)
gugdrvietnama x1 is Vietnam
gugdrxanguke x1 is South Korea
gugdrxelvo g1 is Switzerland
gugdrxirana x1 is Iran. (Cf. gugde’iru.)

meiserzvhis dea

meiserzvhis dea



23820452
23842607
23845371
23852812
23886852
23894945
23897619
23897724
ate tti
23604124
23640871
23641107
http://www.nicovideo.jp/watch/sm23643842
http://www.nicovideo.jp/watch/so23649795
23691146
23691463
23694288
23741566

23741911
23744404http://www.nicovideo.jp/watch/sm21552325
23749560
23792309
23794838
23427638
23427975
23537750
23538005

http://www.nicovideo.jp/watch/sm23588036
23589044

23276666
23276778
23301703 serí
23301950
23328007
23378739
http://www.nicovideo.jp/watch/so23381940
http://www.nicovideo.jp/watch/so23387256
23183103

22671599
22695085
23115303
http://www.nicovideo.jp/watch/sm23154014
23230311
23231158

sm22396335
22417721
22435641
22435827
22461260
22461423
22496451
22517579
22517711
22517861
22539566
22539764
22552390
22552666
21950380
21998979
22004001
http://www.nicovideo.jp/watch/sm22125589
22185267
22225225
22275460
21765834
sm21552388
21650534
21675429
20457547
sm20323764
20215306
20044030
20127983
seri 19692066
19793212

18670235 seri o farte en
sm18649489
sm18881945
19174607
19235963
19313025
19420684
sm17429178
http://www.nicozon.net/watch/sm12835778
17200669 knk
http://www.nicozon.net/watch/sm17200543
9696568
9854127
sm9936932
sm10005861
sm10096818
http://www.nicozon.net/watch/sm10185972
fier ba ra km de ne a rde
nm am lor sdea
235782 01 ax21552139 seb zek habhi zekh zekvh dea 20318200 seme ato mitahazv dea


http://ja.wikipedia.org/wiki/ゲーム機一覧
ニンテンドー3DS
PlayStation 2
PlayStation 3
PlayStation 4
SG-1000
SG-1000IIセガ・マークII
SC-3000
SC-3000H
セガ・マークIII
セガ・マスターシステム
メガドライブ
メガドライブ2
Genesis 3
メガジェット
ノーマッド
ワンダーメガ
マルチメガ
セガサターン
ドリームキャスト



liekini naru kot ieba zjuubun kari kaesitanzjaneh sono zkizjutu tonbu vt nandemonajinojoxti ri
http://www.nicovideo.jp/watch/sm22042786?ref=search_tag_video ldc ke eme
ke maba masuh hah fern km rdi
http://www.nicovideo.jp/watch/sm4289761
http://www.nicovideo.jp/tag/%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%82%AF%E3%82%A6%E3%82%A3%E3%83%83%E3%83%81%E3%83%BC%E3%82%BA?page=157&sort=f
http://www.nicovideo.jp/watch/sm4323337
http://www.nicovideo.jp/watch/sm4340792
http://www.nicovideo.jp/watch/sm4348953
orca dekirudake sakuhindde omedasu temerru

shra va kakurekioniuu ts huniuu hoki va ookiji ko sjuizinkou hm
xjeta sorcad faqkta rk zui bisao vu beite kenza kagna xakraji kurid hioroi daoto
je vne rw je nar z vne le vutra alle s ar filte na
ìe zeétai junten senvqvaa kotshes ks ie harretaici jasi bh d antes na kot haa iai neko i doolo na kot ianze benli doocv to ienvaa nhnaj vaa dea joutukaennovaa dea
hoite ol nuubens mox fluete zhorte eta sonsa res neska ts ru
nattun fvr lubia zeli dein sei es tanke d ie vol ljiougio joudio fvvy fein kur du dimensis ri
nersu nersa tiba umii misaki miru minato saki non uu misaki vuninme nattun tea wo
ivbres ov feiro fantas en y do i tris ba fdre dea ceinn kiuub carganit
tenta kadnoqqre korto flkee et me re s loa ut suci rense rinsee
nattuns bi ft koe tjotto kusucuttaix als je sa lufan xolke bravuis ravmi
ag sa guqmorniun de tro haan ie zna votta s herhh vednos d taika kadre
kalnebu tolis fliecels als scada bhivol fln btn ce karfu i flk ie kvsse de felsi na altekke refba ke aqushuqi interestier tersannt aqunai disinterest ov repulsion losbo je
aqu interest
likunomacuro dsenb avkad s nm de agbakate x an avocado fruit or tree of specievari y i la landia
aiscuqi intent indecision
aierne x aarmeenen in aspect y
ainai rejectionrefusal s tei fs distente je lesqa
eta aizdo x is woad of speciesvariety y
ai intent indecision nonrejection refusal
keth akmela x is a tooth ache plantspotflowerparacress of speciesvariety y
ak sip trina x is a hawk of speciestype y usbofamily aecciptrinae
je nu kom s albaqaka x is basil of speciesva riety y ov av loosvalv
trik bukta noise s alminiiu x is a quantity ofcontainsis made of aluminim

altamru x is a date fruit or tree of speciesvariety y
alzaitu x is an olive of speciesvariety x
amgidala x1 is an amygdala in organism x with func x
sa part of the limbic system menbinenssi en zo it performs a primary role in the processing ent memory of emotional reactions
hm nr hrn nm hm et hn de dea jeda dao da daoda dea
ampigravle x is celery
le trik s amsake x is made ofcontainsis an amountof amazake from y kouzi
amtisti x is a quantity ofcontainsis made of amethyst from source x
amxari x is qmharic in aspect y
andiroba x is carap of speciesvariety y
anhilla s ot eri angila x is an eel of species y
anmonia x is a quantity of contains is made of ammonia
ansoptera x is a dragonfly of species y ke antilope x antelope cenesli y
koma armoraki x es un rabano de la variedad y zund mit xaan ke dsen dea ki eli diñmqfa
arnika x is a quantity of arnicawolfsbane of speciesstrain
mjuhuzi s var i arxokuna x is a raccvn species yqs
atkuila x is an eagle of speciesbreed x
au je vol fakl falke eaclande fuecelen
avtt neko etai i doolo scid scissa soovcc siterusisaa sonajsita ko nane ukeh zn ni xsi ta doocv va ulamuigai na sentaksi jharnaivaa dea nn sjuka naivaa dea naijvcaa avjkk dea
aucuqi desire indifference reluctance
aufklerunge x processconcept is enlightenment in the sense of philosophy y

aunai indifference reluctance
auskalerik asque country
avguuto x is ugust ugast in year y on calendar z
axlte x1 is an axolotl of speciesbreed y
a logical connective: sumti afterthought or
baqashuqi ich expect ik experience ek remember

baqanai ich expect ik experience ek remember
baqargau x = g1agent marks z = b2 with marks y = b1 of material x4 = b3
baqarmoqa m1 is a pattern of marks m2 = b1 arranged according to structure m3 on x4 = b2 ofmaterial x5 = b
baqa evidential fram i expect eg experience ego remember
baqei forethought emphasis indicator e cates next a ort only even if that wordizs a constructindicating cmavo regular baqe doesnt always emphasize just eone word iff it is placed infront serscu ov a constructe
baqe forethought emphasis indicatorindicates next word is especially emphasized
baqi basti modal, 1st place replaced by
baqoi Converts PA into tense; in [number usually nonspecific] possible futures where kumti (duqu)] is true (ossible futures, given the aactuel past and present; what might happen
baqorzuqe z1 grows b1 for purposegoal z3 to size/form b2 from b
baotsu baqostu x is a nursery where y grows to size/form z from 4
baqo interval event contour in the aftermath of since perfective
baqucuqi discursive: exaggeration accuracy understatement
baqunai exaggeration accuracy understatement.
baqurduqu d1 whines/bitches about d2 by uttering b2
baqurnoi n1 = b2 is a spoken/uttered messageabout subject n2 uttered by n3 = b1 to intended audiecen n
baqurtadji t1 is b1’s pronunciation of utteranceb2 under conditions t3
baqusku x (agent) says y (seduqu/text/luqe concept) for audience z through expressive medium x4
baqusle s1 (phone/speech sounds) is a segment of utterance/speech stream s2 = b2
baqu discursive exaggeration accuracy understatement
baba will be going to(tense/modal)
bblvn babilun babylon
bashaqa time tense future actuality;modal aspect
bacaqo will be then(tense/modal)
backemselrerkru k1 is a hyperbola in k2 at k3defined by set of points/properties k4
backla b1=k1 goes beyond destination b2=k2from origin k3 via route k4 using means/vehiclek5
bacycripu c1 is a bridge to the beyond across c2between c3 = b3 and c4 = b1. foetic coining
bacydeqi d1 = b1 is a tusk of d2 protruding beyond the mouth b3 by amount b4
badbiqu bi1 = ba1 is a rampart/[protective wall]protecting bi4 = ba2 from threat/peril/potentialba3 (event
badgai g1 is a protective cover for b2 = g2against g3
badgau g1 causes event b1 which defends/protects b2 (object/state) fromthreat/peril/potential b3 (event
badjamblo bl1 = ba1 is a frigate/corvette oftype/carrying bl2, propelled by bl
badna x1 is a banana/plantain [fruit/plant] ofspecies/breed x
badri x sad/depressed/dejected/[unhappy/feels sorrow creif about y d abs
badvinji v1 is a fighter aircraft of type/for carrying v2, propelled by v3
badydiqu x1 is a defensive building (castle etc.) for protection of x2 from xhosteil
bagyceqa c1 = b1 is a bow that shoots arrow
c2 from string c3, and is made of material b
bai bapli modal, 1st place compelled by force
bajbakni x1 is an antelope (any of variousbovids) of species x
bajliqa b1 = c1 runs away from c2 via route c3 on
surface b2 using limbs b3 with gait b
bajriga x1 is a budgerigar (Melopsittacus undulatus) of breed x
bajqzhvi b1=j1 races against j2 in race j3 for prize
j4 on track b2 with legs b3 and gait b
bajykla k1 = b1 runs to destination k2 from origin k3 via route k4 using limbs b3 with gait b4
bajypipre’ojvi j1 = b1 = p1 = r1 competes in a track and field athletics match against j2 in competition j3 for prize/title j

bajypipre’oterjvi j3 is a track and field athletics
match with j1 = b1 = p1 = r1 competing against j2
for prize/title j4
tieyst thyste ke thystee ke nanzjo mo tjuu mm va tjuu rer rer de fl iexx dea
bajystu s1 = b2 is a running track
bakcange x is a cattle ranch at y where farmer y raises cattle x4
bakcatra x1 kills bull/cow y by method x3
bakfu [baf] x1 is a bundle/package/cluster/clump/pack [shape/form]
containing x2, held together by x3
baklanme l1 is a musk ox of breed l2 belonging
to herd l
bakma’i x1 is May of year x2 in calendar x
baknis x s Taurus [constellation/astrological sign] (=cow/cattle/kine/ox/[bull/steer/calf]looban)
tairus aurus (=bull, bullock steer lateis
bakni [bak] x1 is a
cow/cattle/kine/ox/[bull/steer/calf] [beefproducer/bovine] of species/breed x2
bakplixa p1 plows p2 with tool p3 propelled by
oxen/cattle of species/breed b2
bakre’u r1 is beef/bovine meat from
species/breed r2 = b2
bakrecpa’o p1 = r1 is beefsteak.
bakri x1 is a quantity of/contains/is made of chalk from source x2 in form x3
bakrycedra x1 is cd kretaceous era
bakryta’o t1 is a chalkboard
bakskapi s1 is hide/leather of/from bovine
s2 = b2, of species b2

baktydekpu d1 is d2 bucketfulls of contents b2
baktylai k1 is k2 (quantifier, default: one) bucketfuls in quantity
bakyjanbe j1 is a cowbell producing
sound/note j2
bakyjba x1 is a cowberry/lingonberry/blueberry/cranberry of
species/variety x2.
bakykakpa x1 plows, removing x2 from x3 using tool x4 and oxen x5
balcu’e c1 is a university at c2 teaching subjecte c3 to audience/community c4 operated byc
baldakyxa’i xa1 is a great sword for use against
xa2 by z
balgu’e g1 = b1 is an empire of peoples g2 with land/territory g
baljamna j1 fights a great war against j2 over
territory/matter j3.
balji x1 is a bulb of plant/speciesy mtphox rounded, bulgy
baljypau x1 is a clove of bulb x2 of plant/species z
balkuqa k1 is a hal in stru k2 surrunded by partitions/walls/ceiling/floor k3 (mass/jo’u)
balkulctu x1 is a professor teaching audience y

ideas/methods/lore x3 (du’u) about subjec x4 by method x5 (event
balni x1 is a balcony/overhang/ledge/shelf of building/structure y
balnkpi x1 is a shoebill/whalehead (Balaenicipitidae) of genus/species y
balnoltru t1 = n1 = b1 is the emperor/empress/kaiser/tsar of peoples/territoriest
balre x is a blade of tool/weapon y
balsai s1 = b1 is a banquet/feast including
dishes s2, elaborate by standard b
balsoi s1 = b1 is a great soldier of army s2 great
in property b2 (ka) by standard b
baltutra t1 = b1 is a realm belonging
to/controlled by t2, great in property b2 (ka) bystandard b3
balvi [bav] x1 is in the future of/later
than/after x2 in time sequence; x is latter; y is
former. (Also sequel, succeed, successor, follow,
comes after; time ordering only (use lidne otherwise) aorist in that x1 may overlap in time withy
as long as it extends afterwards; non-aorist future
(= cfabalvi); (default x2 is the space time reference,whereupon:) x1 will occu
balzgibe’e ba1 = be1 is an orchestra, consisting
of performers be2, and conducted by be3, performing music z1 = be
bamvinji v1 is a bomber carrying bomb v2 = j1
with explosive material/principle j2, aircraft propelled by v3

banbu’enu ben
bancumunu cmn
bancu [bac] x1 exceeds/is beyond
limit/boundary x2 from x3 in property/amount
x4 (ka/ni). (On the other side of a bound, but
not necessarily directly ’across’ nor at the shortest
plausible distance (per ragve); also not limited to
position in space
bandu’e’u x is the langu deu
bandu [bad] x1 (event) defends/protects
x2 (object/state) from threat/peril/potential x3
(event). (Also secures (verb); x1 wards/resists
x3; protective cover/shield (= badgai
banfi x1 is an amphibian of species/breed x2
banfuru’a x1 is the language ”fra
bangaru’a x1 is the langua ara
bangarubu x is the lang etandar dArabic
bangenugu langueeng
bangu epo bangqepuqo epo
banginudu ind
bangitu’a x1 is the language with ”ita” (Italian)
bangrfarsi x is farsi langu used by x to express/communicate x(si’o/du’u, not quote)
bangrnaidjiria x1 is the Nigerian English language used by x2 to express/communicate x3
(si’o/du’u, not quote
bangrpolska x1 is the Polish language used
by x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u, notquote
bangrtalia x1 is the Italian language used by y to express/communicate x3 (si’o/du’u, notquote
bangrtcosena x1 is the Korean language of
orth corea used by x2 to express/communicate z (si’o/du’u, not quote
bangrturkie x1 is the Turkish language used by x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u, notquote
bangrvietnama x1 is the Vietnamese language
used by x2 to express/communicate z

krimzonn dusske dea
bangrxanguke x1 is the aus orja ean language of outh orea used by x2 to express/communicate
x3 (si’o/du’u, not quote
bangrxangu x1 is the corean language used
by x2 to express/communicate x
bangrxirana x1 is the Iranian Farsi language
used by x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u,not quote
bangukuru ukr
bangurudu urd
bangu [ban bau] x1 is a/the tonguagge/dialect used by x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u, not quote).
banjequqe yue
banjikske s1 is sociolinguistics based onmethodology s2
banjubuqo jbo
banjupunu jpn
banku’anu kan
banku’oru x1 is the language kor
banli [bal ba’i x is great/grand in property x by standard x
Indicates a subjective
greatness, as compared to the objective standard
implied for barda; (synonyms, possibly requiring
tanru:) extraordinary, illustrious, magnificent, impressive, awesome, grandiose, august, inspiring,
special, majestic, distinguished, eminent, splendor, stately, imposing (all generally zabna); terrible (mabla
banmenske s1 is psycholinguistics based on
methodology s2
banpliske s1 is pragmatics based on methodology s
banpu’olu po
banpu’oru por Portuguese
banra’a s1 pertains to language of s2 = b2
(Cultural gismu replacement lujvo for languagesfrom gismu bangu and srana)
banro [ba’o] x1 grows/expands [an increasing development] to size/into form y from zlso rising, developing; x1 gets bigger/enlarges/increases
banru’usu rus

banskepre p1 is a linguist (scientist
bansupu’a spa
bantadni t1 studies language t2 = b1 used by b2.
banveququ wuu
banxa [bax] x1 is a bank owned by/in banking system x2 for banking functions zevent
banxeqinu hin
banzu [baz] xobject suffices/is enough/sufficient for purpose x2 under conditions x
baple’i p1 pays bribe p2 to p3 for favor/services
p4 = b2. (Not necessarily with a negative connotation.)
bapli xforce forces/compels event x2 to occur; x1 determines property x2 to manifest. (Also constrains requires success, unlike the physics term (better expressed by danre
bapu [PU*] time tense: will have been tense modal
barbei x1 exports x2 to x3 from x4 via x5.
barcreka c1 = b1 is a jacket of material c2. worn on the upper body outside a shirt or blouse, oftenwaist length to thigh length
barda x is big/large in property/dimensions yka as compared with standard/norm z
barfa’e f1 is insideout, with part b1 currently on the outside.
barfle x1 is a stream of x2 flowing out of z
bargu [bag] x1 arches/curves over/around y and is made of x3; x1 is an arch over/around
x2 of material x3. (Also arc; x2 need not be an object, but may be a point or volume
barja x1 is a tavern/bar/pub serving x2 to audience/patrons x
barjygu’a g1 is a bartender at bar b1, serving b2
to audience/patrons b
barjyja’a j1 is a bar/cafe manager/owner of bar/cafe j2 = b1
barjyse’u s1 is a bartender at bar b1, serving
b2 to audience/patrons b3 = s
barkalri x1 is an exit/outlet/way out of x for x
barkalyle’o l1 = b1 is a monocle/pair of eyeglasses/spectacles allowing the clear sight of
l2 (light) by k2 (wearer
barklagau g1 ejects k1 from b2 = k3 via k4 using
means k
barkla x1 = k1 exits/goes out/outside from
x2 = k2 = b1 with route x3 = k3 with transportation method x4. (Omitted: x5 = klama2 (destination) = bartu1 (something external
barku’e x1 projects/extends out of x
barli’a x1 = c1 leaves/exits/goes outside of
x2 = c2 = b2 via route x3 = c3
barna [ba’a] x1(s) is a/are marks/spots
on x2 of material x3. (ba’armo’a for a pattern of marks
barczélona bbarcelona
barterzga x1 is a sense organ used to observe x2
which is outside the observer x3 under conditions x

bartu x is on the outside of y x is exterior to y
basfa x1 is an omnibus for carrying x2 in medium x3 propelled by x4
pavloibasfa for single-decker, relyloibasfa for
double-decker jonbasfa for articulated, clajonbasfa
for biarticulated, dizbasfa for lowfloor, drucaubasfa for open top, kumbasfa for coach, dicybasfa for trolleybus

basmeqe b1 = c1 is a pseudonym of c2 to/usedby namer/name-user c3 (person
basna x emphasizes/accentuates/forcefully/stress/accent to y by actionz

basti [bas] x1 replaces/substitutes for/instead of x2 in circumstance x3; x1 is a replacement/substitute. (Also: x trades places with y

basygau g1argent replaces/substitutes b1
for/instead of b2 in circumstance b3.
basysi’u x1 replace/trade places with one another in circumstance y
basyvla v1 = b1 is an anaphora/pronoun/proword in language v2 replacing word b2 under conditions b

batci x1 bites/pinches x2 on/at specific

locus x3 with x4. (Bite through (= ka’arbatci, batygre); pinch (= cinzybatci
batfendi b1 = f1 (agent) bites apart b2 = f2 into
sections/partitions f3 with bite locus b3.
batke x1 is a button/knob/[handle] on/for item
x2, with purpose x3, made of material x4
batkyci’a c1 writes c2 on medium c3 with keyboard c4
batkyke’a k1 is a buttonhole in k2 = b2 for button b1.
batmai m1 = b1 is chewing gum of
type/composition m2 in shape/form m3
baucmu c1 is the basis of language c2 = b1 used
by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u, notquote
baucre c1 is a language expert of language c2 =
b1
baukle k1 is a language
type/category/subgroup/subset (linguistictaxon) within languages b1 = k2, with typological
features k
baupli x1 uses language x2 for purpose x
baurgusuve x1 is the gsw
bauske s1 is linguistics based on methodologys
bauspi s1 is a split piece of language b1 = s
bau [BAI] bangu modal, 1st place in language
bavgaupei g1 = p1 thinks
about/considers/ponders/reflects upon doing b1 = g2 = p2 (nu) after b2 (nu) (I found that
there was no good, single word for thinking about doing after
bavla’i b1 = l1 is next after b2 = l2 in sequence l
bavlamcte n1 = l1 = b1 is the night after b2 = l2 at location n3
bavlamdei d1 = b1 = l1 is tomorrow; d1 = b1 =
l1 is the day following b2 = l2, day standard d3.
bavlamjeftu j1 = b1 is the week after b2 by standard j3.
bavlamke’u x1 is the next/following time that
x2 happens
bavlamvanci x1 is the evening of the next day
x2 at location x3.
bavmi x1 is a quantity of barley [grain] of
species/strain x
bavyfarvi f1 ages / passes through time into future form f2 = b1 from current / past / earlier
form f3 = b2 through stages f
bavykri x1 expects/anticipates x2 to happen.
bavypunji p1 delays p2 until after b
bavyspe s1 is the fiancee/betrothed of s2 under law/custom/tradition/system/convention s
baxso x1 reflects Malay-Indonesian common
language/culture in aspect x
ba [PU] time tense relation/direction: will [selbri]; after [sumti]; default future tense.
be’aspe x1 is a daughter-in-law (son’s wife) of y according to law/custom z
be’a [FAhA1] location tense relation/direction;
north of.
be’e [COI] vocative: request to send/speak.
be’i [BAI] benji modal, 1st place (sender) sent
by ...
be’o [BEhO] elidable terminator: end linked
sumti in specified description.
be’ucu’i [UI*5] attitudinal modifier: lack/need
- presence/satisfaction - satiation.
be’udzu c1 = b2 crawls on c2.
be’unai [UI*5] attitudinal modifier: lack/need
- presence/satisfaction - satiation.
bequ lack/need presence/satisfaction satiation
bebgei g1 is giddy about g2.
bebna [beb] x1 is foolish/silly in event/action/property [folly] y ; x s boo
bebzunpre b1 = z1 = p1 is a troll on z2 with
inflammatory message z3. (x2 is usually an internet bulletin board or newsgroup
befcaucreka cr1 = cl1 = b2 is a crop top tshirt / blouse of material cr2. (The lower portion is cut off, resulting in the exposure of some of
the wearer’s abdomen
befcro x1 has a bellyache.
befkafke k1 = b2 burps.
befke’a k1 is the abdominal cavity of k2.
befru’e p1 is the digestion of p2 with output p3passing through stage p4 of person/animal/plantb
befsfeke’a k1 is the navel of k
befsri d1 is a belt of material d2
befti’e t1 is the lower back [bpart] of b2
befyba’a be1 = ba1 is the navel / belly button
(umbilicus) of be2 = ba2. (In humans, the navel
can appear as a depression (kevna) or as a protrusion (punli
begbau be1 = ba1 is the Bengali language used
by ba2 to communicate ba3 (si’o/du’u, not quote).
begygu’e b1 = g1 is Bangladesh
beiblo b1 is a cargo ship for carrying b2, propelled by b3
beiDJIN Beijing
beipre p1 = b1 is a carrier/porter/waiter, carrying b2 to b3 from b4 over path b5
beircarce c1 is a cart/carriage/wagon (wheeledvehicle) for carrying c2 = b2 to b3 from b4, propelled by c3
beitlaxum Bethlehem
bei [BEI] separates multiple linked sumti within a selbri; used in descriptions
bemboijvi j1 plays American/Canadian football against j2 in competition j3 for prize/title j
bemboiterjvi j3 is an American/Canadian football match/game with j1 playing/competing
against j2 for prize/title
bemjoitco b1=k1 is North America and South
America; b1=k1 is PanAmerican
bemro [bem be’o] x1 reflects North American culture/nationality/geography in aspect x2.
bemtu’a b1 = t1 is North America
bende [bed be’e] x1 is a
crew/team/gang/squad/band of persons x2
directed/led by x3 organized for purpose x4.
((x1 is a mass; x2 is a set completely specified);
Also orchestra (= zgibe’e, balzgibe’e), outfit; x3
conductor; business, not necessarily incorporated
(= cajbe’e, venbe’e
bengo x reflects Bencali Bagladeshr
culture/nationality/language in aspect x
benji x transfers/sends x to receiverx from transmitter/origin x via mediumx
benmro m1 = b2 is braindead
benpi’a x1 is a meninx/mater of y
benske s1 is (cerebral) neurology/neuroscience
with methodology s2
benvau v1 is the braincase (part of cranium) oforganism b2
benxadba xa1 is a hemisphere of brain b1 =xa
bergamia x1 is a bergamot orange of variety/cultivar x2
bermau b1 = z1 is farther north than b2 =
z1 according to frame of reference b3 by distance/gap/margin z4
bernanjudri j1 is the latitude/declination of j2in system j
berpau b1 = p1is the northern part of b2 = p2.
bersa [bes be’a] x1 is a son of mother/father/parents x2 not biological
u do veccen dea necessarily biological
berstici x1 is northwest of x2 in frame of reference z
berstuna x1 is northeast of x2 in frame of reference x
bersunberberti x1 is north by east of x2 in frame of reference z
berti x is to the north/northern side
[righthandrule pole] of y according to frame ofreferencz
besmamta m1 = b2 is the mother of son m2 =b
besna x is brain bdx of y taphorr intelligence mental cerebral
bes sson
betfu [bef be’u] x1 is a/the abdomen/belly/lower trunk [body-part] of y metaphor midsection](Also stomach (=djaruntyrango), digestive tract (= befctirango,befctirangyci’e
betri x is a tragedy/disaster/tragic fory
bevgundi g1 is a/the transportation industry/sector for b1 transporting b2 from b3 to b
bevma’elai k1 is k2 truckloads/lorryloads in quantit
bevma’e m1 is a truck/transporter/cart/sled/mode of transport for carrying m2 = b2 to b3 from b4 over path b5, on surface medium m3, propelled by m4
bevri x carries/hauls/bears/transports cargo y to z from x4 over path x5; x is a carrier/[porter]

be sumti link to attach sumti (default x2)
to a selbri; used in descriptions.
bi’agla b1 = g1 has a fever due to disease b3.
bi’amlu s1 = b1 is sickly/appears ill with symptoms s2 = b2 from disease b3 to observer s
bi’arbi’o bin1 develops illness bin2 = bil1 with
symptoms bil2
bi’arlitki l1 is pus of composition l2 from disease
b
bi’armenske s1 (mass of facts) is the psychiatry
of subject matter s2 based on methodolgy s
bi’e [BIhE] prefixed to a mex operator to indicate high priority.
bi’i [biz] [BIhI] non-logical interval connective: unordered between ... and ...
bi’o [BIhI] non-logical interval connective: ordered from ... to ...
bi’unai [UI*3] discursive: newly introduced information - previously introduced information.
bi’u [UI3a] discursive: newly introduced information - previously introduced information
bicydja c1 is honey from bees b1 of species b2.

bidbau x1 = b1 is the Indonesian language used
by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u, not
quote
bidgu’e g1=b1 is Indonesia
bidgug Indonesia
bidju x1 is a bead/pebble [shape/form] of material x
bidjylinsi x1 is a rosary with beads of materialx2 with link properties z
bie,uaRUC Belarus.
bifca’e c1 = b2 (agent) blows c
bifcau c1 is still/without wind.
bifce [bic] x1 is a bee/wasp/hornet of
species/breed x
bifkluza k1 (object) is fluttering on k2 (object) atlocus k3
bifmlo m1 is a windmill performing process m2.
bifpra c1 is a fan/blower/punkah blowing
air/gas with speed b3 by process c
bigygau g1 obligates b1 to do b2 by standard b3.
bijgri g1 is a formal organization with aim/purpose g
bijyjbu x1 = j1 is an office desk/counter of material x2 = j2, in office x3 = b1 of worker x4 = b2 at
location x5 = b
biki’o number/quantity: 8,000 expressed with comma
bikla [bik] x1 whips/lashes/snaps a sudden lesteimich violent att
bikre’o r1 flings/hurls/ throws violently r2 =
b1 to/at/in direction r
biksku c1 (agent) snaps c2 (sedu’u/text/lu’e
concept) at audience c3 via expressive medium c
bikspu s1 snaps in response to person/object/event/situation/stimulus s2 with
response s
bikydamri d1 is a whip (musical instrument).
bilga [big] x1 is bound/obliged to/has the duty to do/be x2 in/by standard/agreement x3;x must do y
bilma x is ill/sick/diseased with symptoms x2 from disease x
bilni [bil] x1 is military/regimented/is
strongly organized/prepared by system x2
for purpose x3. (Also paramilitary; soldier
in its broadest sense - not limited to those
trained/organized as part of an army to defend a
state (= bilpre
bilpulji p1 is military police officer enforcing
law(s)/rule/order p2.
bimei quantifier selbri: convert 8 to cardinal selbri; x1 is a set with the octet of membersy
bimoi : convert 8 to ordinal selbri; x1 is eighth among x2 ordered by rulez

bimxra p1 is a mural representing/showing p2,
made by artist p3 on wall p4 = b1.
bindo x reflects Indonesian cul/nati /lang in aspect x
binonovo [PA*] number/quantity: 8004, without comma
binono [PA*] number/quantity: 800 [eight
hundred].
bino eightty
binpre j1 = p1 is a
middleman/mediator/contact/gobetween/intercessor between parties j2.
binra x1 insures/indemnifies x2 (person)
against peril x3 (event) providing benefit(s) x4
(event). (Also x3 loss; sell/purchase insurance
(= binryve’u), premium (= binrydi’a, or binryvelve’u
binrydi’a j1 is an insurance premium providing
coverage against peril j2=b3 for insured j3=b2 (person), offered by insurer j4=b1.
binryve’u v1 sells insurance v2 = b1 to client
v3 = b2 for cost v4, insurance against peril b3
(event) providing benefit(s) b4 (event).
binxo [bix bi’o] x1 becomes/changes/converts/transforms into x2
under conditions x3. (Resultative, not-necessarily
causal, change. (cf. cenba for non-resultative, galfi
for causal, stika for non-resultative, non-causal
change; zasni))
bircidni c1 = b1 is an elbow of body x2 = c3 =
b
birdadykla k1 brachiates to destination k2 from
origin k3 via route k4
birgutci g1 is g2 cubit/cubits (length unit
birja’i j1 is a bracelet on arm j2 = b
birka [bir] x1 is a/the arm [body-part] of
x2; [metaphor: branch with strength]. (Also elbow (= bircidni), wrist (= xanterjo’e), appendage
(but jimca, rebla preferred
birkoku x1 is an apricot of variety x
birstizu s1 is an armchair
birtafpau p1 is a sleeve of garment p2 = t1
for wearing by t2 (gender/species
birti [bit] x1 is certain/sure/positive/convinced that x2 is true
birtu’ucau c1 (garment) is sleeveless

birtu’u t1 is a sleeve of material t2 for the arm of b
birvrajvi j1 armwrestles with j2 for prize j
bisli [bis] x1 is a quantity of/is made
of/contains ice [frozen crystal] of composition/material x2. (Composition including x2,
which need not be a complete composition
bisma’a x1 is an iceberg in ocean x
bisri’e x1 is a glacier of land mass x2, drainingsnowshed x3 into x4
bisycmaplini b1 = c1 = p1 is a comet revolving
around p2 with planetary characteristics p3, orbital
parameters p4, with ice composition b
bisyladru x1 = b1 = l1 is ice cream/frozen yoghurt made from milk of source x2 = l2.
bitmu [bim bi’u] x1 is a wall/fence separating x2 and x3 (unordered) of/in structure x
bity gau g1 convinces/persuades b1 that b2 is true
bivjetka’u k1 is a byte/octet.
bivmasti x1 is August/the eighth month of year
x2 in calendar x
bivmast August
bivmoija’a j1 has the rank of Lieutenant General/Vice Admiral/Air Marshal in military unit /organization j
bivyplini p1 is the eighth closest planet (default eptun if p2 is the Sun) revolving around p2
(default is the Sun), with planetary characteristics p3, orbital parameters p
bivyplin Neptune
bixma’u b1 = m1 is adolescent / pubescent /
maturing in developmentquality m2 (ka) by standard x
bi [biv] [eight]
blabi [lab] x1 is white/very-light colored
[color adjective]. (Pale forms of other colors are
a compound of white; e.g. pink (= labyxu’e, xunblabi) (whereas kandi is used for pale = dimness,
lack of intensity
belarvuo blabruk Belarus
blaci x1 is a quantity of/is made of/contains glass of composition including y
bladembi x1 is indigo (Indigofera sp.) of
species/variety x
blanu [bla] x1 is blue [color adjective
blari’o c1 is bluegreen
bliku x is a block 3dimensionalshape/form of material x2, surfaces/sides x
(x3 sides/surfaces should include number, size,
and shape; also polyhedron (= pitybli having
flat/planar sides/surfaces). regular polyhedron
(= kubybli, blikubli), brick (= kitybli
blixra p1 is a relief/embossment representing/showing p2, made by artist p3, on material b
blobonjacta’o t1=d1=bo1=bl2 is a wakeboard
of material/property t2. (From tanbo, djacu,
boxna, bloti (bo2-bo5,bl2, bl3 subsumed sufingboard (=bonjacta’o), windsurfingboard
(=fanjacta’o), kitesurfingboard (=volfanjacta’o) wakesurfingboard (=blobonjacta’o).)
bloca’ega’a g1 = c2 = b3 is a punting pole made of g2 pushed by c2 in boat b
blocpuga’a g1 = l2 = b3 is an oar made of g2 pulled by l2 in boat b
blocra c1 is a prow of boat/ship c2 = b1 boatfor carrying b2, propelled by b3
blofanga’a g1 = b3 is the mast made of g2 of sail f1 on boat f3 = b
blofarga’a g1 is the tiller made of g2 of boat/ship f2 = b
blogre p1 ferries through p2 to destination side
p3 from origin side p4, carrying b2, propelled by b3.
bloja’a j1 is a captain of boat/ship b1 of
type/that carries b
blokla k1 goes/sails/navigates (travels by boat)
to destination k2 from origin k3 via route k4 usingboat k5 = b1
bloklu k1 is the maritime culture of nation/ethos k2
bloli’u l1 = b2 travels by boat via route l2 using boat/ship/vessel l3 = b1 propelled by b
blomatryga’a g1 = b3 is the shaft made of g2
of engine m1 in boat m2 = b
blomuvga’a g1 is an oar/paddle of
boat/ship/vessel b1, of material g3, boat forcarrying b2
blopinfanga’a g1 = b3 = p1 is a/the boom/yard
made of g2 of sail f1 on boat f3 = b
blopre p1 is a sailor of boat b1 of type/that carries b
blosazri s1 maneuvers/is a pilot of boat b1 = s2.
blosoi s1 is a marine of military unit s
blosormei s1 is a fleet (of ships
blotcana t1 is a seaport/ferry terminal in transport system t2 for boats/ships/vessels of type b2
propelled by b
bloti [lot blo lo’i] x1 is a
boat/ship/vessel [vehicle] for carrying x2,
propelled by x
blozeile’a l1 = b2 is a pirate aboard pirate shipb1, stealing l2, which is wrong according to z
bluble x1 is anemic of type x2 by standard z
blucri cir1=cib2 loses blood cib1=cir2 under conditions cir3; cir1=cib2 bleeds
blufle f1 is blood flow/circulation of vital fluid
f2 = c1 of organism c2, flowing in direction to/towards f3 from direction f
bluji x1 is a pair of jeans / blue jeans
blupinxe p1 is a vampire / drinks blood of organism p3 = c
blusfani x1 is a mosquito/bloodsuckingdiptere of genus/species y
blutu’u t1 is a vessel with blood/vital fluid c1 of
organism c2
bod'caia Bodhgaya
bofkosta k1 = b1 is a cloak/cape of material
k2 = b2 (An essentially flat piece of fabric worn
fastened or tied around the neck, and reaching
down the back.)
bofsnipa b1 = s1 is a sticky patch which sticks
to s2, and consists of material b
bogjinme x1 is calcium
bogygreku b1 = g1 is a skeleton with function
b2
bogykamju k1 is the spine of b3. b3 is a vertebrate
boijme j1 = b1 is a pearl/ball-shaped gem from gemstone/material/source j3 = b2
boi [BOI] elidable terminator: terminate numeral or letteral string
bolbi’o bi1 rolls up under condition bi
bolci [bol boi] x1 is a
ball/sphere/orb/globe material x2; x1 is a spherical object [made of x2]
boldi’u d1 is a dome/cupola for purpose d
bolga’axa’i xa1 = g1 is a mace for use against xa2 by xa3, of material g2 = b2.
bolgaro x1 is Bulgarian in aspect x
bolgrijvi j1 = g1 (team) competes in a ball game
tournament with j2 (team) in contest/competition
j3 (event) for gain j4.
bolgu’o g1 plays bowling/boules.
bolkei k1 plays ball using k2.
boltipterjvi j3 is a soccer match/game with j1 =
t1 playing/competing against j2 for prize/title j
boltipyboi x1 is a soccer ball made from material y
boltipyjvi j1 = t1 plays soccer against j2 in competition j3 for prize/title j
bolxa’e xa1 = b1 is the fist of xa
bolxadba xa1 is a hemisphere of sphere b1 = xa2, of material b2, halfness standard xa
bongu bo’u] x1 is a/the bone/ivory
[bodypart, performing function x2 in body of x3;
[metaphor: calcium]. (x2 is likely an abstract: may
be structure/support for some body part, but others as well such as the eardrum bones; the former can be expressed as (tu’a le ¡body-part¿); cartilage/gristle (= ranbo’u), skeleton (= bogygreku).
bonjacta’o t1=d1=b1 is a surfingboard of material/property t2. (From tanbo, djacu, boxna
(b2-b5 subsumed). See also jacta’o, windsurfingboard (=fanjacta’o), kitesurfingboard (=volfanjacta’o), wakesurfingboard (=blobonjacta’o).)
bonjarple p1 = j1 is corrugated cardboard from
source p
bonmaksi m1 is an antenna emitting/receiving
wave b2 = m2 with wave-form b3, wave-length b4
and frequency b5.
bosnai osnia.
botlai k1 is k2 (quantifier, default: one) bottlefuls in quantity
botpi [bot bo’i] x1 is a bottle/jar/urn/flask/closable container for x2,
made of material x3 with lid x
boxfo x is a sheet/foil/blanket
[2dimensional shape/form flexible in 3 dimensions] of material x
boxna [bon bo’a] x1 is a wave [periodic pattern] in medium x2, wave-form x3, wavelengthx4, frequency x
bo [bor] short scope joiner; joins various constructs with shortest scope and right grouping
eh granq lox uh brabaktu bar1 = bak1 is a swimming pool filled
with bak2, made of material bak
brabi’o bi1 = ba1 grows in size/becomes big to
bi2 under conditions bi
brablo ba1 = bl1 is a ship for carrying bl2, propelled by bl3, big by standard ba3.
brabracrida c1 = b1 is a giant of
mythos/religion c2, huge as compared with
standard/norm b
brabrajamblo bl1 = ba1 is a battleship of
type/carrying bl2, propelled by bl
brabra b1 is huge/enormous/very big in property b2 with criterion b
bracutci c1 is a boot for covering/protecting
(feet/hooves) c2, and of material c3
bradi x1 is an enemy/opponent/adversary/foe of x2 in struggle x
brafe’a f1 = b1 is an abyss in f2, large as compared with standard/norm b3.
brafi’a f1 = b1 is a novel about
plot/theme/subject c2 by author c
brajamblo bl1 = ba1 is a cruiser of
type/carrying bl2, propelled by bl
brajdikygau g1 causes j1 = b1 to decrease in
property/dimension b2 (ka) by amount j
brajmadegycalku c1 is the nail of the big toe of
body d
brakruca k1 amply overlaps with k2 at locus k3,
amply as compared with standard/norm b3.
bralai k1 is numerous on a scale of k
brama’a b1 = c1 is a mountain in terrain c2, big by standard b
bramau z1 is bigger than z2 in dimension b2 by margin z
brame’a m1 is smaller/[less big] than m2 in dimension b2 by margin m
branimre x1 is a grapefruit/shaddock/pomelo of variety x
brapatxu p1 is a cauldron/big pot for contentsp2, of material/properties p3, big as compared
with standard/norm b3
braplu d1 = b1 is a continent in ocean/on planetd3.
brarai t1 = b1 is the biggest among set/range
t4 in property/dimension b2
braro’i r1 is a boulder/big rock of
type/composition r2 from location r3, big as
compared with standard/norm b
braronvoimabru x1 is a greater noctule bat(Nyctalus lasiopterus)
brasa’o s1 is steep with angle s2 to horizon/frame s3
bratce m1 = b1 is very
big/great/huge/enormous in the property of
b2ka as compared with standard/norm b
brato’a t1 is a tone high in pitch/frequency from
source t
bratu x1 is hail/sleet/freezing rain/solid precipitation of material/composition including x2.
(This is the substance, not the act or manner of its
falling, which is carvi
bravau v1 is a large container, containing v2,
large as compared with standard/norm b
braxamsi x1 = b1 is an ocean on planet ydefaultEart of fluid x
braxas ocean
braxirma x1 = b1 is a cart/dray/draft horse ofbreed x
braxiura j1 is a crab of species/section j
braze’a z1 = b1 grows in property b2 (ka) byamount z
brazengau g1 causes z1 = b1 to increase in property/dimension b2 (ka) by amount z
braziliax Brasilia
brazo x reflects urazilian culture/nationality/language in aspect y
bre’one x1 is Breton in aspect x
bredi [red bre] x1 is ready/prepared for yevent
bregau g1 prepares/readies b1 for b2.
brejbi j1 = b1 is almost ready for b2 (event
breveto x is a patent on invention y by inventor z valid in jurisdiction x4 for time interval x5
netronous netronezas dea
bridi [bri] x1 (text) is a predicate relationship
with relation x2 among arguments (sequence/set)
x3. (Also: x3 are related by relation x2 (= terbri for reordered places). (x3 is a set completely specified

berfu brife x is a breeze/wind/gale
from direction x2 with speed x3; x1 blows from x

briju [bij] x1 is an office/bureau/workpla of worker x2 at location z
brika’i x1 is a pro-bridi representing predicate
relationship x2 with relation x3 among argumentsx
brili’e x1 is a prenex of bridi/predicate relationship x2 with relation x3 among arguments x
brirebla x1 is a bridi-tail of predicate relationship x2 with relation x3 among arguments (sequence/set) x

brito [rit] x1 reflects iritish/uni ted inkdom culture/nationality in aspect x

brivla v1 is a morphologically defined predicate
word signifying relation b2 in language v
bridi valsi

broda [rod] 1st assignable variable predicate
(context determines place structure
brode [bo’e] 2nd assignable variable predicate (context determines place structure).
brodi 3rd assignable variable predicate
brodo 4th assignable variable predicate (context
determines place structure).
brodu 5th assignable variable predicate (context
determines place structure).
brogu’e g1 is srael with people g2 and land g3.
bromalsi m1 is a synagogue at location/serving area m
bromeli x1 is a bromeliad/pineapple of speciesx
ebruxren bropre xe1 = p1 is a jew/ebrew/israelite
brulu’i l1 (agent) sweeps/brushes l2, removing
soil/contaminant l3 with brush l4 = b
brunai runei. brunái.daruslam
bruna [bun bu’a] x1 is brother of/fraternal
to x2 by bond/tie/standard/parent(s) x3; [not
necess. biological
bryklqn brooklyn, a borough of neva yorka
bu’a [bul] logically quantified predicate variable: some selbri 1.
bu’e [GOhA] logically quantified predicate
variable: some selbri 2.
bu’i [GOhA] logically quantified predicate variable: some selbri 3.
bu’ocu’i [UI*7] attitudinal contour: start emotion - continue emotion - end emotion.
bu’onai [UI*7] attitudinal contour: start emotion - continue emotion - end emotion.
buqo attitudinal contour: start emotion continue emotion end emotion.
bu’udru z1 is an awning over z2, made of b2.
bu’uzda z1 is a tent inhabited by z2, made of b2.
bu’u [FAhA3] location tense relation/direction;
coincident with/at the same place as; space equivalent of ca.
budjo [buj bu’o] x1 pertains to the Buddhist
culture/religion/ethos in aspect x
bve benos'aires aires bueno
bujyjbenunsla n1 is the Vesak celebrated by s1
with activities s
bukcilta c1 is a thread of fabric material c2 = b2.
bukfa’u f1 parachutes to f2 from f3 using
parachute of type/material b
bukfe’a f1 is a tear in cloth f2 = b1 oftype/material x3 = b2
buklolgai g1 = b1 is a carpet/rug for covering
floor g2 = l1 of x3 = l2, of type/material x4 = b
bukmra m1 is a tent sheltering m2 from m3,made of cloth b2
bukpu [buk bu’u] x1 is an amount of
cloth/fabric of type/material x
bukydi’u z1 is a tent for purpose z2, made of b2.
bukyvoi v1 paraglides, using paraglider of
type/material b
bumgapci x1 is fog/mist of liquid/composition
x2 covering x
bumru [bum] x1 is foggy/misty/covered by a fog/mist/vapor of liquid x
bunda [bud] x1 is x2 (def. 1) local weight
unit(s) [non-metric], standard x3, subunits [e.g.
ounces] x4. ((additional subunit places may be
added as x5, x
bunre [bur bu’e] x1 is brown/tan [color adjective
bunspe s1 is a sisterinlaw
(brother’s spouse) of m2 under
law/custom/tradition/system/convention sp
mit x4 = s2 = m
bun brochthor
burcu [bru] x1 is a brush for purpose x2
(event) with bristles x
burnanba n1 is brown bread made from grains n
burna x1 is embarrassed/disconcerted/flustered/illat-ease about/under conditions x2 (abstraction
burnygau g1 (agent) embarrasses/disconcerts
b1 about/under conditions b2 (abstraction).
bu convert any single word to BY

by letter b vor
ca ma [PU*] sumti question asking for a
time/date/event; simultaneous with what
ca’arcau cl1 is unaided by/without apparatus/mechanism/device/equipment ca1 = cl2 for
function ca2 controlled/triggered by ca3 (agent).
caqa [CAhA] modal aspect: actuality/ongoing event.
ca’erbi’e b1 = c2 is a wind from direction b2
with speed b3, shoving/pushing c2 at locus c
ca’ercarce car1 = cat2 is a pushcart/wheelbarrow for carrying car
ca’ermuvgau g1 = c1 pushes m1 = c2 to destination m2 from origin m3 over path/route m
ca’erslanu s1 is a valve/piston of material s2,shoving/pushing c2 at locus c
ca’e [UI2] evidential: I define
ca’icpe cp1 = ca2 demands cp2 = ca2 from cp3
ca’icru cu1 = ca1 (agent) permits/lets/allows
cu2 (event) under conditions cu3, derived from authority on basis ca3.
ca’irdi’a j1 is a charge of service j2 to consumer
j3 = c2 set and levied by authority j4 = c
ca’irselzau z2 is official, approved by authority
z1 = c1 over sphere/people c
ca’irvei x1 = v1 is an authoritative document
of x2 = v2 (data/facts/du’u) about x3 = v3 (object/event) preserved in medium x4 = v4, by authority x5 = c1 over matter/sphere/persons x6 =
c2 derived on basis x7 = c
ca’i [BAI] catni modal, 1st place by authority of
ca’o [ZAhO] interval event contour: during ...;
continuative
ca’u [FAhA2] location tense relation/direction
forwards/to the front of
caba’o [ZAhO*] time tense: has been, is now in
the aftermath of; (tense/modal
cabdei d1 = c1 is today; d1 = c1 is the day occuring at the same time as c2, day standard d
cabma’i m1 = c1 is the current month by month
standard m3, simultaneous with c2 in time
cabna’a n1 is the current year by standard n3,
simultaneous with c2 in time
cabna [cab] x1 is current at/in the present
of/during/concurrent/simultaneous with x2 in
time. ((default x2 is the present resulting in:) x1
is now; time relationship only, ’aorist’ claiming simultaneity does not mean one event does not extend into the past or future of the other

shabra ne[ca’a] x1 is apparatus/mechanism/device/equipment for function
x2 controlled/[triggered] by x3 (agent). (Form
determined by/from function; does not imply
automated/automatic action - requires an external
agent/trigger (a minji may be a zmiku cabra if
it requires an external agent to trigger or control
the functions that it performs automatically
cabycedra ce1 is the modern era
cabyfau c1 = f1 is live (experienced as it happens) to experiencer c
cabyku’e k1 = c1 ranges through time/has duration k2 = c2. (x2 is the complete duration as the
amount of time or an interval specification and is
nonaorist
neyshaca’a time tense: present actuality;
modal aspect.
caca’o time tense: isnow/simultaneously, is now in the middle
of; (tense/modal).
cacklu k1 = t1 is a tradition/practice/custom
of traditional culture t2 = k2 under conditions
t3 (This is similar to ritli, but the emphasis is
not necessarily on particular rituals, but customs
(ex. wearing of a particular type of clothing or
hairstyle) associated with a group.)
cacra x1 is x2 hours in duration (default is 1
hour) by standard x
cacryra’o x1 is x2 hours in angular measure of
right ascension RA (default is 1
julra’o, sostartai. pi’e used in x2 indicates a base of60. )
cacyjva j1 = t1 is a convention prescribing j2
(event/state) within community j3 = t
cacysku c1 = t2 customarily expresses c2 to c3
via medium c4 under conditions t
cadycta cat1 = can1 is a lurker/inactivelywatches cat2
cadykei k1 = c1 (agent) idly plays with plaything/toy k2
cadysti s1 = c1 (agent) ceases and rests from
activity/process/state s2 (not necessarily completing it
cadzu [dzu] x1 walks/strides/paces on surface x2 using limbs x
caflitki l1 is liquid at room temperature/at standard temperature and pressure, and consists of
composition/material l
cafne x (event) often/frequently/commonly/customarily occurs/recurs by standard y
cafrei r1 is a frequentlyasked question about subject r2
cagdaidi’u di1 is a barn for storing/sheltering grains/livestock/tools/machinery da

cagna x is an open/closed wound on locus y caused by x di alle hantjuu dea
wounds include ka’arcagna for ”incision / incised wound”, fercagna for ”laceration”, gukcagna
for ”abrasion”, tuncagna for ”puncture wound”,
grecagna for ”penetration wound”, batcagna for i le komakasa komajakassa dea
”bite wound”, dancagna for ”gunshot wound”,
jelcagna for ”burn”, da’ercagna for ”bedsore”,
furcagna for ”necrosis”; closed wounds include
daxcagna for ”contusion/bruise”, camdaxcagna
for ”hematoma”, ra’ircagna for ”chronic wound”.
The victim (the whole of the injured body) may
be specified by joining it to the x2 with ”po” or
putting it directly on x2 with ”tu’a

cagygundi g1 is a/the agricultural industry/sector producing g2 = c4 from farms c1 located in c2 farmed by c
cagypre p1 is a farmer associated with farm c1
producing c
cagzai z1 is a farmer’s market selling z2, operated by farmers z3 = c
caibra b1 = c1 is huge/enormous/colossal in
property b2 = c2 to observer b3 = c caicta cat1 stares at cat2 as received by observer car
caidji d1 craves/intensely wishes d2
(event/state) for purpose d
caitcu n1 desperately needs/is desperate for n2
for purpose/action/stage of process n
caivru s1 = c1 is roaring/blinding to s2 via sensory channel s2 = c3.
cai [CAI] attitudinal: strong intensity attitude
modifier.
cajeba [PU*] time tense: during and after;
(tense/modal).
cajgundi g1 is a/the wholesale/retail industry
sector in which c1 trades/barters c2 for c3 by process g3
cajysi’u s1 (set) mutually exchange/trade/barter commodity c2 for c3 with c4.
cakcinki x1 is a beetle of species x2. (ne zei confused with ckacinki
cakcurnu x1 is a mollusk/clam/mussel/snail
of species x
cakcurske x1 is malacology based on methodology x
cakla x1 is made of/contains/is a quantity of
chocolate/cocoa
cakyjmepi’a p1 = j3 = c3 is mother of pearl
from source p2 = c2
cakyjukni j1 is a crustacean of species/class j
cakykarce k1 = c2 is a tank/armored combat vehicle for carrying k2, propelled by k3, with
armorplating c1.
cakyrespa x1 is a turtle of species x2.
caljvetei c1 = t1 is spacetime occupied by c2.
calku [cak] x1 is a shell/husk [hard, protective covering] around x2 composed of x
caltaicmaci cm1 is a geometry describing
cm2 = ca1 = t1 geometric object
camcpe cp1 = ca1 demands cp2 from cp
camganra g1 = c1 is vast/very wide in (2nd most significant) dimension g2 = c2 with observer
g3 = c
camgei g1 is intensely happy about g
camgubri’a r1 hypes r2 = g1 = c
camgusmis Robin
camki’a k1 = c1 screams/howls sound k
campania x1 is a champagne made from grapes x
camselci’igri g1 is a fanclub for g2 = ci
camselci’i ci1 is a fan of/intensely interested
in ci2 as received/measured by observer ca
camskamolcpi ci1 = m2 is toucan/toucanet of
species/type ci1 with bill m1 = s1 of typically intense color or colors s2 = ca1 (Family Ramphastidae)
camte’a t1 feels horror/is intensely frightened of t2 (event/tu’a object
camtoi c1 effortfully tries to do t2 by method t3,
as perceived by c3.
canci x1 vanishes/disappears from location x2;
x1 ceases to be observed at x2 using senses/sensor
x3. (Also leaves, goes away (one sense
cancmu x1 is silicon.
cando [cad] x1 is idle/at rest/inactive. (”in
motion”, not implying a change in location, is negation of this
cang an Hong Kong
cange [cag] x1 is a farm/ranch at x2, farmed
by x3, raising/producing x4; (adjective:) x1 is
agrarian. (Also grange; farming is any organized
agrarian activity, not limited to plant crops
canja [caj] x1 exchanges/trades/barters
commodity x2 for x3 with x4; x1, x4 is a
trader/merchant/businessman. (Also (adjective:) x1, x2, x4 is/are commercial (better
expressed as ka canja, kamcanja). x2/x3 may be
a specific object, a commodity (mass), an event
(possibly service), or a property; pedantically, for
objects/commodities, this is sumti-raising from
ownership of the object/commodity (= posycanja
for unambiguous semantics

note at jdima on cost/price/value distinction,
canko [ca’o] x1 is a window/portal/opening [portal] in
wall/building/structure x
canlu [cal ca’u] x1 is
space/volume/region/room [at-least-3-
dimensional area] occupied by x2. (Also occupy
(= selca’u
canpa [cna] x1 is a shovel/spade [bladed digging implement] for digging x
canre [can] x1 is a quantity of/contains/is
made of sand/grit from source x2 of composition
including x3. (Also abrasive (= gukcanre
canti x1 is a/the
gut(s)/entrails/intestines/viscera/innards/digestive
system [body-part] of x2. (Metaphor: process hub
cantybargau g1 disembowels c2 = b2
shagxai sanghai
capli’u l1 is an adventurer traveling via route l2 using means/vehiclez
capnu’e x1 threatens x2 with x3 (danger, peril).
capsidba’u b1 snarls/growls/roars the threat
(utterance) of idea/action s2 at audience s3
capti’i s1 (agent) threatens/menaces
idea/action s2 to audience s
capu’o [ZAhO*] time tense: is going to, is now
just about to, is now anticipating; (tense/modal).
carbi’e b1 = c1 is a tornado/waterspout moving
from direction b2 at speed b3 rotating around centre /eye c2 with rotational direction c
carce x1 is a cart/carriage/wagon [wheeled vehicle] for carrying x2, propelled by x
carcpu l1 reels in l2 = c1 by handle/at locus l3
by rotating it around axis c
carcra cr1 = ca1 turns to face cr
carcycutci cu1 is a roller skate/ice skate for feet
cu2, of material cu3, for carrying x4 = ca
carcylai k1 is k2 (quantifier, default: one) cartloads/wagonloads in quantity. (Cf. carce, klani.)
cargau x1 turns x2 around axis x3 in direction 4x
carlimcinki x1 is a whirligig beetle of species x2.
carmi [cam cai] x1 is intense/bright/saturated/brilliant in property
(ka) x2 as received/measured by observer x3.
(Also lustrous, gleaming, sparkling, shining (all
probably better metaphorically combined with
gusni: gusycai or camgu’i); in colors, refers
principally to increased saturation (with opposite
kandi
carna’ivinji x1 is a helicopter for carrying x2, propelled by z
carna [car] x1 turns/rotates/revolves
around axis x2 in direction x3. (Also revolve (=jincarna
carpacib Rot13
cartu [cat] x1 is a chart/diagram/map
of/about x2 showing formation/data-points x
carvi [cav] x1 rains/showers/[precipitates]
to x2 from x3; x1 is precipitation [not limited to
’rain’
casnu [snu] xs (mass normally, but 1 individual/jo’u possible) discussqes/talks about
topic/subject x2. (Also chat, converse. See also
bacru, cusku, darlu, tavla.)
catke [ca’e] x1 [agent] shoves/pushes x2
at locus x3. (Move by pushing/shoving (=
ca’ermuvgau
catlu [cta] x1 looks
at/examines/views/inspects/regards/watches/gazes
at x2. (Also look through (= grecta, ravycta, bacycta); note that English ”look” often means a
more generic ”observe
catni [ca’i] x1 has authority/is an official
in/on/over matter/sphere/persons x2 derived on
basis x
catnrpepiskopo j1 is the bishop/archbishop ofj2 of religion l1
catra x1 (agent) kills/slaughters/murders x2 by
action/method x
catrymi’e m1 orders m2 to have c2 excecuted byaction/method c3
catryseljibri x1 is a hitman
caucni cl1 = ci1 misses cl2 = ci3
caurgau g1 (person/agent) deprives c1 of c

cau [BAI] claxu modal, 1st place lacked by ...
cavlu’i l1 (agent) showers l
cavyfle f1 = c1, consisting of f2, pours into f3 =
c2 from f4 = c3.
cavykosta k1 is a raincoat of material k2, protecting from rain c1
cavysezlu’i l1 = s1 (agent) showers itself of
soil/contaminant l3 with cleaning material(s) l4.
caxmati x1 is a game of chess between x2
(white) and x3 (black).
caxno [cax] x1 is shallow in extent in direction/property x2 away from reference point x3 by
standard x
cazyfau f1 is actual (existing in act or reality, notjust potentially
cazyfusra f1 is rotten/decayed/fermented
with decay/fermentation agent f2
ca [PU] time tense relation/direction: is [selbri]; during/simultaneous with [sumti]; present
tense.
ce’a [LAU] 2-word letteral/shift: the word
following indicates a new font (e.g. italics,
manuscript).
ce’e links terms into an afterthought
termset.
ce’i [cez] [PA3] digit/number: % percentage symbol, hundredths.
ce’o [ce’o] [JOI] non-logical connective: ordered sequence link; ”and then”, forming a sequence.
ce’u [KOhA8] pseudo-quantifier binding a
variable within an abstraction that represents an
open place.
cecla [cel ce’a] x1 launches/fires/shoots
projectile/missile x2, propelled by x3
[propellant/propulsion]. (Also: x1 is a
gun/launcher/cannon; x1 hurls/throws/casts
(more general than renro in that propulsion need
not be internal to x1
cecmu [cem ce’u] x1 is a community/colony of organisms x
cedra x1 is an era/epoch/age characterized by
x2 (event/property/interval/idea). ((x2 interval
should be the defining boundaries; if merely a
characterizing period, the nature of the interval
should be expressed in an abstract bridi, or the

interval should be marked with tu’a; x2 may also
be characteristic object(s) or practices of the era, ifmarked with tu’a
cedrymi’u m1 = c1 is contemporary with/in the
same epoch/era as m2 by standard m3 (m1 = c1
and m2 interchangeable).

ceikri k1 believes (without evidence/proof) that
the god/deity c1 exit
ceirselxa’u x1 is a/the habitation/dwelling/house of god x
ceirsenpi c1 is an agnostic
ceizda z1 is the Heaven of religious communityc2
cei selbri variable assignment; assigns
broda series pro-bridi to a selbri.
cekrpolo x1 is a polo shirt of material x2. (A Tshaped shirt with a collar, typically a two or threebutton placket, and an optional pocket
celga’a g1 = c2 is an arrow made of g2
fired/launched by c1
celguntas x1 is Sagittarius [astronomical constellation/astrological sign]. (From shooter (=celgunta). The Babylonians identified Sagittarius as
the god Pabilsag, a strange centaur-like creature ˆ
firing an arrow from a bow.The sumerian name
may be translated as the ’Forefather’ or ’Chief
Ancestor’ (=barda dzena?). In Greek mythology,
Sagittarius is identified as a centaur: half human,
half horse.)
celgunta g1 (person/mass) attacks with
a projectile weapon/shoots victim g2 with
goal/objective g3 using launcher/gun c1 which
launches/fires/shoots projectile/missle c2 propelled by propellant/propulsion c
celma’i x1 is December of year x2 in calendarz
celxa’i xa1 = c1 is a gun/cannon/firearm for
use against xa2 by xa3, launching projectile c2 propelled by c3. (jvajvo; Gismu deep structure is ”cemlanzu l1 = c1 is a tribe with members including l1 according standard l3.
cemra’a s1 pertains to community s2 = c2 (Cultural gismu replacement lujvo for communities:
cenba [cne] x1 varies/changes in property/quantity x2 (ka/ni) in amount/degree x3
under conditions x4. (Non-resultative, notnecessarily causal change. (cf. cenba which is nonresultative, galfi which is resultative and causal,
stika which is nonresultative and causal; stodi, zasni, binxo))
cenlai x1 is x2 percent of x3 in dimension/aspectz
censa [ces] x1 is holy/sacred to person/people/culture/religion/cult/group x
centi [cen] x1 is a hundredth 1/100 of x2 in dimension/aspect x3 (default is unit

centre m1 = c1 is m2 = c2 centimeter(s) / hundredth(s) of a meter [metric unit] in length (default 1) measured in direction m3 = c3 by standardx4 = m3
cerda [ced] x1 is an heir to/is to inherit x2
(object/quality) from x3 according to rule x4.
(Pedantically, inheriting an object should be a
sumti-raising (tu’a if non-abstract in x2) of inheriting loka ponse the object - the ownership of the
object (= posycerda, posyselcerda for unambiguous semantic
cermurse m1 = c1 is the dawn of day m2 = c2
at location m3 = c3
a’acu’i [UI*1] attitudinal: attentive inattentive avoiding.
a’anai [UI*1] attitudinal: attentive inattentive avoiding.
a’a [UI1] attitudinal: attentive inattentive avoidin
a’enai [UI*1] attitudinal: alertness - exhaustion.
a’e [UI1] attitudinal: alertness - exhaustion.
a’icu’i attitudinal effort - no special effort - repose.
a’inai effort - no special effort- repose
a’i [UI1] attitudinal: effort - no special effort -repose
a’onai [UI*1] attitudinal: hope - despair.
a’orne x1 is maple of species/variety y
a’o [UI1] attitudinal: hope - despair
a’ucu’i [UI*1] attitudinal: interest - disinterest -repulsion
a’unai [UI*1] attitudinal: interest - disinterest -repulsion
a’u [UI1] attitudinal: interest - disinterest - repulsion
abniena x1 is Guaraníı in aspecty
abq abu letteral for a
agbakate x1 is an avocado (fruit or tree) of species/variety y
aicu’i [UI*1] attitudinal: intent - indecision - rejection/refusal.
aierne x1 Armenian in aspecty
ainai [UI*1] attitudinal: intent - indecision - rejection/refusal.
aizdo x1 is woad of species/variety x
ai [UI1] attitudinal: intent - indecision - rejection/refusal
akmela x1 is a toothache
plant/spotflower/paracress of species/variety x2.
aksiptrina x1 is a hawk of species/type x2 (Subfamily Acciptrinae)
alba’aka x1 is basil of species/variety y
alfabeta x1 is an alphabet used to write x
alminiu x1 is a quantity of/contains/is made of aluminiom
altamru x1 is a date (fruit or tree) ofspecies/variety x2.
alzaitu x1 is an olive of species/variety x2.
amgidala x1 is an amygdala in organism x2,
with function x3. (As a part of the limbic system (menbenci’e, besrlimbo), it performs a primary role in the processing and memory of emotional reaction
ampigravle x1 is celery
amsake x1 is made of/contains/is an amount of amazake from x2 (By komfo,amonan)
amtisti x1 is a quantity of/contains/is made of
amethyst from source x
amxari x1 is Amharic in aspect y
andiroba x1 is carap of species/variety x2.
angeli x1 is an angel
angila x1 is an eel of species x2
anji x1 is a Cinese hanzi / Japanese kanji (logogram) with meaning x2 and radical x
anmonia x1 is a quantity of / contains / is made of ammonia
ansoptera x1 is a dragonfly of species x
antilope x1 is an antelope of species x
arktik Arctic Ocean.
armoraki x1 es un rabano de la variedad x2.
arnika x1 is a quantity of arnica/wolfsbane of species/strain x2
arxokuna x1 is a raccoon of species x

atinas Athens
atkuila x1 is an eagle of species/breed x
aucu’i [UI*1] attitudinal: desire - indifference -
reluctance.
aufklerunge x1 (process/concept) is enlightenment in the sense of philosophy x2
aunai [UI*1] attitudinal: desire - indifference -
reluctance.
auskalerik Basque country.
au [UI1] attitudinal: desire - indifference - reluctan
avgusto x1 is August in year x2 on calendar x3
axlte x1 is an axolotl of species/breed x2
a [A] logical connective: sumti afterthought or.
ba’acu’i [UI*2] evidential: I expect - I experience - I remember.
ba’anai [UI*2] evidential: I expect - I experience I remember.
ba’argau x1 = g1 (agent) marks x3 = b2 with
mark(s) x2 = b1 of material x4 = b3
ba’armo’a m1 is a pattern of marks m2 = b1 arranged according to structure m3 on x4 = b2 of
material x5 = b3
ba’a [UI2] evidential: I expect - I experience - I
remembe
ba’ei [BAhEI] forethought emphasis indicator; indicates next ort only, even if that word
is a construct-indicating cmavo (According to cll
one word. If it is placed in front of a construct (e.g.la), it emphasizes the entire construct. ba’ei was
designed especially for these cases.)
ba’e [BAhE] forethought emphasis indicator;
indicates next word is especially emphasized.
ba’i [BAI] basti modal, 1st place replaced by ...

ba’oi [ROI] Converts PA into tense; in [number (usually nonspecific)] possible futures where
[sumti (du’u)] is true (Possible futures, given the
actual past and present; what might happe
ba’orzu’e z1 grows b1 for purpose/goal z3 to
size/form b2 from b3
ba’ostu x1 is a nursery where x2 grows to
size/form x3 from x
ba’o interval event contour: in the aftermath of since perfective
ba’ucu’i [UI*3] discursive: exaggeration - accuracy - understatement.
ba’unai [UI*3] discursive: exaggeration - accuracy - understatement.
ba’urdu’u d1 whines/bitches about d2 by uttering b2
ba’urnoi n1 = b2 is a spoken/uttered messageabout subject n2 uttered by n3 = b1 to intendedaudience n4
ba’urtadji t1 is b1’s pronunciation of utterance
b2 under conditions t3.
ba’usku x1 (agent) says x2 (sedu’u/text/lu’e
concept) for audience x3 through expressive
medium x4. (Unlike cusku, which can refer to
other forms of expression, ba’usku refers only to
talking
ba’usle s1 (phone/speech sounds) is a segment
of utterance/speech stream s2 = b
ba’u [UI3] discursive: exaggeration - accuracy -understatement
baba [PU*] time tense: will be going to;
(tense/modal).
babilon Babylon.
baca’a [PU*] time tense: future actuality;
modal aspect.
baca’o [ZAhO*] time tense: will be then;
(tense/modal).
backemselrerkru k1 is a hyperbola in k2 at k3
defined by set of points/properties k4.
backla b1=k1 goes beyond destination b2=k2
from origin k3 via route k4 using means/vehiclek5
bacru [ba’u] x1 utters verbally/says/phonates/speaks [vocally makes
sound] x2. (Also voices; does not necessarily
imply communication or audience; (’says’ is
usually cusku
bacycripu c1 is a bridge to the beyond across c2
between c3 = b3 and c4 = b1. (Poetic coining.)
bacyde’i d1 = b1 is a tusk of d2 protruding beyond the mouth b3 by amount b4
badbi’u bi1 = ba1 is a rampart/[protective wall]
protecting bi4 = ba2 from threat/peril/potential
ba3 (event). (Cf. bandu, bitmu, badydi’u.)
badgai g1 is a protective cover for b2 = g2
against g3. (From bandu gacri
badgau g1 causes event b1 which defends/protects b2 (object/state) from
threat/peril/potential b3 (event
badjamblo bl1 = ba1 is a frigate/corvette of
type/carrying bl2, propelled by bl3
badna x1 is a banana/plantain [fruit/plant] of
species/breed y
badri [dri] x1 is sad/depressed/dejected/[unhappy/feels sorrow/grief] about x2 (abstraction
loshná
something) serious seljunri jerna, place 1
.001 milti
.01 centi
.1 decti
0 no
1,00,00,000 (in Indian numbering system)
panoki’oki’o
1,000 paki’o
1-space interval vi’i
1-word non xojban name la’oi
1word nonxojban quote zo’oi
1-word quote zo
1-word rafsi quote ra’oi
10,000,000 (in Western numbering system)
panoki’oki’o
10,000 panonoki’o
100,000 panonoki’o
1000 kilto
100 panono
100 xecto
1024 (multiplier) samki’o
1048576 (multiplier) samymegdo
10 dekto
10 pano
11 papa
12 pare
13 paci
14 pavo
15 pamu
16 paxa
17 paze
18 pabi
19 paso
1^-12 picti
1^-15 femti
1`-18 xatsi
1E-21 zepti
1E-24 gocti
1E-6 mikri
1E-9 nanvi
1^12 terto
1E15 petso
1E18 xexso
1E21 zetro
1E24 gotro
1^6 megdo
1E9 gigdo
1st Lieutenant (army rank in USA) pavmoija’a
1st person pronoun mibma’o
1st sumti place fa
1 pa
2,000 reki’o
2-legged relseltu’e
2-space interval vi’a
200 renono
20 reno
2nd conversion se
2nd person pronoun donma’o
2nd sumti place fe
3,000 ciki’o
3legged cibyseltu’e
3space interval vi’u
300 cinono
30 cino
3rd conversion te
3rd sumti place fi
3 ci
4,000 voki’o
4legged vonseltu’e
approach (become more adjacent) la’irze’a
approach (come nearer to something) jbibi’o
approach (get closer) jbize’a
approval i’e
approved by zau
approved for matpai, place 3
approved matpai, place 2
approve zanru
approve (judge to be appropriate) matpai
approving sezau
approximately all of piji’i
approximately ji’i
approximating mo’ine’a
apricot smela
April lanma’i
apt (intelligent) mencre
APV (armoured personnel carrier) sonjamkarce
aquaculture (fish farming) fipcange
Aquarius (constellation/astrology) jaurbarflegaus
Arabian camel rabykumte
Arabic shift jo’o
Arabic (language) bangu ara
Arabic (Standard language) bangvarb
arbitrate paijdi
arbitration nunpai
arc cosine seldutsinso
arccosine seldutsinso, place 1
archbishop jdatro
archea (microorganism) tceprujurme
archeology tcepruske
archival medium nurbe’i, place 3
archived information nurbe’i, place 2
archive nurbe’i
archivist nurbe’i, place 1
arch (shape) bargu
arcsine selsinso, place 1
arctangent seltanjo, place 1
Arctic Ocean arktik
Arctic tolzi’o
arc (shape) krogarna
are enough raumei
area (range) selku’e
are unit of area) xaxre
Argentina getygu’e, place 1
Argentinian Spanish (language) getybau
Argentinian gento
argue darlu
argue (disagree) da’asnu
argue (quarrel) da’arta’a
argument roles cimjvo, place 3
argument sumti
argument (position or stand) seldau
Aries (constellation/astrology) lunmes
arise (stand up) sa’irbi’o
armwrestle birvrajvi bivra razhvui
armadillo dapsodi
armchair birstizu
Armenian aierne
armored car (military) xiljamkarce
armored combat vehicle cakykarce
armored fighting vehicle jamkarce
armored personnel carrier sonjamkarce
armor dabycalku
armoured car (military) xiljamkarce
armoured fighting vehicle jamkarce
armoured personnel carrier sonjamkarce
army battalion songri
army brigade jempausle
army company songripau
army corps jempau
army division jempaupau
army platoon songripausle
army regiment jempausle
army jenmi
arm (weapon) xarci
arnica arnika
arrange (organize) ganzu
array (mekso operator) jo’i
arrival (someone who arrives) tolyli’a, place 1
arrive tolyli’a
arrive (get to a certain place) mulkla
arriving at mo’ifa’a
arrogant tolcumla
arrow celga’a
art form (style of painting) pirlarfi’i, place 3
art gallery larmuzga
artichoke xarcufu
article gadri
artifact rutni
artificial intelligence runmenli
artificial language runbau
artillery gun xilcelxa’i
artillery xilcelxa’i
artist larfi’i
artist (painting artwork) pirlarfi’i, place 1
art larcu
as a category of sele’a
as a form of setai
as a limit of seji’e
as a location of setu’i
as a method for seta’i
as a name for seme’e
as a name used by teme’e
as a part of sepa’u
as a relation of ki’i
as a standard for sema’i
as agent in doing segau
as an origin of sera’i
as boundary of sekoi
as conditions for seva’o
as much as du’i
as said by it-1 cu’u ko’a
as said by cu’u
as told to tecu’u
as well (in addition) ji’a
ascend tolfa’u
ashcoloured (light gray) fagyfesyska
ashamed ckeji
ashes (combustion remains) fagyfesti
ash (fire) fagyfesti
ash (tree) fraksino
asi atic xazdo
assia zdotu’a
ask for by saying cpesku
ask someone to return xrucpe
ask (ask a question) retsku
ask (make a request) cpedu
asparagus sparagusa
Aspergian sezga’o
asphyxiate (transitive) vaxydicra
aspirate sakyva’u
assegai kilga’a
assembly (activity of assembling) zbacu’u
assembly (organized to make decision) jdijmaji
assert xusra hustra
asset (as in company financial report) kagyselpo’e,place 1
asshole (anus) ganxo
assign snigau
assign (appoint) matygau
assisting in tesi’u
assisting sesi’u
associated with site tu’i
associated with time ti’u
association (organization) bende
assume sruma
asterisc tarbu’i, place 1
asterisk tarbu’i, place 1
asteroid cmaplini
aestronomical eunit solminli
astronomy kesyske
as (at the same instant that) ca
as (considering that, because, since) ki’u
as (in the same way that) tai
as (varying through time to the same proportionthat) fau
as (while) ca’o
at extreme terai
at least some of pisu’o
at least su’o
at locus within range tedi’o
at most su’e
at specific locus sedi’o
at the far end of fe’emo’u
at the locus of di’o
at the point of fe’eco’i
at the same time as seti’u
atheist nalceikri
atmosphere (not necessarily planetary) maisru
atmosphere (of planet) varxamsi
atmospheric science varxasyske
atom nucleus ratmidju, place 1
atomic nucleus ratmidju, place 1
atom ratni
adonosinoe triphosphate mivylivla
attach (agentive) jongau
attack gunta
attempt (to try) troci
attended to selju’i
attend (be at an event) vitke
attend (pay attention to) jundi
attention ju’i
attentive a’a
attitudinal attribution da’oi
attitudinal cnima’o
attracted (sexually) cinmle, place 2
attractive (sexually) cinmle
attract trina
attribute (trait) ckaji
atypically na’onai
atypical nalfadni
at zvati
at ((indicate a position on a scale)) sela’u
at ((indicating time)) ti’u
at (in a particular place) bu’u
at (in the direction of) fa’a
at (occupied in (activity)) segau
audacity darsi
audience of memorandum selmojnoi, place 5
audience of reminder mojgaunoi, place 5
audience (receiver of expression) cusku, place 3
audiotape srimakyvelvei
audit committee ctakamni, place 1
ugust (month) cinfyma’i
aunt or uncle famti
australasia sralytu’a
ustralian nenglish (language) sralybau
ustralian sralo
ustralia (continent) sralytu’a
aster alia (country) sralygu’e
ustria osteraix
author of memorandum selmojnoi, place 4
author of novel brafi’a, place 3
author of reminder mojgaunoi, place 4
author of short story cmafi’a, place 2
authoritative document ca’irvei
authority catni
author ci’arfi’i
autistic sezga’o
autobiographer sezyskinoi, place 2
autobiography sezycitri
automatic zmiku
automaton (humanoid) remsmimi’i, place 1
automobile karce
autumn critu
average (norm) cnano
averse to naldjica
avocado agbakate
avoiding a’anai
avoid rivbi
Av (month) mumymasti
awaken (become awake) cikybi’o
awake cikna
away from point to’o
awkward (uncomfortable) tolkufra
awning bu’udru
awol nalzva
axe ka’amru
axis of symmetry mirlanxe, place 2
axis (vertebra) nebjendu
axle jendu
axolotl axlte
azedarac margosa
baby (infant) shifnu
bachelorette fetnalspe
bachelor nu’ospe
back door ti’evro
back entrance ti’evro
backbone (set of bones) kamjybo’u
backfriend (secret enemy) mipypro
backpack contents rixybakfu, place 2
backpack material (frame or bag or straps) rixybakfu, place 3
backpacker (bundle carrier) rixybakfu, place 4
backpack rixybakfu, place 1
backup (copy) nurfu’i, place 1
back (behind) trixe
back (body-part) cutyti’e
bacteria jurme
bacteriology cuvjumske
bacterium jurme
Bactrian camel zdokumte
bad ozhbann zirzhbo
bad weather xlati’a
badger takside
bad xlali
baffled peifli
baffle fi’urgau
baffling peifli, place 2
bagel jinynanba
bag (sack) dakli
Bahaism lijdrba’a,i
Bahasa Indonesia (language) bidbau
Bahasa Indonesia (language) banginudu
Bahasa (language) bidbau
bain-marie paxrmari
baked good jupypesxu
baked-good jupypesxu
baked nabzba, place 2
baker nabzba, place 1
bake (agentive) nabzba
baksheesh (bribe) baple’i
balance (transitive) laxygau
balcony balni
ball game tournament bolgrijvi
ballshaped gem boijme
ballistics danske
ball bolci
ball (party) dansycu’u
bamboo bambu
banana badna
Banaras uaransis
band-aid bofsnipa
bandage (adhesive) bofsnipa
bandersnatch frufengalu
band (cause to be banded) selkarlygau
band (musical group) zgigri
band (radio) xelbonseljimte
Bangladesh begygu’e
banking system (conglomerate of banks) selbanxa
bank banxa
bank (of a river) ri’erkoi, place 1
banquet ctisla
banquet (elaborate formal dinner) balsai, place 1
baptise (pour liquid onto) likpu’i
bar manager barjyja’a
barb wire jesycilta
barbed wire jesycilta, place 1
barefoot cucycau
barely (almost not at all) ja’aru’e
bare lunbe
barkeeper barjyse’u
barkeep barjyse’u
bark (dog utterance) gercmo
barley bavmi
barman barjyse’u
barn cagdaidi’u, place 1
baroness noltroni’u
baron noltronau
barrow (wheelbarrow) ca’ercarce
bartender barjyse’u
barter (mutually) cajysi’u
bar (place) barja
bar (tool) garna
baseball game ga’arboiterjvi, place 1
baseball player ga’arboijvi, place 1
baseball ga’arboijvi
based on ji’u
base (numerical) mekna’u, place 3
base (permanent structure for housing a military)
jemyzda
basic (foundational) jicmu
basil alba’aka
basis for authority teca’i
basis jicmu
basket lanka
Basque country auskalerik
bass (musical instrument) dzitogytci
bass (tone) tcesnosli
bath tub lumpatxu
bathe jirlu’i
bathroom (A room in which one bathes or washes.)
lumku’a
battalion (army unit) songri
battery dicysro
battle cruiser brabrajamblo
battleship brabrajamblo
battle (confrontation) nunda’a
bay zbani
bazooka (weapon) janjaknyxa’i
BCE (Before Common Era year) gregori zei nanca
BC (Before Christ year) gregori zei nanca
beach xaskoi
bead bidju
beak (body part) ja’urxe’a, place 1
beanie (hat) nipmapku
bean dembi
beard xejykre
bear cribe
beat (defeat) ji’apro
beat (hit repeatedly) rapyda’i
beat (rhythm) rilti
beautiful melbi
because of cause ri’a
because of logic ni’i
because of motive mu’i
because of reason ki’u
become big brabi’o
become fitting matybi’o
become free zi’erbi’o
become small cmabi’o
become thinner cinlyze’a
becomes bolder darsyze’a
becomes different ficybi’o
becomes more audacious darsyze’a
become binxo
bedbug ckacivla
bedcloth ckabu’u
bedroom ckaku’a
bed ckana
beefsteak bakrecpa’o
beef (bovine meat) bakre’u
beep snasni
beer birje
beetle cakcinki
bee bifce
before and after pujeba
before and during pujeca
before pu
befuddled peifli
begins to express co’asku
begin (ake first step in performing an action) tolsisti
begin (take first step in performing an action) tolsti
beg pikci
beg (implore) culcpe
behave tarti
behaviour tarti, place 2
behaviour (conduct) seltra
beheaded nebyka’a, place 2
behead sedycaugau
behind ti’a
Beijing beiDJIN
Belarus blabruk
belatedness nunlerci
belief ia
believed god ceikri, place 2
believer krici, place 1
believe krici
belle (most beautiful) mlerai
belly button befsfeke’a
belly shirt befcaucreka
bellyache befcro
bell janbe
belong to (be a member of) cmima
beloved selpa’i, place 2
below ni’a
belt befsri
bend (causative) krori’a
bend (intransitive) krobi’o
beneath cnita
benefactor (financial) rupsra
beneficial xamgu
beneficiary selxau
benefit from selxau
benefiting from va’u
benefit xamgu, place 1
bent (not straight) korcu
berceuse (lullaby) sipselsa’a
bergamot orange bergamia
bergamot (citrus fruit) bergamia
Berlin byLIN
berry jbari
berth stagau
beseech culcpe
besides ji’a
bespectacled barkalyle’o, place 3
bespoken bavyspe
best nelrai
best (by the standard of badness) mecyxlarai
best (superlative) traji
best (surpassing all others) xagrai
Bethlehem im falestin beitlaxum
betrothed bavyspe
better (by the standard of badness) xlame’a
better (by the standard of goodness) xauzma
between jbini
bet (wager) dejru’a
bewildered peifli
bewilder fi’urgau
beyond (location event contour) fe’eba’o
bible (religious book) cesycku
bicycle, motorbike relxilma’e
bicycle relxilma’e
big pot brapatxu
big ship brablo
big space interval ve’u
big toe nail jmatajycalku
bigger bramau
bigger (by the standard of smallness) cmame’a
biggest (by the standard of bigness) brarai
biggest (by the standard of smallness) mecycmarai
biggish mlibra
big barda
bike propulsion source relxilma’e, place 4
bike rider relxilma’e, place 2
bike relxilma’e, place 1
bikini bottom taxfrbikini, place 4
bikini top taxfrbikini, place 3
bikini (skimpy two piece woman’s clothing) taxfrbikini
bill (draft of a law) selti’ifla
bill (invoice) dejnoi
bind (agentive) jongau
biochemical (chemical substance) mivyxu’i
biology methodology mivyske, place 2
biology mivyske, place 1
biosphere mivmu’e
bird species selcpi
bird’s nest cpizda
bird cipni
birthdate terjbe
birthday veljbe, place 3
birthday (anniversary) jbedetnunsla
birthday (date of birth) terjbe
birthplace veljbe, place 1
biscuit (bakery article (American English))
cmananba
bisexual female relcinse
bisexual male relcinse
bisexual relcinse, place 1
bishop jdatro
bison visnda
bit [binary digit; computer unit] jetka’u
bitch (female dog) gerku
bitch (whine) ba’urdu’u
bite apart batfendi
bite locus velbatci, place 3
biter terbatci, place 3
bite batci
biting tool velbatci, place 1
bitten velbatci, place 2
bittern nebyplovoicpi
bitter kurki
black hole cimnyterjunta, place 1
black magic malmakfa
black widow malminiata, place 1
blackberry frambesi
blackbird xekcpi
blackboard (chalkboard) bakryta’o
blackseed klaunji
black xekri
blade balre
blamer fu’esku, place 1
blame i’anai
blanket (bed cover) ckagai
blare vruca’a
blasphemous jdazei
blasphemy jdazei
bleed blucri
blender (mechanical processing machine) xremi’i
bless cesri’a
bless (vocative) di’ai
blinding caivru
blissful gekpanpi
block of wood mudbli
block bliku
block (prevent from happening) fanta
block (prevent from passing) julne
blog (internet journal) snukarni
blog (internet term) kibykarni, place 1
blood drinker (not nesc. monster) blupinxe
blood flow blufle
blood vessel blutu’u
blood ciblu
blouse luzycreka
blower (for blowing gas) bifpra
blow (propel by an air current) bifca’e
bludgeon xacyga’a
bluegreen blari’o
blueberry bakyjba
blue blanu
Board of Directors fuzraikamni
board of directors trokamni, place 1
board of trustees fuzraikamni
board tanbo
board (of directors or trustees) fuzraikamni
boat pilot blosazri
boat bloti
boa jboia
ob les hevalier lojbab
bocce bolgu’o
Bodh Gaya bodga,ias
Bodhgaya bodga,ias
body mass index ketlete, place 2
body xadni
boerenkool (cabbage) ri’orko’i
boiled (food) febjukpa, place 2
boil febvi
boil (cooking method) febjukpa
boil (to boil something) febgau
bolder (becoming) darsyze’a
bomber (aircraft) bamvinji
bomb jbama
bond (financial instrument) paurseldejni
bone bongu
bonobo jbonobo
boob tube jancaucreka
book chapter ckupau
book collection ckusro
book religion jdacku, place 4
book section ckupaupau
booklet cmacku
bookshelf ckukajna, place 2
bookshop ckuzai
bookstore ckuzai
book cukta
book (make a reservation) ternupcpe
book (plan time and date for event) detytcikygau
book (plan time for event) tcikygau
boom (for supporting sail) blopinfanga’a
boot tupcutci
border control korgretro, place 1
border crosser (customs) korgretro, place 2
bordering tekoi
borecole (cabbage) ri’orko’i
bored (mental weariness) tolselci’i
boring tolzdi
born jbena
borrow without permission zerjbera
borrowed word fu’ivla
borrower dinjbera, place 1
borrow zhqvberra jbr
botany methodology spaske, place 2
botany spaske, place 1
bother (disturb) patpei
bottleful botlai
bottle botpi
bottom (ground) loldi
boulder braro’i
boules bolgu’o
bouncer livbai, place 1
bounce (check, e-mail) flixru
bound beyond which selbancu
bounded by koi
bound (go with bounding motion) pipkla
bovine bakni
bowed string instrument mosyjgita
bowling bolgu’o
bowls (game) bolgu’o
bow (shape) krogarna
bow (take a bow) krosa’i
bow (to greet or show respect) krorinsa
bow (weapon) bagyce’a
box tanxe
box (place inside a box) seltaxygau
boyfriend pampe’o
boy nanla
bracelet (adornment) xancidja’i
bracelet (jewelry) birja’i, place 1
brachiate birdadykla
braindead benmro
braincase benvau
brainless tolmencre
brainy mencre
brain besna
brake jabre
bramble frambesi
branch jimca
brandy vanjyjikru
brand selvensni
Brasilia brazilias
brass lastu
brave virnu
Brazilan Portuguese (language) razbau
Brazilian brazo
Brazil razgu’e, place 1
bra tatyta’u
breach (passage) greke’a
bread nanba
break off (intransitive) popygau
break room depkumfa
break (intransitive) popygau
breakfast food cersai, place 2
breakfast (meal) cersai, place 1
breaking sound popsna
break porpi
break (intermission) nunde’a
breast milk remyladru
breast tatru
breath in sakyva’u
breathe vasxu
breed (of dog) gerku, place 2
breeze brife
Breton bre’one
bribe (pay for favor) baple’i
bribe (payment) lejbai, place 2
brick (building material) kitybli
bride-to-be bavyspe
bridge to the beyond bacycripu
bridge cripu
bridi ? mo
bridi abstract du’u
bridi affirmer ja’a
bridi and gi’e
bridi but not gi’enai
bridi conn ? gi’i
bridi iff gi’o
bridi negator na
bridi only if nagi’a
bridi or gi’a
bridi whether gi’u
bridi xor gi’onai
bridi-tail brirebla
brigade (army unit) jempausle
Brigadier General (military rank in USA) xavmoija’a
Brigadier (military rank in India UK) xavmoija’a
brighten (become lighter) gusybi’o
bright (intelligent) mencre
bright (lightreflective) gusminra
brilliant (intelligent) mencre
bring about gasnu
bring close jbigau
bring here vizbei
Britain (country) ritygu’e
British English (language) gliglibau
British brito
broadens (becomes broader) ganze’a
broad ganra
brochure cmacku
broken spofu sfoku sxoku
bromeliad bromeli
bronze ransu
brooch jadypijne
Brooklyn bryklyn
broom bristles loibru, place 3
broom use loibru, place 2
broomrape orvanxi
broom loibru, place 1
brother-in-law tubyspe
brother bruna
Brother (family relation) bun
brown bread burnanba
brown bunre
browser (software application) kibyca’o
brow mebri
brow (forehead) sedycra
Brunei bruNAIS
brush against termosra
brush teeth denjisygau
brush (agentive) termosygau
brush (broom) loibru
brush (clean with brush) brulu’i
brush (tool using bristles) burcu
brutal, extremely (extremely violent) viltce
bubble fomsle
bublik jinynanba
bucketfull baktydekpu
bucketful baktylai
bucket baktu
buckthorn frangula
buckwheat xruba
Buddha’s birthday bujyjbenunsla
Buddha pavbudjo, place 1
budgerigar melpsita
budgie melpsita
bud (flower) cifxrula
Buenos Aires buenosaires
buffalo (bison) visnda
bugger (spy) miptinytci, place 2
bug (insect) miptera
bug (listening device) miptinytci, place 1
building and construction industry zbagundi
building and construction sector zbagundi
building dinju
build (form by combining materials) zbasu
bukkake (mass ejaculation) pinjycarvi
bulb balji
Bulgarian bolgaro
bull breed (bovine variety) nakybakni, place 2
bulldozer kakpyca’a
bullet (projectile fired by a gun) celxa’i, place 4
bull nakybakni, place 1
bulwark badbi’u
bump into (meet by chance) cunpe’i
bundled selbakfu
bundle bakfu
bunnyhug (sweatshirt) sedgaicreka
bun (bakery article) cmananba
bureau (of Ministry/Department (USA)) trupausle
burial ground derse’a, place 3
buried derse’a, place 2
buried (underground) lolni’a
Burmese mianma
burn down (destroy by fire) jelspo
burn jelca
burn (cause to burn) jelgau
burn (to ash) fagyfesti, place 3
burp (release gas) befkafke
burrito nabypalne
burrow (cave) kevzda
bury derse’a, place 1
bus passenger sorprekarce, place 2
bus station sorprekarcytcana
bus stop sorprekarcytcana
bus terminal sorprekarcytcana
bush demspa
businessman cu’upre
business (of company) terkagni, place 1
busy doing zuktce
busy tolcando
bus (vehicle) sorpeka
buttercup (flower) matnyxrula
butterfly toldi
butterscotch satmatne
butter matne
buttock zargu
button-down shirt litcreka
button-front shirt litcreka
buttonhole batkyke’a
button batke
butt (fish) mlafi’e
but (except) da’a
but (however) ku’i
buy from a vending machine venzmi, place 3
buyer terve’u, place 1
buy (purchase) terve’u
buzzard cipnrbuteo
by authority of ca’i
by method ta’i
by process pu’e
by rule prescribing seja’i
by rule within teja’i
by rule ja’i
by the way ta’o
by transport mode xeka’a
by what logic? ni’i ma
by what method? ta’i ma
Byelorussia blabruk
byte bivjetka’u
b by
cabbage kobli
cabin sabnu
cable car skoma’e
cable jimsko
cactus jesyspa
caffeine kafxu’i
cafe manager ´ barjyja’a
caiman xejrespa
cake (bakery article) titnanba
calcium bogjinme
calculate kanji
calendar (chart) detcartu
calendar (date chart) datru, place 5
calendar (system) detci’e
call after (lure) trisku
callous tolke’i
call (summon) klacpe
calm down tolfekybi’o
calm nalselra’u
calmly smacni
calm (intransitive) tolfekybi’o
calm (tranquil) tolxanka
caltrop (nail) vondi’o, place 1
camel kumte
camera kacma
camomile spatrkamomili
camouflage (clothing) ticta’u
camphor (chemical compound) kamfora
camp ginka
can and has pu’i
can but has not nu’o
Canadian English (language) kadnyglibau
Canadian French (language) kadnyfasybau
CanadianUS merkadno
Canadian kadno
canal naxle
canary cipnrkanario
cancel pro-assigns da’o
cancel shifts na’a
cancer kenra
candela delno
candidate (in election) cu’acmi, place 3
candir ´u kandiru
candle laktergu’i
candy titspi
cane (shape/form) grana
canful baktylai
canine (animal) gerku
cannibalize (eat member of own species) mityjutcti
cannibal mityjutcti, place 1
canola rasykobli
Cantonese banje’u’e
kanton guonJAUS
canton (administrative division) vipygu’e
canvas fanbu’u
canyon ma’arfe’a
can lante rifrekt furst en flk
can (be able to) ka’e
capable of being done selka’e
cape bofkosta
capital stock posfai, place 1
capital (seat of government) trutca
capitalism sivypo’eci’e
capital (factors of production) pracmu, place 1
capital (main city) raltca
capodastro gitytortci
capo (on fretboard) gitytortci, place 1
Capricornus (constellation) kanbas
Capricorn (astrology) kanbas
Capsicum kapsiku
captain jatna
Captain (army rank in USA India UK) relmoija’a
Captain (naval military rank in USA India UK)
mumymoija’a
captain (sea) bloja’a
capture kavbu
cap mapku
carambola krambola
caramel satmatne
carap andiroba
caravan (group of travellers) karvana
carbon monoxide mantygapci
carbon-based tabyselcmu
carbonized tabybi’o
carbon tabno
cardboard jarple
cardigan (a type of sweater) tafrkardiga
cardinal selbri mei
card karda korda
caregiver (health care) kujmikce
caress (gently stroke) mlisa’e
cargo ship beiblo
cargo (of ship) brablo, place 2
carmine zirxu’e
carnivore re’ucti
carpet buklolgai
carried by boat selblo
carrier of saddlebags xorjina, place 2
carrier wave frequency ralxelbo’a
carrier wave ralxelbo’a
carrier (person moving an object) beipre
carrot (vegetable) najgenja
carry back xrubei
carry far away darbei
carry bevri
cart horse braxirma
cartload carcylai
cart carce
cart (transport vehicle) bevma’e
carve text rakci’a
carve laryrakpra
carving tool laryrakpra, place 4
car karce
cashew nargrkaju
cassava samcu
cassette tape (data storage) veisri
cassette (tape) veisri, place 2
castle badydi’u, place 1
casual (informal) nalri’i
cat species selmlatu
catalyst (chemical substance) xumsutri’a, place 1
catalyze (increase the rate of chemical reaction)
xumsutri’a
catapult rerce’a
catcher (that which catches) kavbu, place 1
catch (seize an object) kavbu
caterpillar ciftoldi
catfish latfi’e
Catholic (Roman) la’orxi’o
cation ma’u zei ionti
catnip latfekspa
cattle ranch bakcange
cat mlatu
caucaus jdijmaji
cauldron brapatxu
causal conditions teri’a
causal nevertheless seri’anai
causal therefore seri’a
cause of death mrori’a, place 1
cause pain (agent) crogau
cause pain (event) crori’a
cause to be on top cpanygau
cause to cease stiri’a
cause to leave livgau
cause to lie on (cause to be on top) cpanygau
cause to rest on (cause to be on top) cpanygau
cause to return xrugau
cause rinka
caution o’i
cavalryman (horse mounted soldier) xirsoi
cavalry (horse mounted soldiers) xirsoi
cave (underground hollow) kevzda
cavity kevna
cayman xejrespa
CD (recording medium) cukmirvelvei
cease and rest cadysti
cease (agentive) sisti
cease (intransitive verb) tolcfa
celebrate salci
celebration tersla
celebration (honoring or praising someone)
si’artersla
celery ampigravle
cell nucleus slemidju
cellotape nipsri
cello (musical instrument) violtcelo
cellular phone selbeifonxa
cell selci
Celsius jacke’o
Celtic dzeko’o
cementum densru
cement xumrkonkreto
cemetery mrofoi
cempedak tcempedake
center-range mi’i
center (middle) midju
centigrade (temperature scale) jacke’o
centimeter centre, place 1
Central America nanbe’o
century na’acto, place 1
cent fepni
cent (coin) fepsi’i
cent (US) merfei
cephalopod sedjmacurnu
ceramic staku
cerebral neurology benske
ceremonial staff ri’irga’a
ceremony (honoring or praising someone)
si’artersla
cerise zirxu’e
certainty ju’o
certain birti
certificate (degree) kulpikta
certificate (official document) ca’irvei
cerumen kerlakse
cessative co’u
CE (Common Era year) gregori zei nanca
chafe (rub off) mosyvi’u
chain linsi
chair stizu
chalkboard/slate bakryta’o
chalk bakri
challenge e’inai
chamomile spatrkamomili
champagne (with AOC designation) campania
chance (opportunity) gaurtcini
change to new value ninga’igau
change to original value kraga’igau
changes (becomes different) ficybi’o
change (somebody changes something) tikygau
channel (IRC) irci
chaotic kalsa
chapter (of book) ckupau
character code se’e
character encoding lertermifra
character set selyle’u
characteristic ckaji
characterizing kai
character (imaginary person) xarpre
charcoal fagytabno
charged (electricity) seldikca
charge (amount of money levied for a service)
ca’irdi’a
charge (cargo) bevri, place 1
charge (place a burden upon) terfu’e
charred tabybi’o
charter (of company) terkagni
chart cartu
chase jersi
chasm ma’arfe’a
chat up (flirt with) cinjikca
chatterer fazyta’a
chatter (talk annoyingly) fazyta’a
chat (talk via electronic means) samta’a, place 1
cheap (inexpensive) tolkargu
checked (pattern) kurmo’a
checkerboard (pattern) kurmo’a
checklist zvaste
check (inspect) cipcta
check (pattern) kurmo’a
cheek molmla
cheer (from happiness) geirki’a
cheer (praise loudly) ki’arzau
cheese cirla
chemical reaction enzima, place 2
chemical xukmi
chemise (garment) tafrcemize
chemistry xumske
Cherokee tsalagi
cherry (fruit) rutrceraso
cherry (tree) ricrceraso
chess caxmati
chesty tolcumla
chest cutne
chewing gum batmai
CHF (currency) ru’urcuxefu
chicken jipci
chickpea dembrciceri
chick (young bird) mamjipci, place 3
chief minister truralju
chiefly ra’u
children’s story cifylisri
child verba
chili pepper kapsiku
chimney damtu’u, place 1
chimpanzee tcimpazi
chinaberry zdiraxa
China djunguos
Chinese character anji
Chinese Mandarin bancumunu
Chinese Wu banve’u’u
Chinese Yue banje’u’e
Chinese jungo
Chinese (language) jugbau
chin (body part) xejni’a
chip (french fry) ga’arpatlu
chisel (tool) cnadakfu
chlorine kliru
chlorophyllous pezri’oxu’i, place 2
chlorophyll pezri’oxu’i, place 1
chocolate cakla
choice cuxna, place 1
choir (group of singers) sa’agri
choke (intransitive) dirva’u
choke (transitive) vaxydicra
chometz cidjrxametsa
tshogtjíng Chongqing
choose cuxna
choose (for use) plicu’a
chopsticks cticinza
Christian xriso
Christmas Day xisyjbedetri, place 1
Christmas Eve xisyjbecte, place 1
Christmas xisyjbenunsla, place 1
Christ xrison
chrome romge
chrysalis todbi’olanka
chuck-will’s-widow ctecmocpi
chuckle (laugh quietly) mi’amli
chuckle (mildly laugh) mlimi’a
Chungking tcunCIN
churchyard (cemetery) mrofoi
cigarette plesigja
cigar sigja
cinema skina
circle cuktai
circle (disk) cukla, place 1
circle (form a circle around) jinsru
circle (move around) cukli’u
circular sequence cupypoi
circularly ordered sequence cupypoi
circumcised pinjykapyvi’u, place 2
circumcise pinjykapyvi’u, place 1
cite sitna
cite (express with citation) sitsku
citizen (of a country) flaselgu’e, place 1
citrus jelly (gelatin dessert) nimryjdu
citrus nimre
city hall tcabriju, place 1
city tcadu
city (of city hall) tcabriju, place 2
civil, very litytce
civilization (organization of culture) selklu
cladistics jicyjutsi’o
claim (demand ownership of) posxu’a
claim (state a fact) xusra
clam cakcurnu
clang jimdaxsna
clap (strike together) jalsimgau
clarinet xagrnklarineto
classical music (from anywhere in the world)
nolzgi, place 1
classical music (orchestral music) ronri’izgi
classical (pertaining to ancient culture) dzeklu
class klesi
class (biology) xeljutsi
class (lesson) ctufau
clause (relative) ra’abri
claw jgalu
clay kliti
clean teeth (brush teeth) denjisygau
clean jinsa
clearly li’a
clear klina
clear (concept) filseljmi
clear (meaning) filsmu, place 2
cleft chin kevyxejyji’o
clever (intelligent) mencre
click (press and release) iklki
client (of psychiatrist) menmikce, place 2
cliff rajroksfe, place 1
climb cpare
clinic micydi’u
clitoris fetpinji
cloak (clothing) bofkosta
clock junla
close in (become more adjacent) la’irze’a
close in (come nearer to something) jbibi’o
close program sazysti
closecomma slaka bu
closed ganlo
closeness o’e
closer (location) jbimau
closest (location) jbirai
close (get closer) jbize’a
close (shut) ga’orgau
clothing (fashion) taftcaci
cloth bukpu
cloud dilnu
clove (myrtaceous flower bud spice) kriofla
clove (part of bulb) baljypau
club (association) bende
club (weapon) xacyga’a
clumsy juxre
clustered seljge
CNY (currency) ru’urcunuje
co-occurrence selcabna, place 1
coal kolme
coarse clothing rufta’u
coast xaskoi
coat kosta
cobblestone lolro’iboi
cockroach jalra
cocky tolcumla
coconut (whole fruit/seed) rutrkoko
cocoon (of butterfly or moth) todbi’olanka
code mifra
coffee ckafi
coffin mrovau
cognac (any brandy from distilled wine) vanjyjikru
cognac (with AOC designation) koinka
cognition (mental function) pesru’e
cohabitant kanxa’u
coincident with bu’u
coin sicni
cola (beverage/soda) xeksodva
cold lenku
cold (disease) zuKAM
collar karli
collar (cause to be collared) selkarlygau
collection (gathered things) jajgau, place 2
collector (gatherer) jajgau, place 1
collect (gather something) jajgau
college (institution for adult education) ma’urcu’e
collide together jalsi’u
collide janli
collide (intransitive) jalsi’u
colobus tamjycausmani
Colonel (military rank in USA India UK) mumymoija’a
color skari
colossal caibra, place 1
column vector rajnacmei
column (of table) rajypau
column (pillar) kamju
combine (bring things together) gumgau
comb komcu
come around (physical movement) srukla
come by boat blokla
come forward crakla
come out (come forth) zevykla
come to terms papsimbi’o
come up (move upwards) galmu’u
comedy (performance) xamgau
comet bisycmaplini
come klama
comfort kufra
comfort (alleviate/reduce sorrow or sadness) drijdikygau
comic strip lisxra
comics lisxra
command word midvla
commandee (one commanded) mi’esku, place 3
commander (expresser of a command) mi’esku,place 1
Commander (military rank in USA India UK)
vonmoija’a
command (a statement) mi’esku, place 2
command (an action) minde
command (instruction) midnoi
command (make statement) skumi’e
commemoration (of an event) tersla
commence (ake first step in performing an action)
tolsisti
commence (by following established proceedings)
cfari’i
commence (take first step in performing an action)
tolsti
comment pinka
comment (express a comment) piksku
commercial (promotional announcement)
venynoi
commit a crime zergau
commit a crime (violence involved) zerxaigau
commit to memory mo’icli
committed (devotion) tecyse’u
committee kamni
commodity (item) canja, place 2
commodity (service, good, product) selve’u
Commodore (military rank in India UK) xavmoija’a
common cold zuKAM
common sense kaurselju’o
commonplace u’enai
common (ordinary) zilfadni
common (park) zdipanka
common (uncouth) malfadni
common (universal) kampu
communism (politics) guntrusi’o
community cecmu
compact disc cukmirvelvei
compact (increase compactness) demri’a
company kagni
company (army unit) songripau
compare karbi
compass (draw circles) cukyxratci
compass (magnetic) makfartci
compelled by bai
compelling sebai
compensation (for employment) le’ipli, place 3
compete in athletics (and other body sports)
xadyplijvi
compete in track and field athletics bajypipre’ojvi
competence e’e
compete jivna
competition terjvi
complaint oi
complain patspu
complete set mulgri
completely round cukmu’o
complete (becomes complete) mulbi’o
complete (finished) mulno
complete (make something complete) mulgau
completion uo
completive mo’u
complex number lujna’u
complicated pluja
comply (carry out) cpezu’e
component of a machine mi’ispi
composer zgifi’i
compose (invent) finti
composite lerfu tei
composition (music) zgiselfi’i
composure o’ucu’i
compound (chemical) xumtau
compress demri’a
computer application samtci
computer disk cukmakyvelvei
computer keyboard lercu’aca’a
computer memory datnyvaugunma
computer network samseltcana, place 1
computer paper sample
computer process inputs samru’e, place 2
computer process outputs samru’e, place 3
computer process stages samru’e, place 4
computer process samru’e, place 1
computer program (as a tool) samtci
computer program (running process) samru’e
computer program (source code) samselpla
computer science samske
computer software (running process) samru’e
computer software (source code) samselpla
computer skami
conceal mipypu’i
concede (accept) radji’i
conceited sezyjgidu’e
conceivable cumselpei
concentrate (increase compactness) demri’a
concept abstract si’o
concerning sera’a
concern (make somebody worried) selxanka
concerto movement konceto zei pagbu
concerto, piano pipnrpiano zei konceto
concerto, violin jgitrviolino zei konceto
concludes (infers) lojycpa, place 1
conclude (finish by expressing) famsku
conclude (form an opinion) jivbi’o
conclude (infer) lojycpa, place 1
concluding examples mu’anai
conclusion, come to (form an opinion) jivbi’o
conclusion nibyti’i, place 2
conclusion (inference) lojycpa, place 2
concrete ingredients xumrkonkreto, place 2
concrete (construction material) xumrkonkreto,place 1
concubine speme’a, place 1
concurrent (simultaneous) cabna
condemn to death catrymi’e
condense lunsa
condense (thicken) demri’a
conditions of copyright detfukcru, place 3
condition (particular state of being) tcini
condition (requirement) sarcu, place 1
condom kondomo, place 1
conductor (orchestral music) balzgibe’e, place 3
conduct (behaviour) seltra
conduct (guide) gidva
conduit vorlu’a
cone konju
confect titspi
confess zugyxu’a
confirmation tolna’e
Confucist konfuzi
confuse (confound) fi’urgau
confusing cfipu
confusion uanai
congee rispesxu
congress (legislative branch) flatruci’e
conifer ckunu
conjunction kanxe
conlang (constructed language) runbau
connection (established communication/transportation link) nunjo’e
connective medial gi
connective terjonma’o
connect (agentive) jongau
conniver mipypro
connive (secretly oppose) mipypro
conquer jamji’a
conscious sanji
consent nalpro
conservatism (politics) dzejdasratrusi’o
conservative political ideology dzejdasratrusi’o
yuues aa uu keei dea
conservative dzejdasra
conserve stogau
consider doing (with a goal in mind) zukpei
considerate (thoughtful of others) pesku’i
considered (opined about) terji’i
consider (assign some quality to) terkai
consider (think about seriously) jurpei
constant stodi
constellatiion (star formation) tartai
constellation (star formation) sostartai, place 1
constituent country pagygu’e
constitution (fundamental law) vajraifla
constraint (attitudinal) e’i
constrain ri’urgau
constructed language runbau
construction industry zbagundi
construction (activity of building) zbacu’u
consulate jasybriju
consume (use up) xaksu
contact (middleman) binpre
container vasru, place 1
contain vasru
contemporaneous selcabna
contemporary cedrymi’u
contemptuous (utterly) tolsi’arai
contention (point maintained in an argument)
darlu, place 2
content vasru, place 2
content (happy) mansygei
content (satisfied) selmansa
contest terjvi
context (settings of meaning) smuvanbi
continent braplu
continuative ca’o
continue emotion bu’ocu’i
continue ranji
continuing too far fe’eza’o
continuing ke’unai
continuously ru’i
contrabass (musical instrument) violbasu
contracted (doing regularly paid work) seljibri
contracts (being diminished) ganjdika
contract (become diminished) tolba’o
contradict (negate) natfe
contrasting property tepa’a
control in detail tiltro
controlling aspects seji’o
controlling event teji’o
control jitro
convention (rule) cacyjva
conversation nuncasnu
converse (talk about) ta’arsi’u
convert (convince) bitygau
convey (signify) selsmu
convince bitygau
cooked seljukpa
cookie (bakery article) titnanba
cook jukpa
cooling room dujyku’a
cool (mildly cold) mlilenku
coo mliba’u
Copper Pheasant ma’arjipci, place 1
copper tunka
copulate gletu
copyright holder fukyzifpo’e, place 1
copyright law fukyzifpo’e, place 3
copyright owner detfukcru, place 1
copyrighted fukyzifpo’e, place 2
copyright fukyzifpo’e
copy fukpi
copy (duplicate a portion of a recording during editing) fukra’e
coquettish mletritra
coquet cinjikca, place 1
cord skori
cork korka
cornerstone rokyko’a
corner kojna
corollary (proposition which follow easily) selni’i
corporate officer kagyfu’e
corpse (dead body) mrostu, place 2
corps (army unit) jempau
corrected dragau, place 2
correct (rectify) dragau
correct (rectifying event) draga’i
correct (right, proper) drani
corroboration tolna’e
corrugated cardboard bonjarple
corrupt (open to bribery) lejbai, place 3
cortex (outermost layer) korsenta
corvette (warship) badjamblo
cosine seldutsinso, place 2
cosmetic mlegaumai
cosmology mu’eske, place 1
cosmology (astronomy) mu’erkraske
costly kargu
cost velve’u
cost (amount of money) jdima
cost (incur a charge/price) seldi’a
cotton mapni
cotyledon kotledona
cough kafke
councilor trukamnycmi, place 1
council (committee that governs) trokamni
counsellor menmikce
counsel (advise) djusku
countenance (facial appearance) nunfirsku
counter (office desk) bijyjbu
countess noltroni’u
country defense gugbandu
country gugde
county (part of state or province) gugypausle
count kancu
count (noble rank) noltronau
count (recite numbers) nacpoiba’u
courage u’o
course (onward process) pruce
course (part of meal) selsai
course (series of lessons) ctufau
course (subject of teaching) balcu’e, place 3
courteous, vey litytce
courtier nolkansa
courtyard selsrustu
court cinjikca
court (place where justice is administered) flapaizda
couscous cidjrkusku
cousin tamne
cover gacri
cover (cause to be covered) gairgau
cow-killer bakcatra
cowardice u’onai
coward tolvri
cowberry bakyjba
cower demtse
cowhide bakskapi
Cowper’s fluid piblitki
coyote ko’otli
crab (crustacean) braxiura
crack fenra
cradlesong sipselsa’a
cradle slicka
cranberry bakyjba
cranium (braincase) benvau
crash together jalsi’u
crash (noise) maxyvru
crash (sound) popsna
crave caidji
crawl cidydzu
crawl (crouching) parkla
crawl (on hands and knees) reskla
crazy fenki
creak vrumli
cream kruji
created by fi’e
created for purpose tefi’e
created from vefi’e
creating work sefi’e
creditor terdejni, place 1
credulous zanbebna
creek (body of water) cmari’e
creep (crouching) parkla
creep (on hands and knees) reskla
creole (language) xrebau
Cretaceous Era bakrycedra
cretin tolmencre, place 1
crew bende
crib (bed) vercka
cricket player kriketi, place 1
cricket kriketi
cries out (verbally expresses by crying out) ki’asku
crime zekri
crime (violence involved) zerxai
crimson zirxu’e
Croatia xrvatsk
crochet hook gexnivji, place 4
crocheted item gexnivji, place 2
crocheter gexnivji, place 1
crochet gexnivji
crocodile krokodilo
crooked (bent) korcu
crop top (garment) befcaucreka
crop (harvested food) djaselcrepu
croquet (game) kelcrkroke
crore panoki’oki’o
cross examine kuclanli
cross product pi’u
cross section pa’oxra
cross-dresser datcinselta’u
cross (instrument of torture) kucyga’a
cross (intersect) kruca
cross (intertwine) kucysimgau
crouch demtse
crouton sudnabybli, place 1
crown (symbol of monarchial authority) nolmapku
crow (bird) cipnrkorvo
cruelty uunai
cruel kusru
cruiser (warship) brajamblo
crumb nabyspi
crush (destroy by stomping) spostapa
crustacean, marine xasyjukni
crustacean cakyjukni
crust pilka
cry out krixa
crystalline carbon tabykrili
crystal krili
cry (loud utterrance) selkrixa
cry (of canine) gerki’a
cry (weep) klaku
cube kubli
cubit gutci
cuckoo (bird) cipnrkuku
cucumber clazme
cudgel xacyga’a
culture kulnu
cupboard kajnyta’e
cupful kabrydekpu
cupola boldi’u
cup kabri
curious kucli
currant (dried grape) sudvanjba
current bridi nei
current month cabma’i
current year cabna’a
currently is caca’a
current (electrical) dicfle
current (present) cabna
curse dapma
curtain murta
curtsey krorinsa
curve kruvi
Cuscuta (parasitic plant) marbela
cushion kicne
custard sovykruji
custody; take into pifygau
customary expression audience cacysku,
place 3
customary expression conditions cacysku,
place 5
customary expression medium cacysku,
place 4
customary expression speaker cacysku,
place 1
customary expression cacysku, place 2
customs (border) korgretro
custom (habit) tcaci
custom (traditional practice) cacklu
cute citmle
cutlery ctitci
cutoff shirt befcaucreka
cuttlefish kalmari
cut katna
cut (remove a portion of a recording during editing)
vicra’e
cut (shuffle cards) cunfaigau
cut (shuffled cards) cunfai
cyan cicna
cyberspace kibro
cyclone taifnu
cylinder slanu
cynical (distrustful of the motives of others)
xlamu’ijijnu
Cyrillic shift ru’o
Czech Republic tcesk
Czech tce’exo, place 1
c cy
Daddy paf
Dad paf
dagger dakyxa’i, place 1
dainty (pretty) citmle
damage the respect for si’arxai
damaged (having sustained damage) selxai
damage tolprali
damalisk tsesebe
damselfly zgoptera, place 1
dance music seldansu
dance dansu
dance (party) dansycu’u
dance (set of body movements) nundansu
dancing nundansu
dandruff kresi’e
danger ckape, place 1
danger (warned of) terjde
Danube dunav
Dark Jedi (Star Wars) palsita
dark of night ctemanku
darken (become darker) manbi’o
dark manku
dash (swiftly travel) sutli’u
data storage medium, magnetic makyvelvei
data datni
date of copyright detfukcru, place 4
dated de’i
date detri
date (fruit) altamru
date (take someone on a series of dates) pamli’u
daughterinlaw be’aspe
Daughter tix
daughter tixnu
dawn (morning twilight) cermurse
day of rest surdei
daydream ciksne
daylight saving time cistcika
daytime donri
day (of day and time) veltcika, place 3
day (on day) datru, place 2
dead end (street) lutfa’o
dead morsi
dearest dibrai
dear dirba
death nunmro
debate (argue without anger) dausnu
debate (disagree) da’asnu
debtor (named on invoice) dejnoi, place 2
debt seldejni, place 1
decapitate sedycaugau
decayed cazyfusra
decay (chemical reaction) nunfusra
deceased (mourned over) mrodri, place 2
deceive tcica
deceptive promise vonpaso, place 4
decided by jury pairkamni, place 2
decided, very (resolute) jditce
decide jdice
deciduous tree pezyfaltricu
deciduous pezyfaltricu
decimal point pi
decimal saclu
decipher (decode) tolmifygau
decision, lucky funjdi
declare (announce) notsku
declare (claim) xusra
declare (proclaim) noisku
declination bernanjudri
decline (refuse) cpapro
decline (slope downwards) nitsalpo
decode (decipher) tolmifygau
decollate sedycaugau
decomposition (chemical reaction) nunfusra
decorated selja’i
decrease in smallness (agentive) cmajdikygau
decrease jdika
decrease (become diminished) cmaze’a
decrease (become smaller) cmabi’o
decrease (make smaller) cmazengau
decrypt (decipher) tolmifygau
dedicate (create in honor of somebody) finfriti
deduce (infer) nibji’i
deep red zirxu’e
Deepavali gusnunsla
deep condi
deer mirli
defeat ji’apro
defecate kalcyvi’i
defend a country gugbandu
defender badgau, place 1
defend (agentive) badgau
defend (nonacentive) bandu
defensive le’onai
deficiency toldu’e
defined by quality tele’a
define (demark the outlines of an area/concept) tamgau
definition (explanation) velcki
defnition (explanation) velcki
degree (360 in a circle) julra’o
degree (certificate) kulpikta
degree (of polynomial) tefsujme’o, place 3
degree (unit) gradu
dehydrate sudgau
dejeuner dormijysai
delay bavypunji
delete vimcu
dexlhi dilis
deliberate (intentional) tolsnuti
delicate ralci
delicious kukte
delighted tcegei
delightful tcegei, place 2
deliver (rescue) nurxru
demand (a need) camcpe, place 1
demand (ask for peremptorily) ca’icpe
democracy (representative) ka’irtrusi’o
denim de’emni
Denmark danmark
dense denmi
dental practitioner denmikce
dentistry denmikce, place 3
dentist denmikce, place 1
deny last bridi nago’i
denying emotion ro’inai
denying physical ro’onai
deny natfe
department (of government) trupau
dependant on luck selfu’a
dependency se’anai
dependent territory lactergu’e
depend (rely) lacri
deprive caurgau
depth cisni
deputy vipsi
derivative (mathematical derivative mekso operator) sa’o
derivative (mathematical) cneparbi
derive (take first existence) selkra
derogative mabla
descend [go underneath something] nitkla
described as xo’e
describe skicu
description (account in words) velski
descriptive clause voi
desert kutytu’a
desert (dry land) sudytu’a
deserve (merit) jerna
designate (assign) matygau
desire au
desk bijyjbu
despair a’onai
desperate caitcu
despite cause ri’anai
despite logic ni’inai
despite motive mu’inai
despite reason ki’unai
despondent tolpa’a, place 1
despot vliraitru
dessert sairfa’o, place 1
destination (place gone to) selkla
destroy equilibrium tolylaxygau
destroyer spogau, place 1
destroyer (warship) cmajamblo
destroy daspo
detail tcila
determined (resolute) jditce
determine (ascertain definitely) jdice
determine (from an opinion) jivbi’o
development-quality bixma’u, place 2
development (something that someone develops)
favgau, place 2
develop (cause to develop) favgau
develop (to change progressively) farvi
dew ctejau, place 1
diachronic linguistics rikybauske
diachronics (diachronic linguistics) rikybauske
diameter mijgresirji
diamond (gem) tabjme, place 1
diamond (isometric-hexoctahedral crystal lattice)
tabykrili
diaper (absorbent garment) ckopalku
diaphragm (optics) srumu’a
dice (toy) kelkubli
dictator (despot) vliraitru
dictionary vlacku
dier pavzilcatra, place 1
dietician ctipla, place 1
die (cease living) mrobi’o
die (gaming die) cu’arkubli, place 1
die (toy) kelkubli
difference (quality of being different) frica, place1
difference (quantity remaining after substraction)
selsumji
differ frica
difficult fu’inai
digestion ctiru’e
digest ctiru’egau
digest (dissolve food) djaruntygau
digest (food undergoing digestion) djarunta
digest (process food in the digestive tract) xelbefru’e
digger kakpyca’a
digging apparatus kakpyca’a
digging limb velkakpa, place 1
digging tool velkakpa
digit separator pi’e
dig kakpa
dildo (sex toy) runpinji
Dilli dilis
dimensions (of a polyhedral) cu’arkubli, place 4
dimension cimde
diminished ganjdika
diminutive (very small) cmacma
dimple chin kevyxejyji’o
dimwit tolmencre
dim kandi
dining room ctiku’a
dinner (meal) vacysai
dinosaur dinsauru
diplomat jansu
diploma kulpikta
dipole relselji’o
dipsomaniac xalpixydu’e
dip (slope downwards) nitsalpo
direct attention judgau
direct mail (function or business) venxatrycu’u
directed (towards) selfa’a
direction farna
directive (instruction) midnoi
directory (collection of data) datnyveiste, place 1
irector (Board of Directors) fuzrai
director (board of directors) fuzrai
director (one who directs) gidva, place 1
direct (straight/constant without interruption)
klina
dirt plowed bakykakpa, place 2
dirt dertu
disagreement ienai
disagree toltu’i
disappearance location selcanci, place 1
disappearance sensor tercanci, place 1
disapproval i’enai
disapprove tolzau
disbelief ianai
disbelieve tolkri
discern tilvi’a
discipline (studied) seltadni
disclaim (negate) tolxu’a
disclose fa’irgau
discomfited tolkufra
disconcerted mliburna
disconcert (embarrass) burnygau
discontented tolselmansa
discourage toldarsygau
discourse nuncasnu
discovery ua
discover facki
discover (find out about existence) zatfa’i
discriminate (distinguish) terdrata
discursive bridi sei
discussion group (electronic mailing list) mriste
discuss casnu
disease bi’arlitki, place 3
disembowel cantybargau
disgruntled tolselmansa
disguised ticta’u, place 2
disguise (clothing) ticta’u, place 1
disgusted selrigni
disgusting rigni
disheveled (having hair in disorder) krekalsa
dishonest (not honest) nalstace
dishwasher (machine) paltylumca’a
dishwasher (person) paltylu’i
disinclined toldji
disingenuous (not ingenuous) nalstace
disinterested norselci’i
disinterest a’ucu’i
diskette cukmakyvelvei
disk cukmakyvelvei
dispassionate norpa’i
displace livbai
display window ja’orca’o, place 1
disposition (psychological tendency) menytcaci
disrespect ionai
dissatisfied tolselmansa
dissolve runta
distance (between two objects) tersei
distance (emotional) o’enai
distinguish (discriminate) terdrata
distracted nalju’i
distracted (inattentive) naljundi
distribute fatri
distribute (agentive distribution) fairgau
distribute (carry goods) fairbei
distribution industry cajgundi
distribution (as an organized activity) faircu’u,place 1
distributor (of goods) fairbei
district (administrative division) tutpaupau
district (part of state, province, or canton) gugypausle
ditto mi’u
dive sfubu
divided by fe’i
dividend (profit distribution for shareholders) fairprali
divide fendi
division (army unit) jempaupau
division (biology) jicymivykle
division (separate part) terfendi
divorced (stopped being married) spesti
divorcee spesti
divulge fa’irgau
Diwali gusnunsla
dizi flanrdizi
Djarkarta djakartas
DM (dungeon master) kelgi’a
do sequentially porzu’e
dock (sorrel) pezyxruba
doctor mikce
Doctor (medical honorific) mic
document tcidu, place 3
dodder marbela, place 1
dodo cipnrdodo
doghouse gerzda
dollar rupnu
dollar (USA currency) rupnusudu
dolphin delfinu
domain (biology) seljimcymivykle, place 2
domestic help zdase’
dome (cupola) boldi’u
done (finished) mulno
donkey xasli
donor (financial) rupsra
donut jintitnanba
doofus tolmencre
doorsill vroloi
doorstep vroloi, place 1
door vorme
dormitory sorsipydi’u
dormouse sipsmacu
double bass (musical instrument) violbasu
double boiler paxrmari
double (times 2) relpi’i
doubt senpi
doughnut jintitnanba
dough grupesxu
douroucouli durkuli
douse a light gusydicra
dove kolmba
downcast tolgei
downwardly mo’ini’a
dozer kakpyca’a
dozy (sleepy) sipydji
do (bring about) gasnu
do (have sexual intercourse with) gletu
do (perform/act something) co’e
draft horse braxirma
dragonfly ansoptera, place 1
dragonfly (dragonflies and damselflies) odnata,
place 1
dragon (mythological lizard) ranmrdrakono
drag mosycpu
drain of glacier bisri’e, place 4
drain rinci
drama draci
draw conclusion lojycpa
draw nearer (become more adjacent) la’irze’a
draw nearer (get closer) jbize’a
drawer dacru
drawing (picture) xraselci’a
drawn (disemboweled) cantybargau, place 2
draw (conclusion) lojycpa
draw (eviscerate) cantybargau
draw (illustrate) xraci’a
draw (make an image of) terxra
dray horse braxirma
dread tolpa’a
dreamcatcher sneju’e
dream senva
dreary tolzdi
dress shirt litcreka
dresser (A place to store clothing.) seldacru
dress (full length garment) pasyskaci
dress (garment) pastu
drier (less wet) sudmau
driest sudrai
drink pinxe
driver (operator of a means of transportation)
klasazri, place 1
driver (vehicle operator) ma’ekla, place 1
driveshaft (for boat propeller) blomatryga’a
drive (operate a means of transportation) klasazri
drive (travel by vehicle) ma’ekla
dromedary rabykumte
dropped falcru, place 2
dropstone digyligykamju
drop dirgo
drop (agentive) falcru
drown (die from being submerged) jaurvasmro
drowsy (sleepy) sipydji
drug (medication) micyxu’i
drum damri
drunkard xalpixydu’e
drunk xalbebna
drunk (drunkard) xalpixydu’e
dry land sudytu’a
dryer sudgau, place 1
dry sudga
dry (cause to become dry) sudgau
duchess noltroni’u
duckling cifydatka
duck datka
duct tape nipsri
duke noltronau
dully zo’ocu’i
dull (unintelligent) tolmencre
dumb (stupid) tolmencre
dumpling (food) jupypexyboi
dunam estrema
dungeon master (role-playing) kelgi’a
duration (of an event) faurtei, place 2
duration (quantity in centuries) na’acto, place 2
duration (quantity in days) seldei, place 1
duration (quantity in hours) selcacra, place 1
duration (quantity in microseconds) miksnidu,
place 2
duration (quantity in milliseconds) milsnidu,
place 2
duration (quantity in minutes) selme’u, place 1
duration (quantity in months) selma’i, place 1
duration (quantity in seconds) selsnidu, place 1
duration (quantity in weeks) seljeftu, place 1
duration (quantity in years) selna’a, place 1
duration (temporal) cabyku’e
durian zduriane
during and after cajeba
during ca
dusk (evening twilight) vacmurse
dust pulce
dust (remove dust from by wiping, brushing, or
beating.) pumlumci
DVD (recording medium) cukmirvelvei
dwarf planet jdikyplini
dwarf (mythical creature) torcrida
dwell xabju
d dy
e-mail address samjudri
e-mail sender samymri, place 1
emailer samymri
e mail samymri, place 2
email (message) samxa’a
each respectively pa’aku
each ro
eager (feel strong desire) djicni
eager (for faster outcome) sutydji
eagle atkuila
eardrum kernerbo’o
earlier bridi go’u
earlier sumti ru
earlier utterance da’u
earlier lirmau
earliest liryrai, place 1
earlobe kerza’u
early clira
earnestly desirous xankydji
earn jerna
earth science tedyske
earthquake nuntumdesku, place 1
earthworm lumbrinki
earth terdi
Earth (planet) terd
earwax (secreted substance) kerlakse, place 1
ear kerlo
easier filmau
east of du’a
Eastern (Orthodox) sunxi’o
Easter xislivnunsla, place 1
eastwardly mo’idu’a
east stuna
easy fu’i
eat citka
ebony persimo
echo (reflected sound) mirsna
economic sector jikni, place 2
economic system jikni, place 1
economic (pertaining to an economy) jikni
economy (production and distribution and consumption) jikni
economy (system) selpraci’e
ecstatic tcegei
edge korbi
edible fowl djacpi
edible grain djagru
edition (of a book) ckuke’u
editorial insertion sa’a
editorial unquote to’i
editor cusku’i, place 1
edit cusku’i
education (system of imparting knowledge)
ctuci’e, place 1
eel curfi’e
efface (rub off) mosyvi’u
effective (having the power to produce effects)
bapli
effect (physical) selri’a
effect (result) bapli, place 1
effortfully tolsurla
effort a’i
eggplant mlongena
eggshell (what something hatches from)
karpo’ijbe, place 2
egg sovda
egotistical sezyse’u
egret nebyplovoicpi
Egyptian Arabic (language) misrybau
Egyptian fraction misryfrinu
Egyptian misro
Egypt misrygu’e
eiderdown datkypi’u
ejaculate (ejecting sexual fluids) glevi’i
eject (force outside) barklagau
elaborating sa’unai
elastic pruni
elderly laldo
elder dzena
electorate cu’acmi, place 2
elector (member of electorate) gubyka’iseltru,
place 3
electric lamp dictergu’i
electrical current dicfle
electric dikca
electronic mail samxa’a
electron lektoni, place 1
electropositivity mardikca
elegant nolmle
elementary (concept) filseljmi
element (chemical) selratni
elephant xanto
elevate oneself sezgalgau
elevate galgau
elk (moose) xanjirnymirli
ellipse (geometric form) gancuktai
elm ulmu
Elul xavmasti
email sender samymri, place 3
embarrassed burna
embarrassed (by somebody) burnygau, place 2
embarrassment oiro’a
embarrass burnygau
embassy jasybriju
embed derse’a
embossment (sculptured) blixra
embouchure (mouthpiece) moltu’u
embrace (hug somebody) pamjai
embryo mother seltarbi
embryo tarbi
emigrate gugmu’u
eminence (title) nolba’i
emoting about teci’o
emoting seci’o
emotion ? pei
emotionally felt by ci’o
emotional ro’i
emotion cinmo
empathize (feel empathy) cnikansa
empathy dai
emperor balnoltru
emphasize next ba’e
emphasize basna
empire sorgugje’a, place 1
empire (political) balgu’e
employed (doing regularly paid work) seljibri
employee selplijibri, place 2
employee (providing goods or services for payment) le’ipli, place 2
employer selplijibri, place 3
employment selplijibri, place 1
employ (for paid provision of goods or services)
le’ipli
empty kunti
emulated monfu’igau, place 3
emulate monfu’igau, place 1
emulation monfu’igau, place 2
emu cipnrdromai
enact (make into law) flari’a
encircle jinsru
encircle (put around) srupunji
encourage darsygau
end abstraction kei
end composite lerfu foi
end discursive se’u
end emotion bu’onai
end error quote le’u
end fore termset nu’u
end grouping ke’e
end indicator scope fu’o
end linked sumti be’o
end mex converters te’u
end mex forethought ku’e
end mex sumti lo’o
end mistake quote le’ai
end modal selbri fe’u
end number or lerfu boi
end of text fa’o
end parenthesis toi
end prenex zo’u
end process sazysti
end quote scope fu’oi
end quote li’u
end relative clause ku’o
end relative phrase ge’u
end replacement quote le’ai
end simple bridi vau
end sumti qualifiers lu’u
end sumti to selbri me’u
end sumti ku
end text scope tu’u
end vocative do’u
end fanmo
end (by following established proceedings) tolcfari’i
end (stop process) tolcfagau
end (terminate) sisti
enemy bradi
energetic (active) tolcando
energy industry lilgundi
energy sector lilgundi
energy nejni
engaged (pledged to be married) bavyspe
engaged (promised to be married) spenu’e
engineering nunskezu’e
engineering (application of scientific principles)
zbaske, place 1
engineer (uses science to solve practical problems)
skezu’e
England gligu’e, place 1
English grammar glige’a
English speaker glibau, place 2
Englishman glipre
Englishwoman glipre
English (culture) glico
English (language) glibau
enigma nonseljmi
enjoy zanfri
enjoy (receive pleasure from) selpu’a
enlightenment aufklerunge
enormity (bad) tolmadba’i, place 1
enormous bratce
enough (digit/number) rau
enrage fegri’a
entails nevertheless seni’inai
entails therefore seni’i
entering thing kargau, place 4
entertainer zdigau, place 1
entertain (agentive) zdigau
enter (go inside) nerkla
enter (input into a computer) samci’a
entirely mulno
entire mulno
entitlement (privilage) terpikta
entombed mrostu, place 2
entomb derse’a
entrance (route of entering) nerkla, place 4
entrance (way in) nerkalri
entrepreneur nincu’upre
envelope xa’arvau
environment vanbi
envy i’onai
enzyme (catalyst) enzima, place 1
equal emotion dau’i
equal in property tedu’i
equal rank ga’icu’i
equal rights nundunkrali
equal to sedu’i
equally ra’ucu’i
equal dunli
equator (planetary) plinyxabykoi
equilibrate laxygau
equilibrize laxygau
equivalence class dunlei
erase discourse su
erase utterance sa
erase word si
erase vimcu
era cedra
eremitic jiksei
ergot mrajymledi
erhu jgitrxu
Eris (dwarf planet) eris
ermine (stoat) ermine
erotica glefi’a
erroneously defend srebandu
error quote lo’u
err srera
escape (avoid) rivbi
esteem sinma
ester estre
estimate (calculate roughly) suckancu
estimation (number) suckancu, place 2
estimator (number) suckancu, place 1
estrus glebre
eternal temcimni
eternity cimnytei
ethics (study of conduct-governing standards)
madyske
ethnic music naizgi
ethnology kluske
eucalyptus maprultricu
eukaryote mulslemijyji’e
Eurasian elk xanjirnymirli
European Union rongunma, place 1
Europe rontu’a
Euro ronru’u, place 1
Euro (European currency) rupne’uru
EUR (currency) rupne’uru
EU rongunma
evaluate (form an opinion of the value of) terva’i
evaluate (measuring knowledge level) kamjunmre
evaluator (of significance) selvai
evening vanci
event abstract nu
eventual utterance da’e
event fasnu
even (emphasising) za’umai
even (implying an extreme example) do’anai
even (number) landegmei
evergreen tree ze’erpezytricu
evergreen ze’erpezytricu
everlasting temcimni
everything roda
everywhere fe’eroroi
evident (easily observed) sapselga’e
evil action pacyselzu’e
evil sorcerer malmakfa, place 3
evil standard selpalci
evil palci
eviscerate cantybargau
ex-husband pruspe
ex-wife pruspe
exact satci
exact (request forcefully) mi’ecpe
exaggeration ba’u
examined selcta
examine (analyze) lanli
example of property semu’u
example of version favytcinymupli
example out oof set temu’u
example mupli
exbi (unit prefix) samxexso
excavated kakpyca’a, place 2
excavator operator kakpyca’a, place 3
excavator kakpyca’a, place 1
exceeded by mau
exception (special case) nafselte’i, place 1
except (excluding) da’a
excess dukse
exchanged for tercanja, place 1
exchanged with velcanja, place 1
exchanged selcanja, place 1
exchange canja
exchange (mutually) cajysi’u
excite (stir the emotions of) cnijicla
exclusive interval ke’i
excrete vikmi
execute (as ordered) selmi’ecatra
executioner’s axe nebyka’a
executitve board trokamni
executive board trukamni, place 1
executive branch zuktruci’e
exemplified by mu’u
exercise self-restraint sezyfanta
exercise (practice) crezenzu’e
exhausted (fatigued) dusta’i
exhaustion a’enai
existence zatra’i, place 1
exist zasti
exit (an action) barli’a
exit (door for leaving) li’avro, place 1
exit (way out) barkalri
expanding the tanru ta’unai
expand (in sense of an agent doing the expanding)
pejgau
expectation uenai
expect kanpe
expel livbai
expense canja, place 3
experience abstract li’i
experienced by ri’i
experiencer selfri, place 2
experience lifri
experience (a particular instance of personally encountering or undergoing something) selfri, place 1
experiencing seri’i
experiment (conduct an experiment) ciplanli
expert certu
explain ciksi
explanation velcki
explode spoja
explore tumfakli’u
exponential e te’o
exponential notation (mekso operator) gei
exponential tenfa
express a command skumi’e
express an order skumi’e
express in writing ci’asku
express with irony raxsku
expressed in medium vecu’u
expresser cusku, place 1
expressing tebau
expression (expressed information) cusku, place
mitad
expression (facial appearance) nunfirsku
expression (mathematical) mekna’u, place 2
express shusku
extend (cause to increase in extent tengau
extend (increase in extent) tcena
exteroperceptor barterzga
extinguish a light gusydicra
extinguish (fire) fagystigau
extra sumti place fai
extract (pull out) tolse’a
extreme (in the greatest degree) mutce
eyeball (body part) kalboi
eyebrow kalmebykre
eyeglasses le’otci
eyeglasses (eyewear) lacni
eyelash kalgaikre
eyelid kalgai
eyewear lacni
eye kanla
face flira
face (be directed towards) selfa’a
face (deal with) lifri
facial expression nunfirsku
facial hair firkre
facile frili
facilitate filri’a
facilitate (an agent or person being the cause) filgau
facilitator filgau, place 1
fact of memorandum selmojnoi, place 2
fact of reminder mojgaunoi, place 2
factorial ne’o
factory fanri
facts tested for kamjunmre, place 3
fact fatci
fades snocanci, place 1
fade snocanci
Fahrenheit kelvrfarenxaito
fail to control trofli
fail fliba
fairy crida
fair (do justice) vudypai
fair (just) pairnu’i
faith (to have faith) krici
falcon (bird) cipnrfalko, place 1
fall farlu
false jitfa
falsity je’unai
fame gubysizykai
familiarity i’u
familiar slabu
family farm lazycange
family lanzu
family (biology) terjutsi
famous misno
fan club camselci’igri
fan (air mover) varmuvmi’i
fan (for blowing gas) bifpra
fan (person) camselci’i
FAQ cafrei
far end darji’o
farad klanrfaradi, place 1
farm location tercange, place 2
farm produce velcange, place 1
farm site selcange, place 1
farmer’s market cagzai
farmer cagypre, place 1
farm cange
Farsi (language) bangrfarsi
Farsi (Persian language) bangrxirana
farther north bermau
farther darmau
fart (flatulate) gaxykafke, place 1
far darno
fascist tsarainaitrusi’o
fashion (clothing) taftcaci
fasten lasna
fasten (using a lock) telgau
fastidious (attentive to details) tecyju’i
fast sutra
fast (abstain from eating) nalcti, place 1
fate dimna
father patfu
fatigued kamtatpi, place 2
fatigue kamtatpi
fat (grease) grasu
fat (obese) plana
faux-pas jiksre, place 2
favorable zabna
favourable zanfu’a
favourite nelrai
fearsome selteptce
fear ii
feast (elaborate formal dinner) ctisla
feathered identically pimdu’i
feather pimlu
feature (trait) ckaji
febrile glabi’a
February jaurbeima’i
feces kalci
federal states gumgu’e, place 2
federal state gumgu’e
federation vipygu’e, place 2
federation (of sovereign countries) suzgugje’a
feebleminded tolmencre
feeder (that which feeds) ctigau, place 1
feed (give food) ctigau
feel affronted (hurt pride) jgicro
feel calm smacni
feel horror camte’a
feel hurt (hurt pride) jgicro
feel insulted (hurt pride) jgicro
feel offended (hurt pride) jgicro
feel patience depcni
feeling (sensibility) cnirango
feel (become aware of through the skin) ganse
feel (experience an emotion) cinmo
feet (unit of measurement) jmagutci
fellate molgle
female fetsi
feminism naksmifetsi’o
fender (firescreen) fagju’e
fenugreek trigonela
fermentation (chemical reaction) nunfusra
fermentation (conversion of sugar by yeast)
djoguro, place 3
ferment (processed food) kukfusra
fern filcina, place 1
ferret (animal) mabrnfuru
ferry terminal blotcana
ferryboat greblo
ferry (move something across) blogre
fertile ferti
fertilise fregau
fever, have a glabi’a
feverish glabi’a
few so’u
fianceé bavyspe
fiancée bavyspe
fibula jadypijne
fiction book fikcku
fiction cfika
fiddle (violin) jgitrviolino
Field Marshal (India, UK) pavnonmoija’a
Field Marshal (military rank in India UK)
pavnonmoija’a
Field Marshall (India, UK) pavnonmoija’a
field of study seltadni
field ration soirsai
field foldi
fighter airplane badvinji
fighter (aircraft) badvinji
fighting expert da’acre
fighting technique dabytadji
fight damba
fight (confrontation) nunda’a
fight (each other) da’arsi’u
figurative meaning sidysmu
figurative pe’a
fig figre
file (computer) datnyvei
file (of chessboard) rajypau
filing system seldacru
filling selclu
fill tisna
fill (agentive) clugau, place 1
film (motion picture) skina
filter cuxselgre, place 1
finance (activity of managing money) dintrocu’u
financial management (activity of managing
money) dintrocu’u, place 1
financial services industry dinsefygundi
financial services sector dinsefygundi
finding (verdict) pairseljdi
find zvafa’i
find (encounter/discover) sispe’i
find (spot) visfa’i
fine (satisfactory) xamgu
fingernail xandegycalku
finger degji
finished goods inventory selvensro
finished mulno
finish (make something complete) mulgau
Finnish suomne
fin (of fish) fipybirka
firearm celxa’i
firefly gusycinki
fireplace fagzda
firescreen (fender) fagju’e
firethorn fagjesyspa
fire fagri
fire (producing ash) fagyfesti, place 2
firmer jarmau
firmest jaryrai
firm jdari
first lady truspe
first person pronoun mibma’o
firstly pamai
first (having no predecessor) pamoi
fish eater fi’ecti
fish farm fipcange
fish sauce (fermented condiment) furfipsanso
fisheater fi’ecti
Fisheries industry fipygundi
Fisheries sector fipygundi
Fisheries (as an industry category) fipygundi
fisherman fipkalte, place 1
fishermen nunjacycrepu, place 4
Fishery (as an industry category) fipygundi
fishery (industry) nunjacycrepu, place 1
fish (attempt to catch fish) fipkalte
fish (harvestable aquatic animal) nunjacycrepu,
place 2
fish (living being) finpe
fist-fuck xanse’agle
fist (clenched hand) bolxa’e
fit mapti
flag lanci
flamingo fagycpi
Flanders VLANDeren
flashlight xantergu’i
flatfish mlafi’e, place 1
flatland pintu’a
flatulate gaxykafke
flat (apartment) kumyzda
flat (having no variations in altitude) pinta
flaw cfila
flaxseed matlytsi
flax matlyspa
flea sifnaptera
fleeceflower xekykrexruba
Fleet Admiral (USA) pavnonmoija’a
Fleet Admiral (military rank in USA) pavnonmoija’a
fleet (ships) blosormei
flex (causative) krori’a
Flight Lieutenant (air force rank in India UK) relmoija’a
flight means selvoi
flight vofli
fling (throw violently) bikre’o
flipper (body part) limna’i
flip (roll forward or backward) pipcarna
flirtatious mletritra
flirt (behave amorously) cinjikca
float fulta
flood (water overflow) gairjaudu’e
floor covering lolgai
flooring lolgai
floor loldi
floor (level of building) dijysenta
floppy disk cukmakyvelvei
flounder (flatfish) flundero
flour grupu’o
flow out barfle
flower garden rulpurdi
flower petals rulpezli
flower petal rulpezli
flower xrula
flow flecu
fluent (in speaking) filta’a
fluid pipe jaurflevau
flummoxed peifli
fluoride (nonsalt) li’orklirytau
fluoride (salt) li’orklirysilna
flute flani
flute (musical instrument) pinflani
flutter (move due to wind) bifkluza
Flying Officer (miitary rank in India UK) pavmoija’a

fly (go to destination) voikla
foamless fomcau
foam fonmo
fog bumru
fold polje
fold (intertwine) kucysimgau
folk music naizgi, place 1
follow the same pattern mitmo’a
following bavla’i
follow (act in accordance to) selgi’a
follow (be a logical consequence of) selni’i
follow (go /come after in a sequence) selyli’e
follow (go/come after in physical space) klaje’i
follow (keep track of some event/person) jundi
folly (foolish act) selbebna
fond nelci
font shift ce’a
food cidja
foofoo nabypalne
foolishness (event) nunbebna
foolishness (quality or property) kambebna
foolish bebna
foot soldier dzusoi
football game (American or Canadian football) bemboiterjvi, place 1
football game (soccer) boltipterjvi
football player (American or Canadian football)
bemboijvi, place 1
Football (American or Canadian) boltipterjvi
football (soccer ball) boltipyboi
footpath dzuklaji
foot jamfu
foot (unit of measurement) jmagutci
for a moment in past puze’i
for a period in past puze’a
for a while after ze’aba
for a while before ze’apu
for a while during ze’aca
for an era in past puze’u
for example mu’a
forbid tolcru
force outside barklagau
force bapli
fore and ge
fore conn ? ge’i
fore iff go
fore mex operator pe’o
fore only if ganai
fore or ga
fore tanru and gu’e
fore tanru conn ? gu’i
fore tanru iff gu’o
fore tanru only if gu’anai
fore tanru or gu’a
fore tanru whether gu’u
fore tanru xor gu’onai
fore whether gu
fore xor gonai
forearm galbirka
forefinger relmomdegji
forehead sedycra
foreign brivla me’oi
foreign visitor datygugvi’e
foreign (alien) fange
foreskin pinjyskapi, place 1
forest industry ricygundi
forest tree rictu’a, place 2
forestry sector ricygundi
forest ricfoi
forget tolmo’i
forgive fraxu
forgotten nalmo’i, place 2
fork forca
form of word vlatai
formal grammar genturfa’i, place 3
formic acid mantyslami
forsaken (abandoned) fesli’a, place 1
forsake (abandon) fesli’a
fortification badydi’u
fortress badydi’u
fortunate zanselfu’a
forum snustu
forward (motion) mo’ica’u
fossil dujro’i, place 1
foundation (construction) di’uzbe
fountain (jet of fluid) je’erjinto
fount je’erjinto
fourlegged vonseltu’e
fox lorxu
fraction slash fi’u
fractional number frinyna’u
fraction frinu
framework component termonsi’o, place 2
framework termonsi’o
frame greku
frame (animation / film) kinsle
France fasygu’e, place 1
Franc (Swiss currency) ru’urcuxefu
fraudster ticyve’u
freakish cizda’u
freak cizda’u
free act selzi’e
free, become zi’erbi’o
freedom of expression custerzi’e
freedom of speech custerzi’e
freedom einai
freedom (liberty) nunzi’e
freedom (something done freely) selzi’e
freezer (machine) dujmi’i
freeze dunja
free (experiencing freedom) zifre
free (without charge) nonseldi’a
french fry ga’arpatlu
French window vroca’o, place 1
French fraso
French (language) banfuru’a
frequently-asked question cafrei
frequent (occurring often) cafne
fresco bimxra
freshman nintadni
fresh vifne
friction mosra
Friday jimdei
friday mumdei
fridge lekmi’i
friendly fire srebandu
friends [of each other] simpe’o
friend pendo
frigate (warship) badjamblo
frightening selte’a
frighten terpygau
frill-necked lizard plonebrespa
frisbee game (ultimate frisbee game) cukrerkavjvi, place 2
frisbee player (frisbee player or team) cukrerkavjvi, place 1
frisbee (ultimate frisbee) cukrerkavjvi
frog species pipybanfi, place 2
frog pipybanfi, place 1
from source ra’i
from (with origin/source) ra’i
from (with separation) to’o
front cover illustration craxra
front cover image craxra
front cover picture craxra
front door zdacravro
front entrance cravro
front (anterior) crane
front (weather) varmebri, place 1
frown at frufra
frown frumu
frozen yoghurt bisyladru
fruit grute
frustration steba
fry (french fry) ga’arpatlu
fuck (copulate) gletu
fuel tank ctilyvau
fuel livla
full day standard terdei, place 1
full day djedi
full of tears selkakclu
fully (completely) mulno
full culno
full (moon) cukmu’o
functional (operational) tolpo’u
function (mathematical) fancu
function (purpose of algorithm) mutmi’i, place 2
funny xajmi
furniture nilce
furrow (plowed with oxen) bakykakpa, place 3
furthermore za’umai
fur sirsunla
fusilli (shaped pasta) tamxri
future bridi go’o
future (non-aorist) cfabalvi
future (unspecified) balvi
f fy
gain u’a
gain (get) lebna
gain (profit) prali
galangal glangala
galaxy tarso’imei
gallery (institution that exhibits art) larmuzga
gallon dekpu
gamble (play for money) cundinkei
game board keirta’o
game master (role-playing) kelgi’a
gamer (RPG) dracykei
game (activity providing entertainment or amusement) nunkei
game (riddles game) namkei, place 3
game (with rules to determine success ot failure)
ci’erkei
gamut mulgri
garbage victerlu’i
garbanzo dembrciceri
gardener pudykurji
garden purdi
garlic sunga
garment taxfu
gas tank ctilyvau
gasp (breath tiredly) tairva’u
gasp (wheeze) vaxselnandu
gas gapci
gathering nunjmaji
gather jmaji
gather (collect something) jajgau
gay male mitcinse
gay man pavmitcinse
gazelle dorkada
GBP (currency) ru’urgubupu
geeky subject crexalbo, place 2
geek crexalbo
gem jemna
General of the Air Force (USA) pavnonmoija’a
General of the Air Force (military rank in USA)
pavnonmoija’a
General of the Airforce (USA) pavnonmoija’a
General of the Army (USA) pavnonmoija’a
General of the Army (military rank in USA)
pavnonmoija’a
General (military rank in USA India UK) sozmoija’a
general (military) jemja’a
general (ordinary) zilfadni
general (universal) kampu
generation rorlei
generously do’a
gene jgina
gentile nalbro
genuflect krosa’i
genus (biology) seljutsi
geography tutske
geology derske
geometric object caltaicmaci, place 2
geometry caltaicmaci, place 1
Georgian (Caucasus) kartuli
Georgia (Caucasus) sakartulos
geosmin derpanxu’i
geranium plargoni
German aspect seldo’o
Germany dotygu’e
German (in general) dotco
German (language) bandu’e’u
German (Swiss language) baurgusuve
germinate (from soil) derjbe
germ jurme
get behind (changing postion) ti’erbi’o
get freedom zi’erbi’o
get sick bi’arbi’o
get up (from bed) ckali’a
get cpacu
giant (mythical creature) brabracrida
gibbon xilbati
gibi (unit prefix) samgi’o
giddy bebgei
giggle (titter) mi’amli
gill (of fish) fipfepri
ginger zingibero
giraffe (animal) clanebda’u
gird (put around) srupunji
girlfriend pampe’o
girl nixli
give a verdict paijdi
give advice djusku
give applause (hand clap) xanvruzau
give up (abandon) radycru
give dunda
glacier bisri’e, place 1
gland cigla
glare mircai
glass harp zgikabri
glasses le’otci
glasses (eyewear) lacni
glasses (spectacles) vistci
glassful kabrylai
glass blaci
gleaming (light-reflective) gusminra
gleam gusycai
glimmering murse
glitter mircai
global tcekau
globular cluster (astronomy) tarboi, place 1
gloomy (downcast) tolgei
glorified misyselsi’a, place 1
glorify misyselsi’a, place 2
glorious mleba’i
glove gluta
glowworm gusycinki
GM (game master) kelgi’a
go around srukla
go back xrukla
go back (think back) peixru
go by boat blokla
go by lampagre
go down (descend) nitkla
go forth zevykla
go forward crakla
go jogging zukybajra
go out (go forth) zevykla
go past lampagre
go quickly sutkla
go to bed ckakla
go up (ascend) tolfa’u
go-between binpre
goalfully acting at sezu’e
goal (object to be reached) terzu’e
goatsucker ctecmocpi
goat kanba
goddess fetcei
God cev
god cevni
goggle (eyewear) lacni
golden (made of gold (Au)) solji
golden (the color of gold (Au)) sloska
gold solji
gold (the color of gold (Au)) sloska
golem (unintelligent android) remsmimi’i
golf shirt cekrpolo
gonad ganti
gone to by ka’a
goober derdembi
goodness standard teva’u
goods (economic) venci’e, place 3
good xamgu
Google Wave guglbon
Google gugl
goose bumps kapcikna
goose gunse
gorgeous melbi
gorilla tsasmani
goshawk aksiptrina
gossiper fazyta’a
gossip (talk annoyingly) fazyta’a
Gothenburg JYTeborj
governing council trokamni
government truci’e
government (executive branch) zuktruci’e
governor general vipnoltru
governor (head-of-government) truralju
governor (local representative of monarch) vipnoltru
govern turni
gown pasyskaci
gracious (kind and courteous) litxendo
grade (results of knowledge test) kamjunmre,
place 5
graduate (complete coursework) kulmu’o
grain stored in silo grutersro, place 2
grain gurni
grammar gerna
grammatically correct gendra
grammatical (grammatically correct) gendra
gramophone record cukyku’ovelvei
gram grake
grand corruptness tolmadba’i, place 2
grandly corrupt tolmadba’i, place 3
grapefruit branimre, place 1
grape vanjba
grasp jgari
grasshopper pipyjalra
grassland sastu’a
grass srasu
grateful ckire
grate (drain cover) ga’avro, place 1
graticle gredile
grating (drain cover) ga’avro
gravel cmaro’i
graveyard mrofoi
grave mrostu, place 1
gray grusi
grease grasu
grease (application of lubricant) likpu’i
Great Britain (country) ritygu’e, place 1
great soldier balsoi
great sword baldakyxa’i
great war baljamna
greater nocture bat braronvoimabru
greater or equal zmajavdu’i
greater than za’u
greatness (grandeur) kamba’i, place 1
great banli
Greece xesygu’e
Greek shift ge’o
Greek xelso
green tea ri’ortcati
greenmarket cagzai
green crino
greetings in passing coico’o
greetings coi
greet rinsa
Gregorian date detrgregori
grid gredile
grieve mrodri
griffin cpicinfo
griffon cpicinfo
grill gredile
grimace at frufra
grind zalvi
groomtobe bavyspe
groom (spruce up) mlenicygau
groove skuro
grotesque tolmletce
groundhog marmota
groundnut derdembi
groundwork (construction) di’uzbe
ground (land surface) tumsfe
vroup Captain (military rank in India UK)
mumymoija’a
group meeting pengri
group girzu
group (put together) cmigau
grove (orchard) rutpurdi
growls (angry non-linguistic utterence) fe’ucmo
growl (angry linguistic utterance) fegba’u
growl (make threatening noise) capsidba’u
grow banro
grow (become larger) brabi’o
grow (increase in amount) braze’a
grow (to grow something) ba’orzu’e
grumbler (person) mlifegba’u, place 1
grumble (sound) mlifegba’u, place 2
grunt (of pig) xajycmo
gryphon cpicinfo
guanaco kumtrguanako, place 1
Guangzhou guonJAUS
guess smadi
guest vitke
guide gidva
guilty (responsible for a crime) zerfu’e
guilt zungi
guinea pig (animal) smacrkobaiu
guineafowl fi’orxruki
guise (clothing) ticta’u
guitar jgita
gull (bird) cipnrlaridei
gum (chewing material) batmai
gum (tooth) densru
gun propellant celxa’i, place 5
gun target celxa’i, place 2
gunner (wielder of a gun) celxa’i, place 3
gun (weapon) xumjimcelxa’i, place 1
gut canti
gymnast zajba
gynophile fetcinse, place 1
233harder hear
g gy
habitat selxa’u
habitually ta’e
had earlier been pupu
haiku pemcrxaiku, place 1
hail bratu
hair kerfa
hair (sensory) gaskre
half shirt befcaucreka
half-wit tolmencre
half xadba
halibut polgosu
hall door zdacravro
hallway nerklaji, place 1
Hall balku’a
halter top nebdadycreka
halt (cause something to stop) sisti
hamamelis (plant) spatrxamameli
hamlet (cluster of houses/huts) sosyzda
hammer mruli
hammer (bone) mrubo’u
hammock dadycka
Han Chinese xa’anzu
hand clap (applause) xanvruzau
hand in hand xanjaisi’u
handful xanlai
handkerchief zbibu’u
handle (hand-held part of an object) tciveljai
handle (manage skillfully) cretro
handsome melbi
hand xance
hanged dadycatra, place 2
hanger (one who hangs) dadgau, place 1
hangul xangulu
hang dandu
hang (kill by hanging) dadycatra
hang (suspend) dadgau
Han xa’anzu
happening selfri
happens once pavroi
happen (occur) cfari
happen (on day) datru
happiness ui
happy face uibu
happy gleki
happy (content) mansygei
happy (excited) camgei
happy (tranquil) nalra’ugei
hard disk cukmakyvelvei
hard science fiction skefi’a
harder (firmer) jarmau
hardest (firmest) jaryrai
hard (difficult) nandu
hard (resistant to pressure) jdari
hare cicyractu
harmed (having been harmed) selxai
harmonious sarxe
harm tolprali
harvester (farm equipment) repmi’i, place 1
harvest crepu
harvest (harvested food) djaselcrepu
has been caba’o
has even odds pimucu’o
has never na’epu’i
hasten (go quickly) sutkla
hat maker mapypre
hat wearer sedyta’u, place 2
hatchling (born from an egg) karpo’ijbe, place 1
hatch (from an egg) karpo’ijbe
hated selxei
hate xebni
hatred iunai
hatter mapypre
hat (head garment) sedyta’u, place 1
haul far away darbei
haul (drag) mosycpu
hauteur ga’i
have goose bumps kapcikna
have thought peisku
have to (obligation) ei
having component pa’u
hawk (bird) aksiptrina
hawk (buzzard (not true hawks)) cipnrbuteo
hawthorn krataigo
head of church jdaja’a
head of state gugja’anunsnu, place 2
headache sedycro
headless tolmencre
head stedu
health care nunka’oku’i
healthcare nunka’oku’i
healthy looking ka’omlu
healthy kanro
health (physical condition) kamka’o
heap derxi
hearing aid tinydjutci
hearth fagzda
heart (body part) risna
heart (emotional self) cnise’i
hear tirna
heat (sex) glebre
heat (thermal energy) glanejni
Heaven, house of the god ceirselxa’u
Heaven ceizda
Heaven (home of god(s)) ceirselxa’u
heavy tilju
Hebrew aspect selbro, place 1
Hebrew shift je’o
Hebrew xebro
Hebrew (person) bropre
hedgehog ernace
hedgerow spabi’u
hedge (planted shrubs) spabi’u
heel (rear portion of foot) jmati’e
heel (shoe) cucti’e
height (standing height, tall/high, small/low) cisni
heir cerda
helicopter carna’ivinji, place 1
helium solnavni, place 1
Hell daptutra
help sidju
hemisphere (half sphere) bolxadba
hemisphere (of brain) benxadba
hemisphere (planetary) plinyxadba
hemp canvas marnybu’u
hemp marna
hence ku’inai
henna me’andi
henna (body art) kapxra
henry (SI unit) enri, place 1
hen mamjipci, place 1
here at vi
hereby ca’e
here (this location) vi
hermit jiksei, place 1
heroic act vudvri, place 2
heroic vudvri
heron nebyplovoicpi
hero vudvri
hertz ertso, place 1
hesitation sound depsna, place 1
hesitation y
heterosexual female dutcinse
heterosexual male dutcinse
heterosexual dutcinse, place 1
hex digit A dau
hex digit B fei
hex digit C gai
hex digit D jau
hex digit E rei
hex digit E (alternate) xei
hex digit F vai
hi priority operator bi’e
hibiscus karkade
hickory nargrkaria
hideous tolmletce
hide (conceal) mipypu’i
hide (cover) gairgau
hiding in a castle badydi’u, place 2
hiding place mipstu
hierachical vipci’e
hierachy vipci’e, place 1
High Court pairtruci’e
high-pitched brato’a
highest (tallest) rajyclarai
highness (title) nolba’i
high galtu
high (body stature) claselxadni
high (high-pitched) brato’a
high (tall) rajycla
hillock cmatcema’a
hill cmama’a
Hindi xindo
Hindi (language) xinbau
hindmost rixrai
Hindustani (language) xinbau
hippopotamus xiptamu
hippo xiptamu
hip (body part) tupyjanco
hiragana xirgana
Hispanic xispo
historian circre
historical (famous) cirmi’o
historical (important) cirvai
history teacher circtu
history citri
hit repeatedly rapyda’i
hitman catryseljibri
hit darxi
HIVpositive remjinkytoldu’evidru, place 2
HIV (virus) remjinkytoldu’evidru, place 1
ho-shou-wu xekykrexruba
hoatzin cipnrxuazine
hold back ri’urgau
hold hands xanjaisi’u
hold responsible fu’esku
hold with care kujyjai
hold (grasp) jgari
hold (have and keep possession of) ralte
hold (reserve) ternupcpe
hold (store) sorcu
hole in cloth tafyfe’a
hole (cavity) kevna
hole (passage) greke’a
holiday (day off work) nalgundei
Holland nederland
holy army jdasoi, place 2
holy book cesycku
holy site cesystu
holy warrior jdasoi, place 1
holy censa
home address xa’urjudri
home page sezyskinoi
homeless zdacau
home (building) zdadi’u
home (habitual abode of one’s family) lazyzda
homosexual female mitcinse
homosexual male mitcinse
homosexual mitcinse, place 1
honest stace
honey bicydja
Hong Kong xyngon
honker vruca’a, place 3
honk vruca’a, place 2
honor (show respect for) zuksi’a
hoodie (sweatshirt) sedgaicreka
hoody (sweatshirt) sedgaicreka
hood (headwear) sedgai
hoof sufti
hook genxu
hopeful (bring hope) selpa’akai
hope a’o
hope (medium probability) sorpa’a
hop (go with hopping motion) pipkla
horizontal pinta
horny (sex) glebre
horn (body part) jirna
horn (noise-making apparatus) vruca’a, place 1
horrifying selteptce
horse cavalry xirsoi
horse race jvixi’a, place 3
horse xirma
hospitality fi’i
hospital spita
host of dodder marbela, place 3
host (of parasite) tcuji’e, place 2
hot spice cpinytsapi
hotel xotli
hot glare
hot (attractive) cinmle
hot (spicy taste) crovu’i
hour standard tercacra, place 1
hour cacra
hour (24 in a circle) cacryra’o
House of Commons flacfatrugri
House of Lords flazautrugri
House of Representatives flacfatrugri
house servant zdase’u
housemaid zdase’u
house zdadi’u, place 1
house (human dwelling) re’azda
hovercraft varkiclaflo’i
how certain? ju’opei
however ku’i
howl (an expression) camki’a
howl (loud utterrance) selkrixa
howl (of canine) gerki’a
hugeness criterion brabra, place 3
hugeness observer caibra, place 3
hugeness brabra, place 2
huge brabra, place 1
hug (embrace somebody) pamjai
human right prezi’ejva
humanoid remsmi, place 1
human remna
humble cumla
humbly ask for culcpe
humorously zo’o
hunger xagji
hung (item that is hung) dadgau, place 2
hunker down dzibi’o
hunt kalte
hurl oneself sezre’o
hurl bikre’o
hurricane taifnu
hurrier sutkla, place 1
hurrier (transitive) sutygau, place 1
hurry (go quickly) sutkla
hurry (transitive) sutygau
hurt the esteem for si’arxai
hurt (agent inflicting pain) crogau
hurt (be in emotional pain) cnicro
hurt (event inflicting pain) crori’a
hurt (wound emotions) cnixai
husband nakspe
hut cmazda
hydrogen cidro
hyperbola backemselrerkru
hyperlink judrysni
hype (promote) camgubri’a
hypocrite tradutxu’a, place 1
hypocritical tradutxu’a
hypothesis je’urja’o, place 2
hypothesize pesti’i
I anticipate ba’a
I conclude ja’o
I define ca’e
I experience ba’acu’i
I generalize su’a
I hear ti’e
I know culturally ka’u
I know internally se’o
I observe za’a
I opine pe’i
I particularize su’anai
I postulate ru’a
I remember ba’anai
I state ju’a
ice cream bisyladru
ice machine dujmi’i
ice shelf flubisli
ice skate (vehicle) cucma’e
ice spike digyligykamju
iceberg bisma’a
Iceland island
ice bisli
icicle digyligykamju
IC (roleplay) lisne’i
ideal (perfect) prane
idea sidbo
identify (establish the identity of someone or something) cmesanji
ideogram snile’u
ideographic writing system snile’u, place 2
ideology (politics) trusi’o
idiom skutadji
idiot tolmencre
idle cando
idly play cadykei
IFV (infantry fighting vehicle) sonjamkarce
igloo si’erdi’u
ignore me ju’inai
ignore tolju’i
illlit malmliselgu’i
illooking bi’amlu
illness terbi’a
illumine gusni
illustrate (draw) xraci’a
illustration (drawing) xraselci’a
ill bilma
image (visual representation) xratai
imaginary i ka’o
imaginary xanri
imagination selxarpau
imaginative selxarpau, place 2
imagine xarpei
imagine (form a mental image of something) selxanri
imam jdaca’i
imbecile tolmencre
imitation monfu’i
immaterial mucti
immediate (adjacent) lamji
immediate (very close in time) temsepcau
immediate (very close) sepcau
immersed jinru
immerse jinru
immigrate gugmu’u
immodest tolcumla
immoral tolvu’e
immune-system deficiency jinkytoldu’e
impatient (for faster outcome) sutydji
imperative language midvla, place 3
imperative ko
imperial province sorgugje’a, place 2
imperial territory sorgugje’a, place 3
implacable tolke’i
implicit metaphor cimjvo
implode fatpo’a
implore culcpe
imply nibyti’i
impolite tolclite
important vajni
impossibility ju’onai
impossible (not possible) tolcu’i
imprison pifygau
improbability la’anai
improper (inappropriate) tolmapti
improve (caused by agent) xagzengau
improve (caused by event/state/process) xagzenri’a
in a mass with joi
in a sequence with ce’o
in a set with ce
in addition to pa’a
in addition ji’a
in brief to’u
in category le’a
in character (roleplay) lisne’i
in common with jo’u
in culture of seku’u
in culture ku’u
in detail to’unai
in fact da’inai
in form tai
in front of ca’u
in language of sebau
in language bau
in material form tema’e
in order to please sepu’a
in other words va’i
in quantity sela’u
in reference frame ma’i
in reversal of sefa’e
in system ci’e
in the event of fau
in the same words va’inai
in the sequence po’i
in what quantity? la’u ma
inadvertent nalju’i
inappropriate (incompatible) tolmapti
inattentive a’acu’i
inaudible seltinynalka’e
incense stick panjelga’a
incense (cause someone to be angry) fegri’a
incense (smell-emitting burning material) panjelca
inch (unit of measurement) degygutci
incidental clause noi
incidental identity no’u
incidental phrase ne
incidentally ra’unai
incisor (tooth) ka’arde’i
incite (stimulate) terfra
include (enclose) vasru
inclusive interval ga’o
incompatible (inappropriate) tolmapti
incompetence e’enai
incompleteness uonai
incomplete nalmu’o
increase in smallness (agentive) cmazengau
increase speed sutyze’a
increase zenba
increase (event increasing something) zenri’a
increase (make greater or larger) cmajdikygau
increase (make greater) zengau
indebtedness (company finance) kagyseldejni
indecision aicu’i
independence e’icu’i
index finger relmomdegji
India [Bharat] xingu’e
IndianEnglish xinglibau
Indian Ocean xin
India gugde’inu
indicator scope fu’e
indifference aucu’i
indifferent norzau
indifferent (neither hopes nor dreads) norpa’a
indigo bladembi
indirect question kau
Indonesian bindo
Indonesian (language) bidbau
Indonesia bidgu’e
indoors zdane’i
induce delivery (cause termination of pregnancy)
tarbyvi’u
industrial park fanrypanka
industry gundi
inexpensive tolkargu
infantry soldier dzusoi
infantry dzusoi
infant cifnu
inferior (unrefined in status or behaviour) tolba’i
infernal region pacruxtutra
Inferno pacruxtutra
infer (conclude) lojycpa
infinite times ci’iroi
infinite cimni
infinity ci’i
inflated (filled with air) varselclu
influence power dynamics vlixlu
influence xlura
informal (casual) nalri’i
information (information theory) zildatni
inform (communicate knowledge) jungau
infranasal depression molku’o
infrastructure (economic) venci’e, place 2
infuriate fegri’a
inhale sakyva’u
inhale (through the nose) zbisakci
inhospitality fi’inai
inhume derse’a
initial (letter) crale’u
initiate (cause to begin) cfagau
initiate (non-agentive) cfari
initiate (of a group) cmibi’o, place 1
initiative co’a
initiator cfagau, place 1
injured (having sustained an injury) selxai
injurer xairgau, place 1
injure xrani
ink xinmo
inline skate (vehicle) cucma’e
innately capable of ka’e
innate jinzi
innocence u’unai
innocent (of a crime) zernalfu’e
insatiable stotcu
inscribe by carving rakci’a
insect cinki
insertion (anatomy) darji’o
insert setca
inside out barfa’e
inside (of a building) zdane’i
inspire (inhale) sakyva’u
instead of seba’i
instinct (knowing by instinct) rarji’i
instinct (natural reaction) rarselfra
institution (established organisation) ctuci’e, place3
instruction manual clinoi
instructional message clinoi
instructions ctunoi
instructions (help communication) djunoi
instruction (computer science) midvla
instruction (order) midnoi
instrument with capo gitytortci, place 2
instrument (music device) zgitci
instrument (musical, being played) zgipli, place 2
instrument (tool) tutci
insulted (hurt pride) jgicro
insurance agent binryve’u
insurance broker binryve’u
insurance premium binrydi’a
insurance salesman binryve’u
insure binra
integer multiply mulpi’i
integer mulna’u
integral (mathematical integral mekso operator) ri’o
integral (mathematical) ra’irsumji
integrate (come together as one) simbi’o
integration nunsimbi’o
intelligent mencre
intend (wish to do) zu’edji
intense emotion cai
intensely broad camganra
intensely happy camgei
intense carmi
intentional tolsnuti
intent ai
intercessor binpre
interchange simbasygau
interested selci’i
interesting cinri
interest a’u
interest (charge on loan) dejyterze’a, place 1
interface (user interface) sazycimde
interfere zunti
intergovernmental truci’ebi’i
intermission nunde’a
internal monologue peisku
international sornai
international gugykruca
internet aspect kibro, place 2
Internet Relay Chat irk
Internet internet
internet kibro, place 1
interrer mrotolkakpa, place 1
interruption ta’a
interrupt (signal that causes a computer’s CPU to
temporarily leave the normal flow of execution) dirtadji
interrupt (to disrupt) dicra
intersection ku’a
intersect kruca
intertwine kucysimgau
interval (between two points) tersei
inter derse’a
intestines canti
intonation (variation of pitch while speaking)
juftogmo’a
into mo’ine’i
Intranet intranet
introduce (acquaint) pengau
intuit jijnu
invent strategy tolmocpla
inventory (finished goods) selvensro
inventory (for production) terzbasro
invent finti
inverse (additive) nonselsumji
inverse (multiplicative) pavdilcu
invert (reverse) fa’ergau
invest zivle
invisible selvisnalka’e
invite (request visit) vi’ecpe
invite (to attend) zvacpe
invoiced amount dejnoi, place 3
invoice venvei
inward zo’i
in nenri
ion ionti
Iranian Farsi (language) bangrxirana

Iran gugdrxirana
Iraqi rakso
Iraq raksygu’e
IRC channel irci, place 2
IRC network irci, place 3
IRC user samta’a
IRC (Internet Relay Chat) irk
IRC (verb) irci
Irish sicko’o
iris (eye) srumu’a
ironize raxsku
irony ranxi
iron (cloth straightening tool) xulbuktci
iron (metal) tirse
irregularly di’inai
irregular vitci
irrigate jaursabji
irritated (mildly angry) fegmli
is a bunch so’imei
is a century panonomei
is a decade panomei
is a dozen paremei
is a fifth portion piresi’e
is a octet bimei
is a pair remei
is a quintet mumei
is a score renomei
is a trio cimei
is antepenultimate da’aremoi
is at least second su’oremoi
is beyond bancu
is eighth among bimoi
is enoughth among raumoi
is fifth among mumoi
is first among pamoi
is fourth among vomoi
is going to capu’o
is last among romoi
is ninth among somoi
is now caca’o
is penultimate among da’amoi
is plural su’oremei
is second among remoi
is seventh among zemoi
is singular pamei
is sixth among xamoi
is specific to po
is tenth among panomoi
is the whole of pirosi’e
is third among cimoi
is too many du’emei
Islamic muslo
island daplu
isotope selratni, place 3
Israelite bropre
Israel brogu’e
it-1’s described as leko’a
it-10 fo’u
it-1 ko’a
it2 ko’e
it-3 ko’i
it-4 ko’o
it-5 ko’u
it-6 fo’a
it-7 fo’e
it-8 fo’i
it-9 fo’o
Italian; Italy itlo, place 1
Italian (language) bangitu’a
Italy itlo, place 1
itch rakcro
item(s) stored in barn cagdaidi’u, place 2
ivory (elephant or mammoth tooth) xantydenmai
ivy iedra
Iyar relmasti
i ibu
jackal tcakali
jacket (garment worn on the upper body outside a
shirt/blouse) barcreka
jackfruit tca’anka
Jahve jegvon
Jainism lijdrdjaina
James Cooke Brown jycybyb
jamo lerldjamo
jam (fruit spread) rutpesxu
January pavmast
Japanese ponjo
Japanese (language) ponbau
jargon (technical terminology) tecyvla
javelin rerga’a
jaw xedja
jazz (music) dja’aza, place 1
Jbofihe jbofi’e
jealous jilra
jeans bluji
Jedi (Star Wars) noljedai, place 1
jeep tsakarce
Jehovah jegvon
Jehovist jegvo
jelly fish mivjdu
jelly with citrus flavour (gelatin dessert) nimryjdu
jellyfish snidari’a, place 1
jelly jduli
jelly (fruit spread) rutpesxu
jersey tafrjerzi
jet lag symptoms veltcikybi’a, place 2
jet lagged veltcikybi’a, place 1
jet lag veltcikybi’a
jet jetce
Jew bropre
jicama debysamcu
job jibri
Job (biblical character) i,ov
jog (go jogging) zukybajra
join together jonsimgau
joined at jonsi’u
joined jorne
jointly (completely specified) mulgunma
jointly (partially specified) gunma
join (a group) cmibi’o
join (agentive) jongau
joke (performance) xamgau
joke (tell a joke) xamsku, place 1
Jordanian jordo
Jorge xorxes
joule djaule, place 1
journal karni
journal (printed on paper) plekarni
journal (shared record) snukarni
JPY (currency) ru’urjupuje
judgement nunpai
judgement (verdict) pairseljdi
judge pajni
judge (determine veracity) jetpai
judge (give verdict) paijdi, place 1
judge (of significance) selvai
judging panel pairkamni
judicial branch pairtruci’e
juice jisra
July mlajukma’i
jumper (loose outer jacket) luzbarcreka
jump plipe
June matsi’uma’i
jungle cicricfoi
juniper junpero
junk food maldja
juror pairkamnycmi
jury pairkamni
justice pa’e
just (fair) pairnu’i
just (moments ago) puzi
just (simply) sa’u
Jyoti djiotis
j jy
kaiser balnoltru
kale (cabbage) ri’orko’i
Kanarese banku’anu
kangaroo kanguru
kanji anji
Kannada banku’anu
katakana katkana
keep back darsta
keep up stogau
keep (maintain possession of) ralte
keep (maintain the condition of) ra’irgau
kelp vraike
kelvin kelvo
kennel (doghouse) gerzda
keyboard (computer/typewriter) lercu’aca’a,
place 1
keyword midvla
key ckiku
kibi (unit prefix) samki’o
kick tikpa
kid (goat) citkanba
killer whale orka
killer (professional) catryseljibri
killing (act of putting to death) nuncatra
kill catra
kilogram ki’ogra
kilometer ki’otre
kilometre ki’otre
kind of element (chemical) cmuxu’i, place 2
kind of fern filcina, place 2
kind of flatfish mlafi’e, place 2
kind of mollusk cakcurnu, place 2
kind of umbellifer rulsantyspa, place 2
kind of ungulate sfumabru, place 2
kindle fagri’a
kind xendo
kingdom (biology) jicymivykle, place 2
king nolraitru
Kislev sozymasti
kiss cinba
kitchen jupku’a
kitesurfing board volfanjacta’o
kite voifan
knave, of royalty nolse’u
kneel (posture) cidyts
knee cidni
knife dakfu
knife (cutlery) ctidakfu
knight xirno’i
knit nivji
knock at door vrodarxi
knock (hit in order to make a sound) snada’i
knoll cmatcema’a
knotted seljge
knot jgena
knowing about tedu’o
knowing facts sedu’o
knowledge area tested for kamjunmre, place4
knowledge selju’o
know djuno
knuckle (finger joint) degycidni
koala daskycribe
Kolkata KOLkatas
Koranic muslo
koran (religious book) cesycku
Korean (language) banku’oru
Korea gugdrgogurio
korrigum tsesebe
koteka pinjygai
kumquat gamguata
k ky
label tcita
label (identify) tcitygau
lack of regret u’ucu’i
lacked by cau
lack be’u
lacquer tree urci
lacrimate kalvi’i
ladder rajyserti, place 1
lady beetle kokcinela
ladybird kokcinela
ladybug kokcinela
lady (noble woman) nolni’u
lake lalxu
lakh panonoki’o
lambda ce’u
lamb lanpanzi
lamprey tromizona
lamp (electric) dictergu’i
lamp (light source) tergu’i
lance kilga’axa’i
land mass with glacier bisri’e, place 2
land rover tsakarce
landmark (historically important) cirvai
landmine lolni’ajbama
land tumla
language basis baucmu
language class baukle
language expert baucre
language learner bantadni
language bangu
Laotze lauDZIS
lapis lazuli kunrlazuli
lapis kunrlazuli
laptop selbeiskami
lap (upper legs of a seated person) tsetupyzbe
large container bravau
large ship brablo
larger bramau
larger (by the standard of smallness) cmame’a
largest (by the standard of being large) brarai
large barda
largish mlibra
LARP dracyselkei
laryngeal prominence galxypunli
laser disc cukmirvelvei
last bridi go’i
last night prulamcte
last sumti ri
last utterance it la’edi’u
last utterance di’u
lastly romai
last (previous) prula’i
lateness standard selylerci
lateness nunlerci
later lirmau, place 2
latest (previous) prula’i
late lerci
Latin latmo
latitude (location) bernanjudri
laudable (worthy of being lauded) selzarkai
laugh at mi’afra
laughter nunmi’a
laugh cmila
laugh (the act of laughing) nunmi’a
launch oneself sezre’o
launcher cecla
lavender xrulrlavandula
lawless flacau
lawn sasfoi
lawsuit flapaizda, place 2
law flalu
lay blame fu’esku
lay to rest derse’a
layer senta
layman nalcre, place 1
lay (non-professional) nalcre
lay (place something down in a position of rest)
vrepu’i
lazy lazni
lead cnisa
lead (draw/direct by influence) xlura
lead (guide) gidva
lead (precede) lidne
leaf pezli
lean (tilt away from vertical) sa’orgau
leap plipe
learn by heart (memorize) mo’icli
learner (expertise) crebi’o, place 1
learn cilre
leash ri’usri
least bad mecyxlarai
least beautiful mecmlerai
least big mecybrarai
least good mecyxagrai
least lovely mecmlerai
least pretty mecmlerai
least small mecycmarai
least ugly mectolmlerai
least unsightly mectolmlerai
least valuable vamtolrai
least mecrai
least (superlative) traji
leather bakskapi
leave alone nalra’u
leave behind (abandon) fesli’a
leave be nalra’u
leave in peace nalra’u
leave cliva
leave (something which one brought) tolcpa
Lebanese lubno
lecturer ctununta’a, place 2
lecture ctununta’a, place 1
leek kamjysunga
left behind selyli’a
left bracket vei
left hand zulxa’e
leftwardsly mo’izu’a
left zunle
legal resident flaxa’u
legal (grammatically correct) gendra
legging (tight fitting leg covering) nipypalku
legion (many) bralai
legislation flari’a, place 3
legislative branch flatruci’e
leg tuple
lemon pelnimre
length nilcla
lens lenjo
Lent kuadragesim
leopard tirxrpardu, place 1
Leo (constellation/astrology) cinfos
lesbian mitcinse
less bad xlame’a
less beautiful mleme’a
less by amount veme’a
less in property teme’a
less lovely mleme’a
less or equal mecyjavdu’i
less pretty mleme’a
less than seme’a
less ugly tolmleme’a
less unsightly tolmleme’a
lesser spouse speme’a
lesson ctufau
lesson (moral) madni’i
less mleca
let go (from grasp) toljgari
letteral lerfu
letter xatra
let curmi
leukocyte labyblusle
level pinta
level (degree or amount) klani
level (floor of building) dijysenta
lever vraga
levity xalbo
liability (company finance) kagyseldejni, place 1
liberal political ideology vricykricrutrusi’o
liberalism (politics) vricykricrutrusi’o
liberal (openminded) vricykricru
liberty kamyzi’e
librarian ckuzdacre
library science ckuzdaske
library (collection of books) ckusro
Libra (constellation/astrology) ckilus
Libyan libjo
lick (touch with one’s tongue) tacpe’u
Lieutenant - Junior Grade (naval rank in USA)
pavmoija’a
Lieutenant Colonel (military rank in USA India)
vonmoija’a
Lieutenant Commander (military rank in USA)
cibmoija’a
Lieutenant General (military rank in USA IndiaUK) bivmoija’a
Lieutenant-Colonel (military rank in UK) vonmoija’a
Lieutenant-Commander (military rank in India
UK) cibmoija’a
Lieutenant (army rank in India UK) pavmoija’a
Lieutenant (naval rank in USA India UK) relmoija’a
lie (assume a reclining position) pinvre
lie (intentionally tell an untruth) ticysku
life-goal mivmu’i
life nunji’e
life (process of living) mivru’e
lift lafti
light bulb tergu’i
light source tergu’i
light year gusminli
lighten (become brighter) gusybi’o
lighter (tool) fagycfatci
lightning bug gusycinki
lightning lindi
lightweight linto
like better zmanei
liked selnei, place 1
likely (probable) lakne
lilyofthevalley (Convallaria) linlani
lily lelxe
limerick (verse) pemcrlimriki, place 1
lime (citrus fruit) ri’ornimre, place 1
limited in property teji’e
limit jimte
limousine clakarce, place 1
limo clakarce
linden tilnipa
line of longitude jedjipli’i
linen matli
line (mathematical) linji
line (of text) lerpinsle
line (waiting queue) depypoi
lingonberry bakyjba
Lingua Geral niengatu
linguistic taxon baukle
linguistics bauske
linguist (linguistic scientist) banskepre
link more sumti bei
link sumti be
link (agentive) jongau
linseed matlytsi
lion cinfo
lip ctebi
liquid at room temperature caflitki
liquid litki
liquor jikru
listen to (consume) mencti
listener cusku, place 3
listen tinju’i
list liste
literary (relating to literature) tertcidu
literature (body of all reading materials) tertcidu,
place 1
liter litce
lithium roksodna
Lithuania lietuvos
little finger mumymomdegji
little (a little) toltce
live life (as an adventure) ji’efri
livery manfyta’u
liver livga
livestock dalcange, place 4
live jmive
live (experienced as it happens) cabyfau
lizard (animal) rebyrespa
llama kumtrlama, place 1
load (cargo) bevri, place 2
loan-word fu’ivla
loan (borrowed sum of money) dinjbera, place 2
loan (borrowed word) fu’ivla
loath (unwilling) naldjica
lobster nerfopi, place 1
local diklo
locate zvafa’i
location conversion jaivi
location stuzi
lock (make secure using a lock) telgau
locked telga’o
lock stela
log in (gain access to a computer system) japkla
logarithm (mathematical) dugri
logarithm (mekso operator) de’o
Logfest jbonunsla
logged in cmisau
logged on (to a computer) samyzva
logical language lojbau
logic logji
logic (system of thought) selni’i, place 2
Loglan-worker loglytuan
loglan lojbau
Loglan lojbau
logo selvensni
log (record of performance or use) plivei
Lojban community jboce’u
Lojban expression or communication
jbobau, place 3
Lojban expression, communication jbobau,place 3
Lojban grammar jboge’a
Lojban group [LLG, any lojban grouping]jbogri
Lojban shift lo’a
Lojban user jbobau, place 2
Lojbanic country jbogu’e
Lojbanic lojbo
Lojbanistan jbogu’e
Lojbanist jbopre
Lojbanist (speaker) jbobau, place 2
Lojbanist (user) jbopli
Lojban (language) jbobau
lonely seicni
lonesome pavysei
lone jiksei
long jump darpi’e
long jump (compete) darpi’ejvi
long scope relative vu’o
long time interval ze’u
long time zu
longleaf clapezli
longterm debt (company finance) ze’u zei seldejni
long term liability (company finance) ze’u zei
seldejni, place 1
longer clamau
longitude sunsicyjudri
long clani
long (in time) clatei
loofa panjyzme
look like smimlu
look up (looking in upward direction) galcatlu
look catlu
loop clupa
loosely speaking sa’enai
loose kluza
loo vimku’a
Lord of the Universe mu’etru
lore (body of knowledge) saske
lorikeet cipnrlori
lorryload bevma’elai
lory cipnrlori
lose direction farcri
lose cirko
loss u’anai
loss (something lost) cirko, place 1
lost (gone astray) farcri
lotus latna
loudspeaker dicyselsna
loud cladu
louse civla
loved (set) sorpa’i, place 2
lovelier mlemau
lover pamli’u, place 1
love iu
low-pitched cmato’a
lower back (body-part) befti’e
Lower House (legislature) flacfatrugri
lowercase shift to’a
lower nitmau
lowest nitrai
low dizlo
low (contemptible) tolba’i
low (low-pitched) cmato’a
LP (record) cukyku’ovelvei
lubricate likpu’i
luckily fu’au
lucky decision funjdi
lucky zanselfu’a
luck funca
lujvo glue zei
lujvo meaning cimjvo, place 2
lullaby sipselsa’a
lumberjack mudyka’apre
lunar lunra
luncheon dormijysai
lunch (meal) dormijysai
lung fepri
lure (by expressing) trisku
lurker (a passive watcher) cadycta, place 1
lurks (passively watches) cadycta
luscious cinmle
lymph flow blufle
lymph vessel blutu’u
lymph (body liquid) labyblu
lyncher dadycatra, place 1
lynch dadycatra
lynx liunko
l ly
Laadan nimbau
macaroni tamxri
mace (ceremonial staff) ri’irga’a, place 1
mace (club) bolga’axa’i
machine component mi’ispi
machine gun mi’ircelxa’i
machine piece mi’ispi
machine minji
mackerel skomberu
mackintosh (raincoat) cavykosta
Madam (non gender specific honorific) nol
Madame (gender specific honorific) nolnim
Madam (gender specific honorific) nolnim
Madarin (language) bancumunu
made of material sema’e
Madinah madinas
magazine (bullet container) danvau
magazine (illustrated publication) xrakarni
magazine (printed on paper) plekarni
magenta nukni
magic makfa
magnetic disk cukmakyvelvei
magnetic storage medium makyvelvei
magnetic tape srimakyvelvei
magnet maksi
magnificent mleba’i
magpie (pica pica) cipnrpika
mahogany ma’agni
mail piece (direct mail) venxa’a
mailer (agent) mrilu, place 1
mailer (direct mail) venxa’a
mailing list mriste, place 1
mail (object) mrilu, place 2
maintainer stogau, place 1
maintain stogau
maintain (preserve) ra’irgau
maintenance man (repairing/maintaining machines) mi’ircikre
maize zumri
majesty (grandeur) kamba’i
majesty (kingship) kamnolraitru, place 1
majesty (title) nolba’i
Major General (military rank in USA India UK)
zelmoija’a
major key (music) cistrxioniano, place 1
majority xabmau
Major (military rank in USA India UK) cibmoija’a
major (music key) cistrxioniano
make approximate jbigau
make close jbigau
make easy (an agent or person being the cause) filgau
make easy (an event or state being the cause) filri’a
make good dragau
make it easy filri’a
make leave livgau
make out (see details) tilvi’a
make peace papsimbi’o
make public gubyternoi
make return xrugau
make something fall falgau
make up (groom) mlenicygau
make up (make peace) papsimbi’o
makeup (cosmetic) mlegaumai
make zbasu
making a tanru ta’u
Makkah makas
malacology cakcurske
Malagasy malgaci
malapropism u’ivla
malaria marlari
Malay-Indonesian baxso
Malaysian meljo
malevolent xladji
male nakni
malicious (wanting to harm) xladji
malleus mrubo’u
Malmo¨ (swedish city) malmys
Malpighian tubule ragrmalpigi
mammal mabru
mammary papilla tatyji’o
mammoth tatydenxanto
man-like quality remsmi, place 2
man-like remsmi
management board trukamni
management committee trukamni
manager (director) jitro, place 1
managing director (of corporation) kagytruralju
manatee trixexu
mandala mandala
Mandarin (language) jugbau
mandible (arthropod body part) molja’u
maneuver a boat blosazri
mango species rutrmango, place 2
mango rutrmango, place 1
manioc mandioka
mannequin (modeling person) tamtigypre
manner of expression skutadji
manner (mode of action) zuktadji
manual (requiring sentient intervention) macnu
manual (technical document) clinoi
manufacture zbasu
manufacturing industry fanrygundi
manufacturing sector fanrygundi
manufacturing (as an industry/sector category)
fanrygundi
many times so’iroi
many so’i
man nanmu
maple a’orne
marble (a type of mineral) kunrmarmaro, place 1
Marcheshvan bivmasti
March (month) fipma’i
margosa margosa
marine crustacean xasyjukni
marine science xasyske
marine (soldier) blosoi
maritime culture bloklu
market economy sivypo’eci’e
market place (land reserved for trading) zacpanka
market square (land reserved for trading) zacpanka
marketing communications zairsnucu’u
marketing (satisfying a market for goods and services) zaircu’u
market zarci
market (economic) venci’e, place 1
mark barna
mark (identify) tcitygau
mark (make a mark) ba’argau
marmalade rutpiljdu
marmot marmota
marriage law selspe, place 3
marriage tradition fetspe, place 3
marriage nunspe
married speni
marry spebi’o
Marshal of the Indian Air Force (India)
pavnonmoija’a
Marshal of the Indian Air Force (military rank
in India) pavnonmoija’a
Marshal of the Royal Air Force (UK) pavnonmoija’a
Marshal of the Royal Air Force (military rank inUK) pavnonmoija’a
Marshall of the Indian Air Force (India)
pavnonmoija’a
marshall of the Indian Airforce (India)
pavnonmoija’a
marsh cimtu’a
marsupial (mammal) daskymabru
Mars (planet) vonplin
martial artist dabytadji, place 3
martial art dabytadji, place 1
Marxism guntrusi’o
Marxist-Leninist ideology guntrusi’o
mash marxa
masking tape nipsri
mask firgai
mask (disguise) ticta’u
mass (aggregate) gunma
mass (completely specified) mulgunma
master (learn to a high degree of proficiency)crebi’o
master (of servant) selse’u
Master (young man) nanl
masturbate (oneself or others, using hand) xangle
masturbate (sex without partner) sezgle
mast (for supporting sail) blofanga’a
match (fit) mapti
match (incendiary device) sacki
material environment (surrounding matter)
maisru, place 1
material object ma’e
material of caltrop vondi’o, place 3
materialize tolcanci
material marji
material (of which chimney is made) damtu’u,place 2
mater (anatomy) benpi’a
mate (in pair) xabmapti, place 1
mathematics cmaci
matriarchate fetydzetru, place 2
matriarch fetydzetru, place 1
matrix of columns (mekso operator) sa’i
matrix of rows (mekso operator) pi’a
matter being judged paijdi, place 3
mature makcu
maturing bixma’u
maturing (physical) xadbixma’u
mat matci
may-lily (Convallaria) linlani
mayor tcatru
May (month) bakma’i
mcg mikygra
me and you mi’o
meal sanmi
meal (event) nuncti
meaning smuni
meaning (moral) madni’i
meant to say djisku
mean (intend to say) skudji
mean (signify) selsmu
measured on scale tela’u
measurement cisni
measure merli
measure (tactic/strategy) platu
meat eater re’ucti
meat-eater re’ucti
meat rectu
mebi (unit prefix) samymegdo
Mecca makas
mechanic (repairing/maintaining machines)
mi’ircikre
mediator binpre
medical science micyske
medical nunmikce
medication micyxu’i
medicine micyxu’i
Medina madinas
medium time interval ze’a
medium time za
medium (communication format) cusku, place 4
medium (of a file) datnyvei, place 4
medusa mivjdu
meekness ga’inai
meek (without anger) fegycau
meeting (between two parties) nunpe’i
meeting (organized to make decision) jdijmaji
meet penmi
meleagrology xukske
melon guzme
melts (agentive) rumgau
melt runme
melt (agentive) rumgau
member of electorate cu’acmi
member states rongunma, place 2
member cmima
member (religion) seljda
meme sibvidru, place 1
memorandum selmojnoi, place 1
memorial mojysu’a
memorize mo’icli
memory cell datnyvau
memory (computer storage) mo’isro
memory (record of a thing/event) morji, place 1
menace (threaten) capti’i
meninx benpi’a
menstruate gutrypilcri
mental health practitioner menmikce
mental ro’e
mention cusku
meow latcmo
merchandise (object for sale) jdima, place 2
mercury margu
Mercury (planet) pavyplin
mere tolerance o’ocu’i
meridian (geographic) jedjipli’i
merit (deserve) jerna
message notci
metalinguistic not na’i
metalinguistic yes jo’a
metalinguistic skubancu
metals and mining industry kungundi
metal jinme
metaphorical lujvo cimjvo, place 1
meteorology timske
meter mitre
method conditions teta’i
method tadji
metric system treci’e
metrology mreske
metroploitan (bishop) catnrpepiskopo
metropolitan (bishop) jdatro
mew (cat crying) latcmo
mex precedence ti’o
Mexican onyx kunrxalabastre
Mexican Spanish (language) mexybau
Mexican mexno
Mexico mexygu’e
MEX mekso
me mi
microbe jurme
microbiology jumske
microgram mikygra
micromanaged tiltro, place 2
micromanage tiltro
microorganism jurme
microphone snaveitci
microscope cmactatci
micro (latin prefix) mikri
midday dormidju
middle finger cibmomdegji
middleman binpre
middle midju
midnight ctemidju
midriff shirt befcaucreka
migrate (from one country to another) gugmu’u
migrate (seasonal) citsymu’u
mike (microgram) mikygra
milden mliri’a
mildly embarrassed mliburna
mild milxe
mild (without anger) fegycau
mile minli
military officer vairsoi
military police bilpulji
military bilni
milksop pronalka’e
Milky Way Galaxy tarso’imei
milk ladru
milk (to make yogurt) djoguro, place 2
millet cunmi
milligram milgra
millimeter of mercury magmiltre
millimeter standard miltre, place 4
millimeters direction miltre, place 3
millimeter miltre, place 1
milliner mapypre
millisecond milsnidu, place 1
mill molki
mindless ro’enai
mind menli
mind (have a contrary opinion) patpei
mind (pay attention to) jundi
mineralogy kunske
mineral kunra
mine (land) lolni’ajbama
mine (marine bomb) xasyjbama
mine (possessive) memimoi
miniature (very small) cmacma, place 1
minimal feature (in phonology) vokygenkantu
mining and metals industry kungundi
mining and metals sector kungundi
minister (of government ministry/department) trupauja’a
Ministry trupau
ministry (government) trupau
minor key (music) cistrxaioliano, place 1
minor planet cmaplini
minority xabme’a
minor (music key) cistrxaioliano
mint family tebrulspa
mint species (plant species) mernta, place 2
mint (herb; plant) mernta, place 1
minuscule cmatcetce
minus vu’u
minute standard terme’u, place 1
minute mentu
misanthrope (one who hates humanity) remxei,
place 1
misanthropic (human-hating) remxei
miscellaneous vrici
misconceive jmisre
misconstrue jmisre
missed (causing emotion through its absence)
caucni, place 2
Miss nix
miss (fail to hit) daxfli
miss (feel the lack of) caucni, place 1
miss (unmarried woman) fetnalspe
mistake indicator le’ai
mistake quote lo’ai
Mister naun
mistletoe viktsispa
misunderstand jmisre
mitten degycauglu
mixer (mechanical processing machine) xremi’i
mixture mixre
moan cmoni
mobile artillery karcycelxa’i
mobile phone selbeifonxa
mockingbird fuksnacpi
modal cu’e
modal conversion jai
modeled termonsi’o, place 3
model termonsi’o
model (mannequin) tamtigypre
modern era cabycedra
modesty o’acu’i
modify galfi
moisten cimri’a
moist cilmo
mold mledi
molecule xumsle, place 1
mole molro
mollusk cakcurnu, place 1
molybdenum mlibdena
Mommy mam
Mom mam
monarch nolraitru
Monday lurdei
monday pavdei
monetary dincu’u
money jdini
monitor lizard resrvarano
monkey smani
monocle le’otci
monopole pavyselji’o
monorail (vehicle) pavgaryre’e
monosexual pavycinse, place 1
monotheist pavyselcei
monster cizda’u
monstrous cizda’u
month standard terma’i, place 1
month masti
month (of month) datru, place 3
monument mojysu’a
mood (emotional state) cnitcini
moor (berth) stagau
moose xanjirnymirli
moralize madysku
morals marde
moral (lesson or significance) madni’i
more audacious (becoming) darsyze’a
more beautiful mlemau
more by amount vemau
more in property temau
more interesting ci’izma
more than semau
more to come mu’onai
more unsightly tolmlemau
moreover za’umai
more zmadu
more (in greater number) za’u
morning cerni
Moroccan morko
moron tolmencre
morphology (general) taiske
morphology (linguistic) rafske
Morse code mors
morsel (of food) djaspi
morse mors
mortal (subject to death) mrodimna, place 1
Moslem muslo
mosquito blusfani
mossy clika
most beautiful mlerai
most important vajrai
most significant vajrai, place 1
most unsightly tolmlerai
most used selplirai
most useful selplirai
most valuable vamrai
most so’e
mother of daughter tixmamta
mother of pearl cakyjmepi’a
mother of son besmamta
motherfucker mamgle
mother mamta
motivation (activation of an action) nunmu’i
motive nevertheless semu’inai
motive of person temu’i
motive therefore semu’i
motive mukti
motorbike relxilma’e
motorbus sorprekarce
motor matra
mound (small hill) cmatcema’a
mountain chain cmalinsi, place 1
mountain cmana
mount (sex) cpanygle
mourner mrodri, place 1
mourn mrodri
mouse smacu
mouse (pointing device) samxa’e
moustache tebykre
mouthpiece moltu’u
mouth moklu
move around cukli’u
move destination muvgau, place 3
move forward (in time) prupu’i
move origin muvgau, place 4
move path muvgau, place 5
moved thing muvgau, place 2
movement (concerto) konceto zei pagbu
movement (of symphony) simfoni zei pagbu,place 1
mover (thing causing movement) muvgau, place1
move (cause to move) muvgau
move (in a game) kelka’u
move (non-agentive) muvdu
moving away from mo’ito’o
moving the border mo’ite’e
moving to coincide mo’ibu’u
MP (military police) bilpulji
Mr. naun
Mr naun
Ms. nim
Ms nim
much of the time piso’iroi
much of piso’i
much mutce
mud composition derpesxu, place 2
mud source derpesxu, place 3
mud derpesxu, place 1
multinational sornai
multiple rocket launcher sorjaknykarce
multiply (integer) mulpi’i
multiply (mathematical) pilji
mumble mliba’u
Mum mam
municipality tcatru, place 2
mural bimxra
murder (kill) catra
Muridae ratmacu, place 3
murmur mliba’u
muscle sluji
museum muzga
mushroom species ledgrute, place 2
mushroom ledgrute
music cassette srimakyvelvei
music note (symbol) zgika’usni
music note (tone) zgika’u
musical composition zgiselfi’i
musical event zgifau
musical glasses zgikabri
musical instrument zgica’a, place 1
musical (comedy or drama with song) sagjvetavdraci
musician in orchestra balzgibe’e, place 2
musician (instrumentalist) zgica’a, place 2
musicology zgiske
music zgike
music (being played) zgipli, place 3
musk ox baklanme
Muslim muslo
mussel cakcurnu
mustard (condiment) sansrmustardo
mustard (plant) snapisa
musth glebre
must (obligation) ei
mutter mliba’u
mutter (express quietly) laurblesku
mutual simxu
muzzle (restraint fitted over mouth/jaws) molgai
my described as lemi
myrinx kernerbo’o
myrrh ciblrmoru, place 1
mystery i’unai
myth ranmi
my memimoi
m my
nail dinko
naive (credulous) zanbebna
naked lunbe
name badge cmetcita
name tag cmetcita
nameplate cmetcita
name (morphological) cmevla
name (reference word) cmene
nanobot navzmi
nanometer navytre, place 1
nano nanvi
narrate terlisri
narration terlisri, place 3
narrator terlisri, place 1
narrows (becomes narrower) ganjdika
narrow jarki
nationalism (politics) natpamtrusi’o
nationalist political ideology natpamtrusi’o
nationalist natpa’i
nationality (x is of y nationality) selgu’era’a
nationalized sector gubgundi
nation natmi
native language verclibau, place 1
native speaker verclibau, place 2
native to (born at or in) veljbe, place 4
native (born at or in) veljbe, place 4
native (aboriginal) liryraixa’u
natural history museum mrodalmuzga
natural logarithm rardugri
natural rights (entitlement) rarkrali
natural right (from natural law) rarzi’ejva
natural rarna
nature mivmu’e
nautical culture bloklu
navel befsfeke’a
navigate (by ocean) blokla
navigate (maneuver a boat) blosazri
near end jbiji’o
nearer (location) jbimau
nearest (location) jbirai
nearly done muljbi
nearly (almost, but not quite) naru’e
near jibni
near (come nearer to something) jbibi’o
necessarily under tesau
necessary for sesau
necessary sarcu
necessitate nibli
necktie nebysrijge
neck cnebo
needed seltcu
needle jesni
need nitcu
neem margosa
negate last word nai
negative acknowledge je’enai
negative number ni’u
negative request e’onai
negative (attitude towards future) xlajijnu
negative (mathematics) mecna’u
neglectful naljundi
neighbor jbixa’u
neighbour jbixa’u
neigh xircmo
neologism u’ivla
neon navni
Neptune (planet) bivyplin, place 1
nerd crexalbo
nerve nirna
nervous xanka
nest zdani
nether region pacruxtutra
network node (as in computer network) samseltcana, place 2
network node (as in private corporate computer
network) kagysamseltcana, place 2
network node (as in the Internet) mujysamseltcana, place 2
network route tcanylu’a
network tcanylu’a, place 5
network (computer network) samseltcana
network (interconnected system) seltcana
network (IRC) irci
network (private corporate computer network)
kagysamseltcana
net julne
neurology benske
neuroscience benske
neutral emotion cu’i
neutral nutli
neutral (neither hopes nor dreads) norpa’a
neutron nurtoni, place 1
nevertheless result ja’enai
never noroi
new business nincu’u
new information bi’u
new subject (not so familiar subject) nintadni,
place 2
new topic ni’o
New Year’s Day ninyna’adetri, place 1
New Year ninyna’anunsla, place 1
news release nuznoi
newspaper (daily publication) djekarni
newspaper (printed on paper) plekarni
news nuzba
Newton (SI unit) klanrniut,ni, place 1
newton (SI unit) niutni, place 1
new cnino
next day bavlamdei
next evening (time) bavlamvanci
next outer bridi no’a
next time bavlamke’u
next to ne’a
next utterance di’e
next week bavlamjeftu
next year prulamna’a, place 2
next bavla’i
Nheengatu niengatu
nibble (take small bites) cmabatci
nice xamgu
nickel nikle
nickname datcme
nick (nickname) datcme
nicotine tankyxu’i
nidicolous zdasta
nigella klaunji
Nigerian English (language) bangrnaidjiria
Nigeria gugdrnaidjiria
nightingale ctesa’acpi
nightjar ctecmocpi
nightly (every night) rolcte
night nicte
niobium jinmrniobi
nipple tatyji’o
Nisan pavmasti
nitrogen trano
nitwit tolmencre
no love lost iucu’i
no special effort a’icu’i
no thanks to you ki’enai
no, I am not mi’enai
noble nobli
nod in agreement sedmu’utu’i
nod (agree) tu’ifru
noise savru
noitce (take notice of) cfaga’e
non-approval i’ecu’i
non-bisexual pavycinglepre
non-habitually ta’enai
non-Jewish nalbro
non-Jew nalbro
non-Lojban brivla me’oi
non-Lojban quote zoi
non-promise nu’enai
non-working day nalgundei
nonce cmavo ze’ei
nonce interjection ki’ai
nonce word ze’ei
nonce-word next za’e
nonexistent it zi’o
nonsense nonselsmu
nonthreatening to tolckape
noodle grusko
noon dormidju
Norman normano
norm (absolute value) nacnilbra
norm (average) cnano
North American bemro
North America bemtu’a
north by east bersunberberti
North Korean (language) bangrtcosena
North Korea gugdekupu
north of you bermau
north of be’a
North-Atlantic Treaty Organization otan
northeast berstuna
northern part berpau
northwardly mo’ibe’a
northwest berstici
north berti
Norway gugdrnorge
Norway (country) norgo
Norwegian kulnrnorge
Norwegian (people) norgo
nose hair zbikre
nose nazbi
nostril terzbi
not enough mo’a
not less than seme’anai
not more than semaunai
not ready to receive re’inai
not towards point na’efa’a
not very surprised uecu’i
note down notci’a
note (musical symbol) zgika’usni
notebook (portable computer) selbeiskami
note (memorandum) notci, place 1
note (music tone) zgika’u
Noth Korea gugdekupu
nothing at all noda
notice (take notice of) cfaga’e
notify (give notice) ternoi
notion (mental apprehension) mirsi’o
novel brafi’a, place 1
novice nintadni
nowhere fe’enoroi
now cabna
nth root of (mekso operator) fe’a
nuclear physics ratske
nucleus (atom) ratmidju
null operand tu’o
null operator ge’a
number ? xo
number base ju’u
number comma ki’o
number (a quantity) namcu
number (to total in number) zilkancu
numeral nacle’u
numerous bralai
nunchaku linga’axa’i
nunchuku linga’axa’i
nursery (plants) ba’ostu
nurse (health care) kujmikce, place 1
nurse (hold with care) kujyjai
nutrient flow (of a plant) blufle
nutriment cidja
nut narge
nyckelharpa (traditional swedish string instrument) jgitrnikelarpa
n ny
O You! doido’u
oak cindu
oar blocpuga’a
oasis zancimstu
oats mavji
obey tinbe
object to (by sighing) va’urpante
object dacti
obligate bigygau
obligation ei
obliged bilga
obscure interpretation (unimportant) norvaismu, place 1
obscurely li’anai
observed by means tega’a
observed under vega’a
observe zgana
observe (express a comment) piksku
observing sega’a
obvious (easily observed) sapselga’e
occasionally ru’inai
occasion (opportunity) gaurtcini
occupant (space region) selca’u, place 1
occupy (space region) selca’u
occurs once pavroi
Oceania sralytu’a
oceanography xasyske
ocean braxamsi
Ocean (name) braxas
ocotillo xomxeci
octet (eight binary digits) bivjetka’u
octopus oktopoda, place 1
oddball crexalbo
odd (number) xirdegmei
odontalgia, have dencro
odor panci
of a feather (feathered identically) pimdu’i
of community (x is of community y) cemra’a
of country (x is of country y) selgu’era’a
of culture (x is of culture y) klura’a
of geography (x is of geography y) tutra’a
of language (x is of language y) banra’a
of religion (x is of religion y) jdara’a
of system components teci’e
of territory (x is of territory y) tutra’a
offended (hurt pride) jgicro
offend (wound emotions) cnixai
offer friti
office location selbriju, place 3
office worker selbriju, place 1
officer (military) vairsoi
officer (of corporation) kagyfu’e
officer (one who has a position of authority in a hierarchical organization) catni, place 1
officer (one who holds a public office) selbriju
office briju
official (approved by authority) ca’irselzau
offspring panzi
oftenness standard selcafne, place 1
often cafne
ohm klanrxomi, place 1
oil lamp (using animal or vegetable products)
rastergu’i
oil lamp (using petroleum-based products) ctilytergu’i
oilbird rasycpi
oil (petroleum) ctile
oink xajycmo
ointment likpu’i, place 2
Old English lirgli
old information bi’unai
old topic no’i
old tolci’o
olive alzaitu
Olymp (home of gods) ceirselxa’u
omitted text li’o
omitting examples mu’acu’i
omnibus sorprekarce
omnibus (vehicle) basfa
on behalf of seka’i
on date at location tede’i
on date by calendar vede’i
on scale measuring seci’u
on the left of zu’a
on the one hand zu’u
on the other hand zu’unai
on the right of ri’u
on the same date as sede’i
on the scale ci’u
on this edge of fe’eco’a
once paroi
one-word-only emphasis ba’ei
onion sluni
only selte’i
onomasticon cmeste
onomatopoeia sa’ei
onyx marble kunrxalabastre
OOC (roleplay) lisybartu
open-minded vricykricru
opened (room or container) kargau, place 3
opener kargau, place 1
open (ajar) kalri
open (transitive) kargau
open (unlock) toltelgau
operand to operator ma’o
operand meksu’i
operate sazri
operate (perform surgery) micka’agau
operating room micka’aku’a
operating theatre micka’aku’a
operational tolpo’u
operator to selbri nu’a
operator (function) mekfancu
opera (musical artform) sagdraci, place 1
operetta sagjvetavdraci
opine jinvi
opinion subject terji’i
opinion selji’i
opossum sargueia
opportunity (chance) gaurtcini
oppose fapro
opposite direction fardukti
opposite word smudukti
opposite dukti
oppress (cruel authoritative government) kustru
optical disc cukmirvelvei
optical tool vistci
optimistic xagjijnu
optimist xagjijnu, place 1
oral sex, perform molgle
orange (fruit) najnimre
orange (the colour) narju
orangutan rangutano
orbiting mo’iru’u
orbit (move around) cukli’u
orb (symbol of monarchial power) nolboi, place 1
orca orka
orchard rutpurdi
orchestral music balzgibe’e, place 4
orchestral music (European) ronri’izgi, place 1
orchestral performance ronri’izgi, place 2
orchestra balzgibe’e, place 1
order execution catrymi’e
ordered in sequence teli’e
ordered interval bi’o
ordering items tepo’i
orderly cnici
orderly (health care) kujmikce
order (a meal) cticpe
order (biology) veljutsi
order (issue a command) minde
order (make statement) skumi’e
order (request some product/service) tervencpe
order (state of being well arranged) nuncnici
ordinal selbri moi
ordinal tense re’u
ordinary fadni
organically grown rarvelcange
organic (carbon) tabyselcmu
organic (originating in life) mivyselkra
organization (office, business) bijgri
organize ganzu
organizing committee gazykamni
organ rango
orgasm (experience sexual climax) glefra, place 1
oriented selfa’a
original rapfinti, place 2
originate (take first existence) selkra
origin (anatomy) jbiji’o
origin (source) krasi
origin (starting place) terkla
Orthodox Christian sunxi’o
Orthodox (Christian) sunxi’o
or (exclusive or) onai
or (inclusive or) a
OR (operating room) micka’aku’a
oscillate slilu
ostrich strutione
otary pinpedi
other-oriented se’inai
other drata
out of character (roleplay) lisybartu
out of control sezytoltro
out of temper sezytoltro
outdoors dijbartu
outer space kensa
outlaw (person) flanaltinbe
outlet barkalri
outwardsly mo’ize’o
outward ze’o
out bartu
ovary fetyganti
oven toknu
over and out fe’o
overjoyed tcegei
overwhelmed dusfri
over mu’o
over (above) ga’u
owed terdejni
owe dejni
owl ctecpi
ownership rights ponse, place 1
oxygen kijno
ox (used to plow) bakykakpa, place 5
oyster ostreda
o obu
p adic base fatysaclu, place 3
p-adic number fatysaclu, place 2
p-adic representation fatysaclu, place 1
p-adic fatysaclu
pace (unit of measurement) tapygutci
Pacific Ocean pasifik
pacified tolfekybi’o
pack (increase compactness) demri’a
paddle (device for moving a boat) blomuvga’a
page papri
pain, be in (emotionally) cnicro
painting (as a piece of art) pirlarfi’i, place 2
paint cinta
paint (agentive) cintypu’i
paint (as in artwork) pirlarfi’i
pain cortu
pair xabmapti, place 4
Pakistani English (language) kisyglibau
Pakistani kisto
Pakistan kisygu’e
palace nolzda, place 1
paladin jdasoi
palate molgapru
Palestinian filso
pales labybi’o
palindrome mitfa’e
palindromic mitfa’e
palm tree tricnrarekake
Pan-American bemjoitco
panda cionmau
pangolin foldota
panic xalni
pants palku
pant (breath tiredly) tairva’u
pant (wheeze) vaxselnandu
pan tansi
pan (cooking utensil) juptansi
paperbark tree mlaluka
paper pelji
paprika kapsiku
papyrus (plant) misryplespa
papyrus (writing material) misryple
parachute falbu’u
parachute (fall with parachute) bukfa’u
parade (walking in sequence) dzupoi
paraglide bukyvoi
paragraph jufmei, place 1
parallax (astronomy) zgamuvjga
parallel panra
parasite tcuji’e
paratrooper vijysoi
parent rirni
parent (biological) veljbe, place 2
parishioner masyce’u, place 2
parhi paris paRIZ
park (bring to store in specified place) ma’ersrogau
park (for recreation) zdipanka
park (land reserve) panka
park (place a vehicle) stagau
parliamentary republic gubyka’iseltru, place 1
parliament flari’a, place 1
parrot species spitaki, place 2
parrot (bird) spitaki, place 1
parsec tanminli
parser genturfa’i, place 1
parse (find a grammatical structure) genturfa’i
parsimoniously do’anai
parsimonious mobdu’a
participate cmizu’e
particular (attentive to details) tecyju’i
particular (specific) steci
partings co’o
partner (sexual partner) glepe’o
partridge cipnrfasani
party (political) trudjigri
party (social gathering) tersla
part pagbu
pascal (SI unit) klanrpaskali, place 1
pass by lampagre
pass through pagre
pass through (move something through something) gregau
passage (aisle) vorlu’a
passenger aircraft previnji
passenger ship preblo
passing by mo’izo’a
passing through mo’ipa’o
passing thru stages vepu’e
passionflower markuja
passionfruit markuja
passive le’ocu’i
passport jaspu
password japyvla
pass (go beyond) backla
pasta grains tamxri, place 3
pasta shape tamxri, place 2
pasta pexfebdja, place 1
paste pesxu
paste (insert a piece of media previously copied/cut)
fukpu’i
pastor jdaca’i
past purci
patched (with a sticky patch) bofsnipa, place 2
patch (sticky) bofsnipa
patent breveto
patience o’o
patient (health care) kujmikce, place 2
patient (not unwilling to wait) depyjdari
patient (someone who receives treatment from a doctor) selmikce
patriarchate nakydzetru, place 2
patriarch nakydzetru, place 1
patriarch (head of church) jdaja’a
patriot naijgi
patriot (love of nation) natpa’i
pattern of marks ba’armo’a
pattern of word vlatai
pattern morna
patty of ground material zaltapla
pausative de’a
pause symbol denpa bu
pause (causative) depri’a
pause (intermission) nunde’a
pause (make stop) zasysti
pavement dagysfe
paving dagysfe
pay off lejbai
pay salary dikle’i
pay pleji
peaceful (calm) nalselra’u
peace panpi
peach smela
peafowl cipnrfasani
peanut derdembi, place 1
pearl boijme
pear perli
pebble rokspi
pebi (unit prefix) sampetso
pecan nargrkaria
pedalogy terderske
pedal jmavra
pedestal zbepi
pee (urinate) pincyvi’i
pelt skapi
pencil pinsi
pendulum dadysli
penguin species zipcpi, place 2
penguin zipcpi
penis sheath pinjygai, place 1
penis pinji
penne (shaped pasta) tamxri
penultimate bridi go’e
penurious mobdu’a
pen penbi
people who say things habitually; [people
who say proverbs, (though that’s more like se
tcacyselsku)] cacysku
people prenu
peppermint (plant) mentapiperita
pepper (Capsicum) kapsiku
pepper (Piper) tsaprpiperi
perceive meaning tersmu
percentage cenlai
percent ce’i
perdition pacruxtutra
perfected (finished) mulno
perfective ba’o
perfect prane
perfect (agentive) dragau
perform abortion tarbyvi’u
performance tigni, place 2
performance (of classical music) nolzgi, place 2
performance (of folk music) naizgi, place 2
performance (of jazz) dja’aza, place 2
performance (of pop music) sopselneizgi, place 2
performer tigni, place 1
perform tigni
peril ckape
periodontal densru
periodontist densrumikce
permanent vitno
permissible (grammatically correct) gendra
permission e’a
permit ca’icru
permit (artifact or document rendering something
allowed or legal) cruvei
permit (rule) crujva
perplexed peifli
Persian (language) bangrxirana
persimmon persimo
person blamed fu’esku, place 2
person married to one’s sibling tubyspe
person or thing grumbled at fegmliba’u, place3
personality (qualities that make something a person) selpre
persona (social role) selpre
person prenu
persuade bitygau
pertained to by ra’a
pertain srana
pertinent (relevant) srana
Peruvian pervu’ui
Peru peRUV
perverted activity cincizra, place 2
perverted property cincizra, place 3
pervert (sexual deviant) cincizra, place 1
pessimistic xlajijnu
pessimist tolpa’a, place 2
petal (flower) rulpezli
petroleum ctile
petrology rokske
pet (animal) dalpe’o
pet (gently stroke) mlisa’e
phallus (artificial object) runpinji
pheasant cipnrfasani
philosophy pijyske
philtrum molku’o
phloem blutu’u
phone number fonjudri
phonetics voksnaske
phone (speech sound) ba’usle
phone (talk on the phone) fonta’a
phonology vokygenske
phosphorus sackycmu
photographer kacmyxra, place 3
photograph kacmyxra, place 1
photograph (using camera) kacmyterxra
photon guska’u, place 1
phrase compound tanru
phrase language jufpau, place 4
phrase topic jufpau, place 3
phrase jufpau
phylum (biology) jicymivykle, place 1
physical pain oiro’o
physical ro’o
physics termu’eske
piano concerto pipnrpiano zei konceto
piano pipno
piano pipnrpiano
piazza gubypanka
pica pica cipnrpika
pick (decide between options) cuxna
pick (grasp and pull) jaicpu
picture pixra
piculet kevypracpi
pidgin sapxrebau
piece of a machine mi’ispi
piece of stone rokspi
piece spisa
pieplant stanyxruba
pie (food) nabypalne
pigeon kolmba
pig xarju
pike (fish) ersokso
pilot (of a boat) blosazri
pilot (of an aircraft) vijysazri
pineapple grutrxananase
pinkie (little finger) mumymomdegji
pinky (little finger) mumymomdegji
pink xunblabi
pin pijne
pioneer tumfakli’u
pipa jgitrpipa
pipe contents jaurflevau, place 2
pipe destination jaurflevau, place 3
pipe source jaurflevau, place 4
pipe (computer) datnyfle
pipe (tube carrying fluid) jaurflevau, place 1
pirate ship blozeile’a, place 2
pirate (seafaring bandit) blozeile’a, place 1
pirozhki nabypalne
Pisces (constellation/astrology) relyfi’es
piss off (cause someone to be angry) fegri’a
piss (urinate) pincyvi’i
pistachio nargrpistaco
piston (engine part) ca’erslanu
pit, the (Hell) pacruxtutra
pitch (slope downwards) nitsalpo
pity uu
pixel vidnysle
pizza bread nabypalne, place 3
pizza iptsa, place 1
pi pai
place around srupunji
place of honor si’astu
place returned from xrukla, place 3
place returned to xrukla, place 2
place (location) seva’ai
placid smacni
plaice platesa
plain (apparent) filselga’e
plain (flatland) pintu’a
plain (unadorned) jadycau
plan time and date for event detytcikygau
plan time for event tcikygau
planetoid cmaplini
planet plini
plane (2-D space) plita
plane (tree) platano
plant species selspa
plant with bulb selbalji
plantain (banana) jupybadna
plantain (small plant) plantago
plant spati
plant (place in soil) sombo
plan platu
plan (program for achieving objective) selpla
plaster (band-aid) bofsnipa
plastic slasi
plate palta
platinum jinmrplati
platoon (army unit) songripausle
play American/Canadian football bemboijvi
play baseball ga’arboijvi
play cricket kriketi
play croquet kelcrkroke
play football (soccer) boltipyjvi
play lottery cundinkei
play politics vlixlu
play soccer boltipyjvi
player (game with score) ci’erkeilai, place 1
player (participant of a game) kelci, place 1
play kelci
play (music) zgipli
plaza gubypanka
pleasant pluka
please repeat ke’o
pleased by pu’a
pleased (content) mansygei
please pe’u
please (give pleasure) pluka
pleasing conditions tepu’a
pleasure oinai
pliers cinza
plotter (machine) primi’i
plower bakykakpa, place 1
plow (to turn earth) plixa
plow (with oxen (noun)) bakykakpa, place 4
plow (with oxen) bakplixa
pluck (lift, remove) degycpu
plump plana
plum smela
plurality (of a group) datmau
plus su’i
Pluto (dwarf planet) pluton
pm (after noon) dormijbalvi
poacher (illegal hunter) zerkalte
poach (hunt illegally) zerkalte
Pocket Monster daskycizborda’u
pocket daski
podium (for honoring/venerating) si’astu
poem pemci
point-event abstract mu’e
pointed towards selfa’a
pointed upwards (turned up) gapselfa’a
pointer finger relmomdegji
pointer (directional, non-agentive) farsni, place 1
pointing device (computer input interface)
samxa’e
pointing upwards (turned up) gapselfa’a
points ci’erkeilai
point (directional, non-agentive) farsni
point (vertex) mokca
point (with the finger) degja’o
poison ivy urci
poison oak urci
poison sumac urci
poison vindu
poke tunta
Pokemon species ´ daskycizborda’u, place 1
Pokemon ´ daskycizborda’u
Poland polskas
polar opposite to’e
pole (for propelling punt) bloca’ega’a
pole (geographic) jedji’o
pole (shape/form) grana
police pulji
policy maker plajva, place 2
policy plajva, place 1
policy (guideline) zukselpla, place 1
policy (plan of action) ctuci’e, place 2
polish spali
Polish (culture) po’olska
Polish (language) bangrpolska
polite, very litytce
polite clite
political franchise cmicu’akrali
political party trudjigri
political theory trusi’o
political plajva
politics trucu’u
polity jecta
polo neck (garment) nebnipcreka
polo shirt cekrpolo
polyamorous (person) sorpa’i, place 1
polyglot sorbaucre
Polynesian polno
polynomial tefsujme’o, place 1
polytheist sorselcei
polytope jipmokca, place 2
pomelo branimre
pony cmaxi’a
pool water limla’u, place 3
pool (body of water) gumjau
pool (swimming pool) limla’u
poorwill ctecmocpi
poor pindi
poo (defecate) kalcyvi’i
pop musician zgirpopu, place 2
pop music (genre) zgirpopu, place 1
pop music (music genre) sopselneizgi, place 1
pope jdaja’a
pope (position in religious heirarchy) jatnrpapa
poppet valve ca’erslanu
poppy makpapi
popular (approved by the people) selzaumi’o
popular (liked by most people) sopselnei
population (number of inhabitant) nilxa’ugri
pop (music genre) zgirpopu
porcupine jesyratcu
pore (of skin) kapkevna
pornographer glefi’a, place 3
pornography glefi’a
porn glefi’a
portable computer selbeiskami
portable (can be carried) selbeika’e
porter beipre
portion selbri si’e
portmanteau u’ivla
Portuguese porto
Portuguese (language) banpu’oru
port (sea transportation) blotcana
position (taken in argument) seldau
positioned momlai
position (place/location) zvati, place 1
positive electricity mardikca
positive number ma’u
positively charged (electric) mardikca, place 2
positive (mathematical) zmana’u
possess ponse
possible futures tense ba’oi
possible worlds tense mu’ei
possible cumki
poster (advertisement) gubnoi
postpone bavypunji
post (send mail) mrilu
potassium sodnrkali
potato patlu
potful paxlai
pottery kitselzba, place 1
potter kityzba, place 1
POTUS merja’a
pot patxu
pot (cooking) jupypatxu
pound bunda
pound (British currency) ru’urgubupu
pour onto likpu’i
pour (fall) cavyfle
pour (intense rain) demcarvi
powdered pumvau
powder purmo
power down sazysti
power shovel kakpyca’a
powerful vlipa
power (capacity to act effectively) kamvli
power (capacity to exercise authority) trubasti
practical joke xamgau
practical (likely to be applicable) tcikai
practice (clinic) micydi’u
practice (custom) cacklu
practice (exercise) crezenzu’e
practice (repetition) rapcreze’a
pragmatics (science) banpliske
prairie sastu’a
praise (talk favorably) zausku
prayer jdaselsku
precum piblitki
preejaculate piblitki
precede immediately (in sequence) li’erla’i
preceded by li’e
precede (immediately, in sequence) li’erla’i
precede (in sequence) lidne
precede (in time) prula’i
preceding seli’e
precipitate (suspensible solid) pulce
precisely speaking sa’e
predicate var 1 broda
predicate var 2 brode
predicate var 3 brodi
predicate var 4 brodo
predicate var 5 brodu
predicate word brivla
predicate bridi
prefer nelrai
pregnant seltarbi
prejudger duslirpai, place 1
prejudge duslirpai
prejudgment subject duslirpai, place 2
prejudiced duslirpai
prejudice pa’enai
preliminary cfapru
premier (head-of-government) truralju
premise (basis) lojycpa, place 3
prenex brili’e, place 1
preparation cfapru
prepare bregau
prepone prupu’i
prepuce pinjyskapi
presence be’ucu’i
present (pertaining to the current time) cabna
preserve stogau
preserve (maintain the condition of) ra’irgau
president of the US merja’a
president (head-of-state) gugja’a
press release nuznoi
pressure danre
press (apply pressure) danre
press (media) karni
pretender (someone who wishes to do something)
zu’edji, place 1
pretend sezmlugau
pretend (as in ’plays at pretending’) selxarkei
pretend (wish to do) zu’edji
pretention zu’edji, place 2
prettier mlemau
prettiest mlerai
pretzel (foodstuff) jgenanba, place 1
prevent fanta
preview (see something in advance) purzga
previous day prulamdei
previous year prulamna’a, place 1
previous prula’i
price jdima
prickly plant cpinyspa
pride o’a
priest jdaca’i
prime minister truralju
prime (number) mulna’usle, place 1
prince consort truspe
principal ralju
principle (basis) jicmu
printer (machine) primi’i
print prina
print (copy something onto a surface) prigau
print (image) primi’i, place 2
prisoner pinfu
privacy i’inai
private network (corporate computer network)
kagysamseltcana, place 1
private sivni
privet trueno
privilage (entitlement) terpikta
prossign update ra’o
probridi assign cei
probridi brika’i
prosumti assign goi
prosumti sumka’i
prword basyvla
probability selbri cu’o
probability la’a
probable lakne
problem that is major nadycai
problem nabmi
process abstract pu’u
processing computer samru’e, place 5
processing from sepu’e
processing into tepu’e
procession (walking in sequence) dzupoi
process (computer process) samru’e
process (regulated series of steps) pruce
proclaim notsku
procreate rorci
producer cupra, place 1
produce cupra
product development (as an organized activity)
zbafavycu’u, place 1
production inventory terzbasro, place 1
production (activity of producing) zbacu’u
production (activity of producing) zbacu’u, place1
product (amount created by a process) cupra, place2
product (commodity, service, good) selve’u
profession (job requiring a high level of skill ortraining) crejibri
professor (a lecturer in a university) balkulctu
profile (summary/collection of information about a
person) predatni
profit share (profit sharing for employees) fairprali
profit prali
program (computer, in general) samtci
program (plan for achieving objective) selpla
program (running computer process) samru’e
program (source code) samselpla
program (write a computer program) sampla
progress (become better) xagyfarvi
progress (go forward) crakla
prohibition e’anai
prohibit tolcru
projectile danti
project (extend outward) barku’e
project (set of tasks) gungunma
prokaryote pruslemijyji’e
promisee nupre, place 3
promise nu’e
promise (commit to something) nupre
promisor nupre, place 1
promulgate notsku
pronoun for first person mibma’o
pronoun for second person donma’o
pronoun cmebasti
pronunciation ba’urtadji
proof of cipyple, place 3
property abstract ka
property (real estate) stuselpo’e
property (something that is owned) ponse, place 2
property (trait) ckaji
proper (fit) mapti
proper (intrinsic) jinzi
prophet (religious author) jdacku, place 3
propose stidi
proposition (content of an assertion) selni’i, place1
prose prosa
prositute client gleve’u, place 2
prosthetic bone jimbo’u
prostitute payment gleve’u, place 3
prostitute gleve’u, place 1
prostrate (to show veneration) pinsi’a
protection (security) kambandu
protective cover badgai
protein lanbi
Protestant (religion) patxi’o
protest pante
protest (by sighing) va’urpante
protest (complain) patspu
proton protoni, place 1
prove (establish existence, truth or validity.)
je’urja’o
provide sabji
province gugypau
province (in a federation) vipygu’e
prow blocra
pseudocoelomate jifselbetfu, place 1
pseudocoelom jifselbetfu, place 2
pseudonym plicme
psychiatrist menmikce
psychiatry bi’armenske
psycholinguistics banmenske
psychological warfare menynunda’a
psychologist menmikce
psychology menske
pubescent bixma’u
pubic plibu
public sector gubgundi
public square gubypanka
publication ckupra, place 2
publicise gubyternoi
public gubni
publisher ckupra, place 1
publisher (of a journal) terkarni
publish ckupra
publish (a journal) terkarni
puddle jacysenta
puff (breath tiredly) tairva’u
pull out tolse’a
pulley pulni
pull lacpu
pull (change place) cpumuvgau
pumpkin guzmrkukurbita
pump pambe
punctuate pandi
punctuation mark lau
puncture (passage) greke’a
pungent cpina
punish sfasa
punkah bifpra
punting pole bloca’ega’a
pupa (of butterfly or moth) todbi’olanka
purchaser jdima, place 3
pure curve
purity cmuxu’i, place 3
purple zirpu
purpose of tool seltci
purpose (object to be reached) terzu’e
purr latpukcmo
pushcart ca’ercarce
push (move by pushing) ca’ermuvgau
push (shove) catke
pus bi’arlitki
put around srupunji
put close to jbipu’i
put near to jbipu’i
put off (embarrass) burnygau
put out a light gusydicra
put out (fire) fagystigau
put question retsku
put to death (as ordered) selmi’ecatra
put up to jbipu’i
put punji
puzzlement oiro’e
puzzle namkei, place 2
pyrexic bi’agla
pyre mudyfagri
Python (programming language) piton
p py
petanque ´ bolgu’o
quadrangle selsrustu
quadrille (dance) vonynundansu
quadrille (music) vonseldansu
quail cipnrfasani
quake (undergo an earthquake) loisli
quality (trait) ckaji
quantifiable lairka’e
quantified tense roi
quantifier lairka’e, place 2
quantifier (symbol expressing quantity) klani,
place 2
quantifying la’u
quantity klani
quantum state (of electron) lektoni, place 2
quantum state (of neutron) nurtoni, place 2
quantum state (of proton) protoni, place 2
quantum kantu
quark (elementary particle) kuarka
quarrel da’arta’a
quarrel (arrow) celga’a
quarter xabyxadba
Queen Anne’s lace spatrdauko
queen consort truspe
queen nolraitru
queen (ant queen) mantymamta
question follows pau
question subject reisku, place 5
question preti
question (ask a question) retsku
queue (waiting line) depypoi
quick (fast) sutra
quiet smaji
quiet (low noise level) lauble
quilt ckagai
quite certain ju’ocai
quit (ceases employment) jibmu’o
quiver (arrow container) danvau
quiz (evaluate knowledge) kamjunmre
quota (sales objective) velventerzu’e
quote scope fu’ei
quote fu’ei
quote lu
quote (express with quotation) sitsku
quotient dilcu
Quranic muslo
rabbit ractu
rabbi ravboni
rabid tolvutu
rabies tolvut
racehorse breed jvixi’a, place 2
racehorse jvixi’a
racer bajyjvi, place 1
racetrack bajyjvi, place 5
race (run) bajyjvi
racoon arxokuna
radian radno
radiate dirce
radio receiver/transmitter cradyvelcradi
radio transceiver cradyvelcradi
radio transmitter/receiver cradyvelcradi
radio cradi
radish (plant) spatnrafanu
radish (root/bulb) stagnrafanu
raft fultapla
railing (tool) garna
railway station renytcana
rail (tool) garna
rainbow tanbargu
raincoat cavykosta
rain carvi
raise oneself sezgalgau
raised selrirni
raise (elevate) galgau
raise (resurrect) mivgau
raisin (dried grape) sudvanjba
Ramadan ramadan
Ramazan ramadan
rambutan rambutane
rampart badbi’u
rancher dalcange, place 3
ranch dalcange, place 1
random number cunyna’u
random cunso
randy (sex) glebre
range kuspe
rank (of chessboard) pinpau
Ranunculus (plant) matnyxrula
ranunculus (plant) xrulnranunkulu
rape (vegetable) rasykobli
rapid sutra
rarely piso’uroi
rare rirci
rare (uncommon) nalfadni
rashness o’inai
raspberry frambesi
rate (amount measured in relation to another
amount) parbi
rate (evaluate) terva’i
rational number frinyna’u
rationale (premise) nibyti’i, place 1
ration (field ration) soirsai
ratio pa’i
rat ratcu
raven (bird) cipnrkorvo
ravine ma’arfe’a
raw (uncooked) nalseljukpa
ray-finned fish merlanu
reach (arrive) tolyli’a
reach (touch by virtue of extent) kuspe
react frati
reader (agentive) tcidu, place 1
ready to receive re’i
ready (make something ready) bregau
ready (prepared) bredi
read tcidu
read (consume) mencti
real estate stuselpo’e
real number mrena’u
realize (become aware of) cfasanji
realm baltutra
real (number) mrena’u
reaper (farm equipment) repmi’i
Rear Admiral - Lowe Half (military rank in USA)
xavmoija’a
Rear Admiral - Upper Half (military rank in
USA) zelmoija’a
Rear-Admiral (military rank in India UK) zelmoija’a
rearwardsly mo’iti’a
reason for importance tervai
reason nevertheless seki’unai
reason therefore seki’u
reason(s) for resumption toldicra, place 3
reasoner nibyti’i, place 3
reason krinu
rebellious flapro
rebel (opponent of authority) flapro, place 1
rebuke vlasfa
recapitulate refsku
receipt venvei
receive (accept with consent) cpazau
receive (get) terbe’i
recent bridi go’a
recent sumti ra
recent utterance de’u
recent lampru
reciprocal of fa’i
reciprocal sumti soi
reciprocal (multiplicative inverse) pavdilcu
reclining vreta
recognise (seen before) refsajbi’o
recognize (discern) sanji
recognize (seen before) refsajbi’o
recommend (bestow commendation on) nelti’i
record vreji
record (gramophone record) cukyku’ovelvei
record (log of performance or use) plivei
record (make a record of information) rejgau
record (sound) snavei
recreation (involving playful activity) nunkei
rectify dragau
rectify (rectifying event) draga’i
recursion cmacnrekursi
recursive function cmacnrekursi, place 1
recursive cmacnrekursi
recur krefu
redeem (rescue) nurxru
reduce (bring down) jdikygau
red xunre
reed (for an instrument) selxagri
reed (grass) xagryspa
reed (instrument) xagri
reel in carcpu
reference point nau
reference manri
referent (that which is referred) sitna, place 2
referrer sitna, place 1
refer (express with reference to) sitsku
refer (make a reference to) smugau
refer (make reference to) sitna
reflective (light-reflective) gusminra
reflect minra
reflect (think about seriously) jurpei
refresh (reload a web page) refkibycpa
refrigerator lekmi’i
refusal ainai
refuse (decline) cpapro
refuse (garbage) victerlu’i
refute (negate) tolxu’a
regents (of a university) balcu’e, place 5
regent (monarch) nolraitru
regiment (ramy unit) jempausle
regime truci’e
regional diklo
register (computer memory) datnyvau
register (enroll as user of computer resource)
cmeveigau
register (enroll in program or organization)
cmiveigau
register (linguistic) skutadji
registration list zvaste
regret xenru
regularly di’i
regular dikni
regulate (somebody changes something) tikygau
reincarnate mivgau
reject (an offer) fitytoltu’i
rel clause joiner zi’e
related to seki’i
related ckini
relate (pertain) srana
relationship ckini, place 3
relation (manner in which two things may be associated) kamra’a
relative clause ra’abri
relativized it ke’a
relaxation o’u
relax surla
release from promise nu’ecu’i
release from tolri’ugau
release of emotion ri’e
release (from grasp) toljgari
release (set free) zifcru
relentless nalsti
relevant srana
relief (sculptured) blixra
relieved co’urdu’u
religion lijda
reload (refresh a web page) refkibycpa
reluctance aunai
reluctant toldarsi
rely lacri
remainder velvi’u
remain stali
remake rapfinti, place 1
remark (comment) pinka
remark (express a comment) piksku
remember morji
reminder (message) mojgaunoi, place 1
remind mojgau
reminisce mojypei
remnant velvi’u
removed hair krevi’u, place 2
remove vimcu
rent zasyve’u
repairman (repairing/maintaining machines)
mi’ircikre
repair cikre
repeating decimal ra’e
repeating ke’u
repeat (expression) refsku
repeat (re-occuring action) rapli
repeat (say again) ke’usku
repentance u’u
replace one another basysi’u
replaced by ba’i
replacement quote sa’ai
replace basti
replace (agentive) basygau
reply spuda
report (information describing events) datnynoi
report (notify) jungau
repose a’inai
repossess le’axru
representative democracy ka’irtrusi’o
representative (agent) krati, place 1
representative (parliament) gubyka’iseltru,
place 2
represented by ka’i
representing in teka’i
represent krati
represent (serve as a sign or symbol of) sinxa
reproach vlasfa
reptile species selrespa, place 1
reptile respa
Republic of South Africa nanfi’ogu’e
Republic of South Korea gugdekuru
republic gubyseltru, place 1
repulsion a’unai
reputation gubysizykai
request attendance zvacpe
request by saying cpesku


This word was invented by xorxes and is intended
as an alternative to quantified selbri with bu’a; it
allows the relations to be specified as sumti.)
su [SU] erase to start of discourse or text; drop
subject or start over.
sy [BY2] letteral for s.
ta’arsi’u s1 (set) discuss subject t2 in language
t4
ta’a [COI] vocative: interruption.
ta’enai [TAhE*] tense interval modifier: nonhabitually; subjective tense/modal; defaults as
time tense.
ta’e [TAhE] tense interval modifier: habitually;
subjective tense/modal; defaults as time tense.
ta’i ma [BAI*] sumti question asking for amethod; how?.
ta’irva’u v1 = t1 yawns, expressing fatigue due
to effort/situation t2 (event)
ta’i [BAI] tadji modal, 1st place (in manner 3)
methodically; by method ...
ta’onai [UI*3] discursive: by the way - returning to main point.
ta’o [UI3] discursive: by the way - returning to
main poin
ta’unai [UI*3a] discursive: making a tanru - expanding the tanru.
ta’u [UI3a] discursive: making a tanru - expanding the tanru. (See also tanru.)
tabjme x1 is a diamond (gem) from source x2.
tabno [tab] x1 is a quantity of/contains/is
made of carbon/graphite/[diamond]/charcoal;x1 is organic
tabra x1 is a horn/trumpet/trombone/bugle
[brass-wind/lip-reed musical instrument
tabrntromba x1 is a trumpet
tabybi’o b1 = t1 is charred/carbonized under
conditions b3.
tabykrili k1 is crystalline carbon (default diamond) in form/arrangement k3 (from tabno krili
159taibeis tance
tabyselcmu x1 is organic/carbon-based. (organic applies to chemicals; carbon-based to life
forms. The distinction between tabyselcmu and
mivyselkra is that e.g. calcium phosphate in bones
is mivyselkra but not tabyselcmu, while polyethylene is tabyselcmu but not mivyselkra.)
tacpe’u x1 = p1 (agent) touches eir tongue
to/licks x2 = p2 = t2 at x3 = p4 [a locus on x2]. (t1
and p3 are implicitly the tongue of agent x1. See
also pencu, tance.)
tadgri g1 is a study group studying t2.
tadji x1 [process] is a
method/technique/approach/means for doing x2 (event) under conditionsz
practice/way/mode; style/manner/conduct
(= tratadji); pattern (= montadji, tadjymo’a, or
platadji, tadjypla
tadjycpa c1 adopts c2 = t1 (method) for purpose t2.
tadni [tad] x1 studies/is a student of x2; x1
is a scholar; (adjective:) x1 is scholarly
taflumca’a c1 is a washing machine
tafrcemize x1 is a chemise/shift/smock of material x2. (Usually women’s undergarments and
dresses. cmeize for type 4
tafrjerzi x1 is a jersey of material x2. (Knitted clothing, traditionally in wool or cotton, with
sleeves, worn as a pullover, as it does not open
at the front, unlike a cardigan (tafrkardiga
tafrkardiga x1 is a cardigan of material x2. (A
type of sweater (nivycreka) or jumper (luzbarcreka) that fastens up the front with buttons or
a zipper, usually machine- or hand-knitted from
wool. kardiga for type 4
taftcaci tc1 is a clothing custom/fashion
of tc2 = ta1 under conditions tc3
(era/region/occasion).
tafyfe’a f1 is a hole in garment x2 = t1 for wearing by x3 = t2 (gender/species/body part). (Cf.
bukfe’a.)
tagji [tag] x1 is snug/tight on x2 in dimension/direction x3 at locus x4. (See also trati, jarki,
kluza, rinju.)
tagygau g1 tucks t1 onto/into t2
taiqhva´n aighan z aiahan
taifeis Taipei
taifnu b1 = c1 is a typhoon/hurricane/cyclone
moving from direction b2 at speed b3 rotating
around centre /eye c2 with rotational direction c3.
tairmupli m1=t2 is a t1 form of m3
tairva’u v1 = t1 pants because of tiring effort/situation t2 (ev
taiske x1 is the morphology of x2 according to
methodologz
tai [BAI] tamsmi modal, 1st place (like)/(inmanner 2) resembling ...; sharing ideal form
... (tamsmi is x1 resembles x2 sharing idealform/shape x3 in property x4)
tajgai g1 is a thimble
takside x1 is a badger of species x2
talsa [tal] x1 (person) challenges x2 at/inproperty x3. ((cf. jinga, damba, darlu, jivna, nandu
for a challenging event/situation))
tamca x1 is a tomato [fruit/vegetable/plant] of
species/strainy
tamgau g1 defines t2 into form t1
tamji [taj] x1 is a/the thumb/big toe [bodypart] on limb x2 of x3; [metaphor based on relative
shape]. (Thumb (specifically the hand = xantamji),
big toe (= jmatamji
tamjycausmani x1 is a colobus of species x2.
tamne x1 is cousin to x2 by bond/tie x3; [nonimmediate family member, default same generation]. (Probably preferred for metaphorical siblings (over bruna). See also dzena, famti, tamsmi x1 has form x2, similar in form to x3 in
property/quality x4.
tamtigypre p1 = ti1 is a model/mannequin
serving fashion/artistic/commercial concept ti2 =
ta1
tamxri m1 = t2 is a quantity of macaroni/penne/fusilli/shaped pasta in shape t1
made from grains m2
tanbargu b1 is a rainbow at location b2 = t2.
tanbo [ta’o] x1 is a board/plank [3-
dimensional long flat rectangle] of materialy
tance [tac] x1 is a/the tongue [body-part] of
x2; (metaphor: similar to nazbi, tamji, degji). ((adjective:) x1 is lingual. See also moklu, bangu,
tanjo x1 is the trigonometric tangent of angle/arctangenty
tanko x1 is a quantity of tobacco [leaf] ofspecies/strainy
tankyxu’i xu1 is nicotine with chemical purity
xu2.
tanminli x1 is x2 (default 1) parsec(s) (from tsani
minli
tanru [tau] x1 is a binary metaphor formed
with x2 modifying x3, giving meaning x4 in usage/instance x5. ((x2 and x3 are both text or both
si’o concept) See also gismu, smuni.)
tansi [tas] x1 is a pan/basin/tub/sink, a
shallow container for contents x2, of material/properties z for a bowl that is normally lifted for use, botpi
tanta’o t1=t1 is a skysurfingboard of material/property t2. (From tanbo, tsani
tanxe [tax ta’e] xbox/carton/trunk/crate for contents x2, and
made of materialz
tapla x1 is a tile/cake [shape/form] of material x2, shape x3, thickness x4. (A tile is a 3dimensionnel object, relatively uniform and significant in the 3rd dimension, but thin enough that
its shape in the the other two dimensions is a significant feature; ’city block’ is conceptually a tile;
polygon (= taplytai or kardytai - shaped like an
approximately-2-dimensional block, lijyclupa - a
loop composed of lines). (cf. bliku, kubli, matci;
karda, for which the 3rd dimension is insignifi-
cant, bliku, kurfa, matci, plita, tarmi))
tapsni si1 is a track of st1 treading on surface
st2 using limb st3 (from stapa sinxa)
tapygutci g1 is g2 pace/paces (length unit).
tarbi x1 is an embryo/zygote/fetus/fertilized
egg with mother x2, and father x3. (See also gutra,
mamta, patfu, sovda, rorci, tsiju, grute.)
tarboi b1 is a globular cluster consisting of stars
with properties t2. (Cf. tarci, bolci, tarso’imei,
tarci’e.)
tarbu’i x1 is an asterisk (* character)
tarbyskori s1 is the/a umbilical cord connecting
t1 = x2 to mother t2 = x3. (Cf. tarbi, skori)
tarbyvi’u v1 performs abortion/induces delivery of embryo/zygote/fetus/fertilized egg t1 = v2
on t2 = v3. (The survival/death of t1 = v2 is not
implied.) (Cf. tarbi, vimcu. Abortion/Inducement
= nuntarbyvi’u.)
tarci’e c1 is a solar system based on star(s) t1
(default is the Solar System) with stellar properties
t2 with components c3 displaying c4 (ka
tarci [tar] x1 is a star/sun with stellar propertiesy
tarkesyske x1 is stellar astronomy based on
methodology x2. (Cf. kesyske, tarske)
tarksako x1 is dandelion of species x2.
tarla x1 is a quantity of/contains/is made of
tar/asphalt from soury
tarmi [tam tai] x1 [ideal] is the conceptual
shape/form of object/abstraction/manifestation
x2 (object/abstract). (Also pattern; x1 is the
mathematical or theoretical ideal form, while x2
is an object/event manifesting that form; e.g.
circular/circle-shaped (= cukseltai) vs. circle
(=cuktai, while cukla alone is ambiguous); model
(= ci’ersaptai, saptai, ci’ersmitai, smitai). See alse
nejni, te marji for physical shape, tapla, bliku,
kubli, kurfa, cukla, mapti, morna, sarlu.)
tarsire x1 is a tarsier of species x2. (see also
tarske s1 is astronomy based on methodology
s3
tarso’imei s1 is a/the galaxy (default is the MilkyWay
tartai tarm1 tartai tarc2. (Cf. tarci, tarmi, sostartai, tarso’imei, tarci’e, tarboi, cacryra’o.)
tarti [tra] x1 behaves/conducts oneself
as/in-manner x2 (event/property) under conditions x3. (Also (adjective:) x1 is behavioral
taske x1 thirsts for x2; x1 needs/wants
drink/fluid/lubricatioy
tatpi [ta’i] x1 is tired/fatigued by effort/situation x2 (event); x1 needs/wants rest.
tatru [tat] x1 is a/the breast/mammary/teat
[body-part] of x2; [metaphor: projection providing liquid]. (Nipple (= tatyji’o
161tcacpi tceprujurme
tatybi’o b1 = t1 gets tired from t2 (ev
tatydenxanto x1 = d2 is a mastodon of species
x2 (The mastodon’s English name (and former
genus name) comes from ”breast-tooth” due to the
unusual shape of its molars. They are not in the
same family as elephants or mammoths xantrmamutu.)
tatyji’o t1 = j1 a nipple/teat (mammary papilla)
of t2
tatyta’u tax1 is a bra with purpose tax2.
tau [LAU] 2-word letteral/shift: change case for
next letteral only.
tavla [tav ta’a] x1 talks/speaks to x2 about
subject x3 in language x4. (Not limited to vocal
speech, but this is implied by the x4 without context of some other medium of conversation (use
cusku, casnu, skicu, ciksi for weaker implication
of vocal communication); converse/discuss/chat
(= simta’a, simsku, vricysimta’a for a conversation
not clearly delimited by subject). See also bacru,
cusku for actual expressionie, casnu
taxfrbikini x1 is a bikin/two piece skimpy
woman’s garment of material x2 consisting of top
x3 and bottom x4 (Can be used in the sense of
swimwear, or coordinated underwear, or even
skimpy outerwear. The key aspects are two piece,
for women, and covering little more than the
breasts and crotch
taxfu [taf ta’u] x1 is dress/a garment/clothing for wearing by x2 (gender/species/body part) serving purpose x3.
(Also: x2 can wear/is wearing x1; refers to something intended for use as a garment, not merely
something that happens to be worn at some time
(which need not be true for dasni
ta [taz] [KOhA6] pro-sumti: that there;nearby demonstrative it; indicated thing/placenear listener.
tca’anka x1 is a jackfruit (Artocarpus heterophyllus) of breey
tcabriju b1 is the city/town hall of city/town t1
tcaci [cac] x1 is a custom/habit/[ritual/rut]
of x2 under conditions x3. (Also: x1 is customary/usual/the practice
tcacpi c1 is a pigeon of subspecies c2
tcadu [tca] x1 is a town/city of metropolitan area x2, in political unit x3, serving hinterland/region x4. (Also (adjective:) x1 is urban
tcakali x1 is a jackal of species/breedy
tcana x1 is a station/node of/in/on
transport/communication/distribution system/network x2. (x2 may be represented by
massed vehicles of system
tcandana x1 is sandalwood of species/varietyy
tcanylu’a x1 = p1 is a network route/path to node x2 = p2 = t1 from node x3 = p3 = t1
via points/nodes x4 = p4 within transport/communication/distribution system/network x5 = t2. (Unusual in that t1
appears more than once. x4 is also really a set of
t1s
tcati x1 is made of/contains/is a quantity of tea
brewed from leavesy
tcatru tu1 is the mayor of tu2 = tc1.
tcatypalne p1 is a tea tray made of p3
tce’exo x1 is Czech in aspey
tcebra b1 = m1 is huge/enormous/very big in
property b2 with criterion b3. (mutce+barda
tcecrogau g1 (person/agent) tortures/inflicts
severe pain on x2 = c1 at locus x3 = c2
tcegei g1 is delighted/ecstatic/overjoyed about
g2 (event/state).
tcekau x1 (property - ka) is global among x2.
tcempedake x1 is a cempedak (Artocarpus
champeden) of breed x2 (See tca’anka, zduriane)
tcena [ten] x1 stretches/extends to range x2
[interval/extent] in dimension x3 from relaxedrange x4
tceprujurme x1 is an archaeon of
species/defining property x2. (The Archaea
are a group of single-celled microorganisms. In
the past they had been classed with bacteria as
prokaryotes (=pruslemijyji’e) and named archaebacteria, but this classification is regarded as
outdated
tcepruske x1 is archeology of/about subject
matter x2 based on methodology z tceprusaske
tcepru x1 (object/thing) is ancient.
tcesk scekh zech Republi
tcesnosli x1 is an oscillate with oscillation statey
tcetce m1 is very much/very extreme in property m2 (ka), towards m3 extreme/direction. (Differs from mutce only in intensity; add more ”tce”
to taste. Made from mutce + mutce.)
tcica [tic] x1 (event/experience) misleads/deceives/dupes/fools/cheats/tricks x2
into x3 (event/state). (Agentive deception (=
ticygau, ticyzu’e); x3 could be an action or a belief
on the part of x2; harmful intent or result is not
implied (= malticyzu’e for such harmful intent);
self deception (= sezytcica); deceive/trick into
misguided action (= ticyxlu); misguided belief (=
tickri); fib/lie/tell an untruth/lie/fib (= ticysku,
jifsku), white lie (= zanticysku
tcidu [tid] x1 [agent] reads x2 [text] from
surface/document/reading material x3; x1 is a
reader. (See also ciska, cukta, karni.)
tcikai c1 = t1 is practical, likely to be applicable
to event c2 = t2.
tcika x1 [hours, minutes, seconds] is the
time/hour of state/event x2 on day x3 at location
x4. (Also o’clock, time-of-day. (time units in x1 are
specified as numbers separated by pi’e or are unit
values massified with joi
tcikyga’i x1 reschedules from time x2[hours,
minutes, seconds] state/event x3 to time x4[hours,
minutes, seconds
tcikygau g1 schedules time t1 [hours, minutes,
seconds] for state/event t2 on day t3 at location
t4
tcila [til] x1 is a detail/feature/particular ofy
tcima [tim ti’a] x1 is weather atplace/region x2; (adjective:) x1 is meteorological. (Climate (= citsyti’a, timymo’a
tcimpazi x1 is a chimpanzee ofspecies/subspeciey
tcini x1 [state/property] is a situation/condition/state/position/are conditions/circumstances of x2. (Characteristics or
environment of an object/event/process stage or
state that are typically/potentially only temporary
tcita x1 is a label/tag of x2 showing informationz
tcitygau g1 puts a label t1 on t2 showing information t3
tciveljai j4 = t1 is a handle on object j2 with
purpose t2
tcokumte x1 is a
llama/vicuna/alpaca/guanaco of species ˜ x2.
tcotu’a k1 = t1 is South America (from
ketco tumla c.f.zdotu’a rontu’a bemtu’a sralytu’a
frikytu’a ziptu’a)
tcoxarju x1 is a peccary of speciey
tcuji’e n1 = j1 is a parasite on n2.
tcunCIN Chongqing
te’a [VUhU2] binary mathematical operator: to
the power; exponential; [a to the b power].
te’ekno x1 is a form of techno music performed/created by x2 with characteristics x3. (Cf.
zgike, dja’aza, sopselneizgi, naizgi, nolzgi.)
te’e [FAhA3] location tense relation/direction;
edged by/edging up to ...
te’iski sk1 specifies sk2 = st2 among st3 to audience sk3 as having property sk4 = st1
te’o [PA5] digit/number: exponential e (approx 2.71828...).
te’u [TEhU] elidable terminator: end conversion between non-mex and mex; usually elidable.
tebau [BAI*] bangu modal, 3rd place (expression) language expressing ...
tebe’i [BAI*] benji modal, 3rd place (source)
sent to receiver ...
tebrulspa x1 is a plant of the mint family, of
genus/species/varietyy
tebykre k1 is the moustache of k2 = c2.
teca’i [BAI*] catni modal, 3rd place authoritatively; with basis of authority ...
teci’e [BAI*] ciste modal, 3rd place of system
components ...
teci’o [BAI*] cinmo modal, 3rd place (attitude
about) emotionally; emoting about ...
tecu’u [BAI*] cusku modal, 3rd place (3rd party
hearsay) as told to ...
tecyju’i j1 is particular/fastidious about j2 =
s1
tecyse’u s1 is committed to s2 with service s3
tecyvla v1 is a term/jargon (from a specialised
area of knowledge) meaning v2 = s2 in language
v3
tede’i [BAI*] detri modal, 3rd place on a date
measured at location ...
tedi’o [BAI*] diklo modal, 3rd place locally; at
specific locus within range ...
tedmre m1 surveys t1=m2 as m3 (map or measurements) in unit m4 with accuracy m5
tedu’i [BAI*] dunli modal, 3rd place equally;equal in property ...
tedu’o [BAI*] djuno modal, 3rd place knowingly; knowing about ...
tedydei x1 is Saturday of week x2 on calendarz
tedyske s1=t1 is earth science [science about
earth/soil] based on methodology s3. (terdi2,
terdi3 and saske2 subsumed. x1 is an allembracing term for the sciences related to the
planet Earth. It is arguably a special case in planetary science. Not limited to reductionistic science,
but also embrace holistic views
tefi’e [BAI*] finti modal, 3rd place creatively;created for purpose ...
tefpi’i x1 is x2 times the x4th power of x3.
tefsujme’o m1 is a polynomial in t2 of degree t3interpreted by rules m2
tega’a [BAI*] zgana modal, 3rd place observedby means ...
tei [TEI] composite letteral follows; used formulticharacter letterals.
teja’i [BAI*] javni modal, 3rd place orderly; by
rule within system ...
teji’e [BAI*] jimte modal, 3rd place limitedly;
limited in property/domain ...
teji’o [BAI*] jitro modal, 3rd place controlledly;
controlling event ...
teka’a [BAI*] klama modal, 3rd place with origin ...
teka’i [BAI*] krati modal, 2nd place representingly; representing in matter...
teki’i [BAI*] ckini modal, 3rd place with relation ...
tekoi [BAI*] korbi modal, 3rd place (bounding)
bordering ...
tela’u [BAI*] klani modal, 3rd place quantity
measured on scale ...
telcaugau g1 unlocks/unseals c1 = s2 using
lock/seal s1 with mechnism s3
tele’a [BAI*] klesi modal, 3rd place (category)
defined by quality ...
telga’o g1 = s2 is locked, preventing access to g2
by g3, the lock being s1 using mechanism s3
telgau g1 locks lock s1 on s2 by mechanism s3.
teli’e [BAI*] lidne modal, 3rd place ordered
within sequence ...; non-time sequence.
tema’e [BAI*] marji modal, 3rd place in material form ...
tema’i [BAI*] manri modal, 3rd place (of reference) observed/measured with/by rules ...
temau [BAI*] zmadu modal, 3rd place (relative!) more than/exceeding in property ...
temcimni c1 is eternal/everlasting.
temci [tem tei] x1 is the timeduration/interval/period/[elapsed time]
from time/event x2 to time/event x3. (Also
age/elapsed time (= niltei
teme’a [BAI*] mleca modal, 3rd place (relative!) less than in property ...
teme’e [BAI*] cmene modal, 3rd place as a
name used by ...
temfesti f1 is a ruin that has decayed from
time/event t2 to time/event t3 (from temci festi)
temsepcau c1 = s1 is immediately next to s2 intime
temu’i [BAI*] mukti modal, 3rd place motivated/motivating per the volition of ...
temu’u [BAI*] mupli modal, 3rd place as an example out of the set of ...
tenfa [tef] x1 is the exponential result of base
x2 to power/exponenz
tengau g1 extends t1 to range t2 [interval/extent] in dimension t3 from relaxed range t4.
164terbargu terbilni
tengu [teg te’u] x1 (property-ka) is a texture ofy
teni’i [BAI*] nibli modal, 3rd place entailment
under logic system ...
tepa’a [BAI*] panra modal, 3rd place (property) contrastingly; contrasting in property ...
tepi’o [BAI*] pilno modal, 3rd place (instrumental) a tool usage for purpose ...
tepo’i [BAI*] porsi modal, 3rd place sequentially; as an order on set of items ...
tepselspaji s2 = t1 is alarmed/startled by s1 =
t2
tepspaji s1 = t2 alarms/startles s2 = t1
tepu’a [BAI*] pluka modal, 3rd place pleasingly; being pleasing under conditions ...
tepu’e [BAI*] pruce modal, 3rd place (outputs)
processing into outputs ...
terai [BAI*] traji modal, 3rd place (superlative)-est; most extremely; at extreme ...
terba’a x3 = b1 is a mark/spot on x2 = b2 of
material x1 = b3. (te barna
terba’i x3 = b1 is great/grand in property x2 =
b2 (ka) by standard x1 = b3. (te banli)
terba’o x3 = b1 grows/expands [an increasing
development] to size/into form x2 = b2 from x1 =
b3. (te banro)
terbajra x3 = b1 runs on surface x2 = b2 using
limbs x1 = b3 with gait x4 = b4. (te bajra)
terbakfu x3 = b1 is a bundle/package/cluster/clump/pack [shape/form]
containing x2 = b2, held together by x1 = b3. (te
bakfu)
terbakri x3 = b1 is chalk from source x2 = b2 in
form x1 = b3. (te bakri)
terbaktu x3 = b1 is a bucket/pail/can/deep,
solid, wide-topped container of contents x2 = b2,
made of material x1 = b3. (te baktu)
terbancu x3 = b1 exceeds/is beyond
limit/boundary x2 = b2 from x1 = b3 in
property/amount x4 = b4 (ka/ni). (te bancu)
terbandu x3 = b1 (event) defends/protects x2 =
b2 (object/state) from threat/peril/potential x1 =
b3 (event). (te bandu; see also ckape, bradi, gunta)
terbanxa x3 = b1 is a bank owned by/in banking system x2 = b2 for banking functions x1 = b3
(event). (te banxa)
terbanzu x3 = b1 (object) suffices/is
enough/sufficient for purpose x2 = b2 under
conditions x1 = b3. (te banzu; see also crutcini)
terbargu x3 = b1 arches/curves over/around
x2 = b2 and is made of x1 = b3; x3 = b1 is an
arch over/around x2 = b2 of material x1 = b3. (te
bargu)
terbarja x3 = b1 is a tavern/bar/pub serving
x2 = b2 to audience/patrons x1 = b3. (te barja)
terbasna x3 = b1 emphasizes/accentuates/gives emphasis/stress/accent
to x2 = b2 by (action) x1 = b3. (te basna)
terbasti x3 = b1 replaces/substitutes
for/instead of x2 = b2 in circumstance x1 = b3;
x3 = b1 is a replacement/substitute. (te basti)
terbatci x1 is the locus where x2 is bitten/pinched by x3 with x4.
terbatke x3 = b1 is a button/knob/handle
on/for item x2 = b2, with purpose x1 = b3, made
of material x4 = b4. (te batke)
terbau x3 = b1 is a language/dialect used
by x2 = b2 to express/communicate x1 = b3
(si’o/du’u, not quote). (te bangu)
terbe’e x3 = b1 is a
crew/team/gang/squad/band of persons x2 = b2
directed/led by x1 = b3 organized for purpose
x4 = b4. (te bende)
terbe’i b3 receives b2 from sender b1 and origin
b4 by means b5. (Cf. benji, cpacu.)
terbei x3 = b1 carries/hauls/bears/transports
cargo x2 = b2 to x1 = b3 from x4 = b4 over path
x5 = b5; x3 = b1 is a carrier/porter. (te bevri)
terbejbi’o be3 = bi1 signs up / subscribes to
be1 for publication be2 from be4 by means be5. (Cf.
benji, mrilu.)
terberti x3 = b1 is to the north/northern side
(right-hand-rule pole) of x2 = b2 according to
frame of reference x1 = b3. (te berti)
terbi’a x3 = b1 is ill/sick/diseased with symptoms x2 = b2 from disease x1 = b3. (te bilma)
terbi’e x3 = b1 is a breeze/wind/gale from direction x2 = b2 with speed x1 = b3. (te brife)
terbi’o x3 = b1 becomes/changes/converts/transforms into x2 = b2
under conditions x1 = b3. (te binxo)
terbi’u x3 = b1 is a wall/fence separating x2 =
b2 from x1 = b3, and subdividing x4 = b4. (te
terbilga x3 = b1 is bound/obliged to/has the
duty to do/be x2 = b2 in/by standard/agreement
x1 = b3; x3 = b1 must do x2 = b2. (te bilga)
terbilni x3 = b1 is military/regimented/is
strongly organized/prepared by system x2 = b2
for purpose x1 = b3. (te bilni)
terbinra x3 = b1 insures/indemnifies x2 = b2
against peril x1 = b3 providing benefit x4 = b4. (te
binra)
terbli x3 = b1 is a 3-dimensional block of material x2 = b2 with (typically flat) surfaces/sides
x1 = b3. (te bliku)
terblo x1 = b3 propels a boat/ship/waterplying vehicle carrying x2 = b2 that is x3 = b1
(te bloti, if x1 is a human, it may have the meaning
”rowing”.)
terbo’a x3 = b1 is a wave/periodic pattern in
medium x2 = b2, with wave-form x1 = b3, wavelength x4 = b4 and frequency x5 = b5. (te boxna)
terbo’i x3 = b1 is a bottle/jar/urn/flask/closable container for x2 = b2,
made of material x1 = b3 with lid x4 = b4. (te
botpi)
terbo’u x3 = b1 is bone, performing (abstract)
function x2 = b2 in organism x1 = b3. (Cf.
terbradi x3 = b1 is an enemy/opponent/adversary/foe of x2 = b2 in
struggle x1 = b3. (te bradi)
terbra x3 = b1 is big/large in property/dimension x2 = b2 (ka) as compared with
standard/norm x1 = b3. (te barda)
terbriju x3 = b1 is an office/bureau/work-place
of worker x2 = b2 at location x1 = b3. (te briju)
terbri x3 = b1 (text) is a predicate relationship
with relation x2 = b2 among arguments x1 = b3
(ordered set). (te bridi)
terbru x3 = b1 is a brush for purpose x2 = b2
(event) with bristles x1 = b3. (te burcu)
terbu’a x3 = b1 is brother of/fraternal to x2 = b2
by bond/tie/standard/parent x1 = b3. (te bruna)
terbunda x3 = b1 weighs x2 = b2 units of local
weight standard x1 = b3. (te bunda)
terca’a x3 = c1 is apparatus/mechanism/device/equipment for function
x2 = c2 controlled or triggered by x1 = c3. (te
cabra; see also sazri.)
terca’e x1 is the locus where x2 is
pushed/shoved by x3.
tercacra x3 = c1 is x2 = c2 hours in duration by
standard x1 = c3. (te cacra)
tercakyjme j1 is a pearl from shell of material
j3 = c3 from source c2. (Cf. boijme, cakyjmepi’a.)
tercalku x3 = c1 is a shell/husk/hard, protective covering around x2 = c2 composed of x1 = c3.
(te calku)
tercanci x3 = c1 vanishes/disappears from location x2 = c2 according to senses/sensor x1 = c3.
(te canci)
tercange c1 is a farmer/rancher, c2 being the
location of farm/ranch c1, raising/producing c4.
tercanja x3 = c1 exchanges/trades/barters
commodity x2 = c2 for x1 = c3 with x4 = c4. (te
canja)
tercanre x3 = c1 is sand/grit from source x2 =
c2 of composition including x1 = c3. (te canre)
terckasu c3 (property/event) is ridiculous of c2
(object) to observer c1 with reaction c4. (Cf. ckasu,
bebna.)
tercma x3 = c1 is small in property/dimension
x2 = c2 (ka) as compared with standard/norm
x1 = c3. (te cmalu)
terctu x1 is a teaching/ something taught to audience x2 by teacher x3 about subject x4 by method
x5.
terdei x3 = d1 is x2 = d2 full days in duration
by standard x1 = d3. (te djedi)
terdejni d3 is a creditor that is owed d2 by d1
for provision of goods/services/loans d4. (Cf. dejni, seldejni, kagyseldejni, ze’i zei seldejni, ze’u zei
seldejni, paurseldejni.)
terderske s1=t1 is pedalogy [science about soil
composition] based on methodology s3. (terderske2, terderske3 and saske2 subsumed. Pedalogy
is one of two main branches of soil science (=derske). See also rokske,kunske.)
terdi [ted] x1 is the Earth/the home planet of
race x2; (adjective:) x1 is terrestrial/earthbound.
((cf. lunra, plini, solri, kensa, tsani; dertu for
ground, dirt, except when used to express physical relative frame of reference E.g. on the ground,
the ground beneath us. tsani))
terdji x1 is the purpose for which x2 is wanted
by x3.
terdrata d3 distinguishes between d2 and d1.
terdzu x3 = c1 walks/strides/paces on surface
x2 = c2 using limbs x1 = c3. (te cadzu; see also
tuple)
terd Earth. (Cf. terdi.)
terfagri x1 is an oxidizer (by default
air/oxygen) for fuel x2 burning in fire x3 (This is
terfarnilfrica x1 is the difference between frame
of reference x2 and frame of reference x3. (magnetic variation is the difference between the magnetic reference frame and the rotational reference
frame; see makfartci)
terfendi f3 is a section of f2 divided by agent f1
and method f4. (Cf. pagbu.)
terfra f3 incites reaction f2 from reactor f1 under condition f4. (Cf. frati.)
terfu’e f3 charges responsibility f2 to f1. (Cf.
fuzme, catni.)
terganzu g3 is a setup of g2 arranged by g1 based
on principle g4. (Cf. ganzu, cnici.)
tergu’i x1 is a light source with lit x2 with light
x3.
teri’a [BAI*] rinka modal, 2nd place
(phys./mental) causally under conditions ...
terjbe j3 is the birthday,the parents(s) being j2,
of j1, at place j4. (Cf. jbena, jbedetri, jbedetnunsla.)
terjde x1 is a danger that x2 is warned of by
event x3.
terjeftu x3 = j1 is x2 = j2 weeks in duration by
standard x1 = j3. (te jeftu)
terji’i x1 is an opinion about/considered to be
x2 by x3 with grounds for opinion x4.
terjmi x1 is a subject with fact/truth x2 understood by x3.
terjonma’o x1 is a connective/conjunction of
grammatical class x2 for joining x3 and x4 in language x5. (See also terjo’e, cmavo)
terjutsi x1 is a family [biology] with genus
x2, species x3, within order x4, class x5. (From
jimca, jmive, klesi. For biological cathegory in
general (=mivyske klesi), domain (=?), kingdom
(=seljimcymivykle), phylum (=jicymivykle), class
(=xeljutsi), order (=veljutsi), family (=terjutsi),
genus (=seljutsi), species (=jutsi).)
terjvi x1 is a contest/competition between rival/opponent x2 and participant/competitor x3
with gain/prize x4 (Cf. jivna, nunkei, ci’erkei,
nundamba, nunda’a.)
terkagni k3 is the charter/business/purpose
granted/authorized/agreed to by authority k2
to/for company/corporation/firm/partnership
k1. (Cf. kagni.)
terkai x3 considers x1 as x2 (ka). (Cf. jinvi.)
terkarni k3 publishes journal/periodical/magazine/[newspaper] k1 with
content k2 for audience k4. (Cf. ckupra.)
terkavbu x1 is a trap/restraint with x2 being
captured/restrained by x3 (object/event).
terkla From x1 to x2 goes x3 via x4 by means x5.
terlisri l3 tells/narrates about subject l2 with
narration l1 to audience l4. (Cf. lisri, tavla, cusku,
skicu, ciksi.)
terma’i x3 = m1 is x2 = m2 months in duration
by standard x1 = m3. (te masti)
terme’u x3 = m1 is x2 = m2 minutes in duration by standard x1 = m3. (te mentu)
termi’u m3 identifies m2 with m1.
termonsi’o s1 = m3 is a model of forms/events
m2 by which m1 = s2 is arranged, as thought by
s3.
termosra m3 (non-agentive)
rubs/brushes/scrubs against m2 with frictional
force m1. (Cf. mosra, termosygau, catke.)
termosygau g1 rubs m3 against/with m2 using
frictional force m1. (Cf. mosra, gasnu, termosra,
ca’ermuvgau.)
termu’eske s1 (mass of facts) is science of /
about physics / universal rules of universe /
cosmos tm3 of domain / sphere tm2, science in
question based on methodology s3. (Made from
termu’e + saske. termu’e1 and saske2 subsumed.
saske3 moved to end based on relative uselessness.)

terna’a x3 = n1 is x2 = n2 years in duration by
standard x1 = n3. (te nanca)
ternoi n3 notifies / reports about n2 in message
n1 to audience n4. (Cf. notci.)
ternupcpe n3 = c1 makes a reservation n2 = c2
from service provider n1 = c3 by means c4. (Cf.
nupre, cpedu.)
terpa [tep te’a] x1 fears x2; x1 is
afraid/scared/frightened by/fearful of x2
(event/tu’a object). (Also: x1 feels terror about x2;
x2 is fearsome/fearful/frightening/scary to x1 (=
selte’a to reorder places). See also snura, xalni,
xanka, virnu.)
terpikta p3 (NU) is a privilage entitled to p2
guaranteed by p1 under conditions p4. (Cf. krali,
velbinra.)
terpinxe x3 = p1 (agent) drinks/imbibes beverage/drink/liquid refreshment x2 = p2 from/outof container/source x1 = p3. (te pinxe; see also:
kabri)
terpygau g1 frightens t1 with/by t2 (event). (Cf.
tersei x1 is the interval/distance/gap between
x2 and x3. (See also vi, va, vu, temci)
tersla s3 is a activity/[party] for celebrating/recognizing/honoring s2 (event/abstract)
with participants s1. (Cf. salci, jmaji, jikca,
si’artersla.)
tersmu x1 understands/interprets/perceives
the meaning of utterance/message/communication/symbol x2 as
meaning x3 (du’u)
tersnidu x3 = s1 is x2 = s2 seconds in duration
by standard x1 = s3. (te snidu)
terspe x1 is a marriage tradition/custom/law
according to which x2 is married to x3.
tertcidu t3 is a reading material / literature consisting of texts t2 with audience t1; t3 is literary.
(Use lo’i for ”literature”. Cf. cukta.)
terto [tet] x1 is a trillion [10
12
] of x2 in dimension/aspect x3 (default is units). (Cf. grake,
mitre, snidu, stero, delno, molro, kelvo, xampo,
gradu, litce, merli, centi, decti, dekto, femti, gigdo,
gocti, gotro, kilto, megdo, mikri, milti, nanvi,
petso, picti, xatsi, xecto, xexso, zepti, zetro.)
terva’i v3 evaluates v2 (object) as v1 (quality).
tervai x3 = v1 (object/event) is important/significant to x2 = v2 (person/event) in aspect/for reason x1 = v3 (nu/ka). (te vajni)
terve’u x1 is a buyer purchasing goods x2 from
seller x3 for amount/cost/expense x4. (Made
from te + vecnu.)
tervencpe v3 = c1 orders/requests v2 = c2 from
v1 = c3 by means c4. (Cf. vecnu, cpedu, zarci.)
tervi’a Under conditions x1, x2 is seen by x3.
terxra p3 makes an image of p2 (object/concept)
with result p1 (picture) in medium p4. (Cf. pixra,
teryrorci x3 = r1 engenders/procreates/begets
x2 = r2 with coparent x1 = r3. (te rorci; see also:
rirni, selpanzi )
terzbasro s1 is a/the production inventory of
sub-assemblies/components s2 = z3 used by z1
in the production/building/assembly of z2. (Cf.
zbasu, sorcu, zbacu’u, selvensro.)
terzbi n3 is a nostril of n2 (main body) in nose
n1. (Cf. nazbi, kevna, pluta, vasxu.)
terzi’e x1 is a right (entitlements/permissions of
a legal/moral nature) of x2 (action/quality) entitled to / held by x3
terzu’e z3 is the purpose of action z2 by agent
z1. (Cf. zukte.)
tesau [BAI*] sarcu modal, 3rd place (conditions
2) necessarily; necessarily under ...
tesi’u [BAI*] sidju modal, 3rd place assisting in
doing/maintaining/achieving ...
teta’i [BAI*] tadji modal, 3rd place methodically doing (something) under conditions ...
tetai [BAI*] tamsmi modal, 3rd place similarly;
sharing common ideal form ... (tamsmi is x1 resembles x2 sharing ideal form/shape x3 in property x4)
teti’i [BAI*] stidi modal, 3rd place suggestively;
suggested to ...
teti’u [BAI*] tcika modal, 3rd place (for letters)
as a time on day ...
teva’u [BAI*] xamgu modal, 3rd place
good/beneficial by standard ...
tezu’e [BAI*] zukte modal, 3rd place purposefully; (as an action) with goal ...
te [ter] [SE] 3rd conversion; switch 1st/3rd
places.
ti’a [FAhA2] location tense relation/direction;
rearwards/to the rear of ...
ti’ekla k1 withdraws to k2 from origin k3 = t2
via route k4 using means/vehicle k5. (Cf. trixe,
klama.)
ti’erbi’o b1 gets behind t2. (Cf. trixe, binxo.)
ti’evro v1 = c1 is a back door/gateway/access
between v2 and v3 of structure v4. (Cf. cravro.)
ti’e [UI2] evidential: I hear (hearsay). (See also
tirna, sitna, tcidu.)
ti’i [BAI] stidi modal, 1st place suggested by ...;
proposed by ...
ti’o [SEI] mathematical expression (mex) operator precedence (discursive).
ti’u [BAI] tcika modal, 1st place (for letters) associated with time ... ; attach time stamp.
ticta’u ta1 is a disguise/camouflage worn by ta2
to deceive tc2 into tc3. (The implied tc1 is the event
of ta2 wearing ta1. The implied ta3 is deceiving tc2
into tc3.)
ticyja’o j1 = t1 stages, deceptively demonstrating j2 to audience j3 = t2. (Cf. jarco, tcica, jitfa.)
ticysku c1 = t1 lies, falsely expressing c2
(text/concept) to audience c3 = t2 by means c4.
(Harmful intent or result is not implied. Cf. cusku,
tcica, jitfa.)
ticyve’u v1 fraudulently sells v2
[goods/service/commodity] to buyer v3 = t2
168tirxrpardu to’e
for amount/cost/expense v4 (from tcica vecnu c.f.
zerle’a )
tienjin Tianjin (city in northern China)
tigni [tig] x1 performs x2 [performance]
for/before audience x3. (See also jarco.)
tikpa [tip] x1 kicks [hits with x1’s foot/feet
x4] x2 in/at locus x3, using x1’s foot/feet x4. (See
also tunta, darxi.)
tikygau g1 adjusts/regulates/changes g2 = s2
in amount/degree s3.
tilju [tij] x1 is heavy/weighty in
mass/weight by standard x2. ((cf. linto; carmi, se
junri for metaphor, bunda, junta))
tilnipa x1 is a linden of species x2
tiltro j1 micromanages j2 in activity/event performance j3 = t2.
tilvi’a v1 sees/discerns/makes out the details of
t2 under conditions v3. (Cf. tcila, viska.)
timske s1 is meteorology with methodology s2.
tinbe [tib] x1 obeys/follows the command/rule x2 made by x3; (adjective:) x1 is
obedient. (See also minde, lacri, javni, flalu, zekri.)
tinci x1 is a quantity of/contains/is made of tin
(Sn); [metaphor: cheap or base metal]. (See also
tinju’i t1 = j1 listens to/pays attention to
sound t2 = j2 with ambient background t3. (Cf.
zgatirna.)
tinsa x1 is stiff/rigid/inflexible/resistant in direction x2 against force x3 under conditions x4.
(Also sometimes: firm, hard; not limited to physical forces; e.g. mental rigidity. See also bapli, jdari,
nandu, torni, trati, xarnu, danre, stodi.)
tinydjutci s1 = tu1 is a tool that aids s2 = ti1
in hearing ti2. (Usually an electroacoustic apparatus that fits in or behind the wearer’s ear, and is
designed to amplify and modulate sound for the
wearer. Cf. tutci, cabra.)
tinzga z1 = t1 listen(s) to z2 = t2 against background/noise t3. (Cf. tirna, zgana. )
tirlasino x1 is a thylacine of species/breed x2.
(From ”Thylacinus”.
See also daskymabru.)
tirna [tin] x1 hears x2 against background/noise x3; x2 is audible; (adjective:)
x1 is aural. (See also kerlo, sance, smaji, savru,
tirse [tir] x1 is a quantity of/contains/is
made of iron (Fe); [metaphor: strong, durable, tarnishing]. (Also (adjective:) x1 is ferric/ferrous.
See also jinme, gasta, molki.)
tirxrpardu x1 is a leopard of species/breed x2
with coat markings x2. (Cf. tirxu, tirxrponka,
tirxrponka x1 is a jaguar of species/breed with
coat markings x2. (Cf. tirxu, tirxrpardu, mlatu.)
tirxu x1 is a tiger/leopard/jaguar/[tigress] of
species/breed x2 with coat markings x3. (A great
cat noted/recognized by its markings, metaphorically: stripes, tiger markings. See also mlatu.)
tisna [tis] x1 (object) fills/becomes stuffed
[up]/inflates/blows up with material x2; x2 pours
into x1. (Implies some relative degree of fullness will result; agentive filling (= tisyse’a, tisygau, tisyzu’e); inflate/become inflated/blow up
(= gacytisna, agentive gacyse’a); pour into (= liktisna, agentive likse’a). See also culno, kunti, tisycanti t1 = c1 is a sausage filled with t2.
(tisna canti)
titla [tit] x1 is sweet/sugary/saccharine to
observer x2. (See also sakta, slari, kurki.)
titnanba n1 is a cake/cookie made from grains
n2. (Cf. titla, nanba, jupypesxu, rutytisna.)
titspi s1 = t1 is a sweet/candy/confect. (Cf.
spisa, titla, titnanba, sairfa’o.)
tityzme g1 is a melon of cultivar g2. (Cf. titla,
tivni [tiv] x1 broadcasts/televises programming x2 via medium/channel x3 to television receiver x4. (Also x1 is a broadcaster; x2 programming (mass), program/show (ind.). See also cradi,
skina, vidni, benji, tcana.)
tixmamta m1 = t2 is the mother of daughter
m2 = t1. (Cf. besmamta, tixpa’u.)
tixnu [tix ti’u] x1 is a daughter of
mother/father/parents x2; [not necessarily
biological]. (See also bersa, panzi.)
tix Daughter (Cf. tixnu, bes, mes, bun, mam,
paf.)
ti [tif] [KOhA6] pro-sumti: this here; immediate demonstrative it; indicated thing/place near
speaker.
to’a [BY1] lower-case letteral shift.
to’ebo [NAhE+BO ] negation sumti qualifier:
the opposite of. (Cf. to’e, bo, na’ebo, no’ebo,
to’e [tol to’e] [NAhE] polar opposite
scalar negator.
169tolcru tolku’o
to’i [TO] open editorial unquote (within a
quote); contains grammatical text; mark with editorial insert.
to’o [FAhA4] location tense relation/direction;
departing from/directly away from ...
to’unai [UI*3] discursive: in brief - in detail.
to’u [UI3] discursive: in brief - in detail. (See
also tordu, clani, tcidu.)
todbi’olanka l1 is the chrysalis of species t2. (Cf.
toldi, binxo, lanka, ciftoldi.)
togra’ijmavra v1 is a sostenuto pedal of instrument x2 = t3. (Cf. togysmajmavra, pipno.)
togygu’i x1 [energy] is laser illuminating x2
from light source x3 with frequency x4.
togysmajmavra x1 is a soft pedal of instrument
x2 = t3. (Cf. togra’ijmavra, pipno.)
toi [TOI] elidable terminator: right parenthesis/end unquote; seldom elidable except at end of
text.
tokios Tokyo
toknu [tok] x1 is an oven [enclosure that
heats its contents] for baking/heating/drying x2.
(See also nanba.)
tolba’i b1 is low/inferior/abject in property b2
(ka) by standard b3. (Cf. to’e, banli, malfadni.)
tolba’o b1 shrinks/contracts to size/into form b2
from b3. (Cf. banro, cmaze’a, brame’a, cmabi’o.)
tolbanzu x1 (object) is utterly insufficient for
purpose x2 under conditions x3. (to’e+banzu)
tolcanci c1 materializes/suddenly appears at
location c2 according to senses/sensor c3. (to’e
canci, see also spaji, zgana)
tolcando c1 is busy. (Cf. to’e, cando, zukcfu.)
tolcfagau g1 stops/ends c1
[state/event/process]. (Cf. to’e, cfari, gasnu,
sisti.)
tolcfari’i r1 is/are the ritual/proceedings for
adjourning/ending c1[event/state/process] by
community r2 with rules c4. (to’e, cfari, cfari’i,
sisti, mulgau, fanmo.)
tolcfa c1 [state/event/process] concludes/ceases/stops/ends its occurrence.
tolci’o c1 is old (opposite of young) by standard
c2.
tolckape c1 is safe for c2 under conditions c3
(from to’e ckape c.f. nurxru tolnu’a)
tolclite c1 is rude in matter c2 according to standard/custom c3. (Cf. clite, to’e, le’o, sezytoltro.)
tolcpa c1 leaves c2, which he brought, at c3 (Cf.
to’e, cpacu, cirko, punji, norcpa, fesli’a, radycru.)
tolcru x1 forbids/prohibits x2 under conditions
x3. (See also e’anai)
tolcu’i c1 (event/state/property) is impossible
under condition c2. (Cf. cumki.)
tolcumla x1 = c1 is cocky/chesty/arrogant
about x1 = c2 (abstraction).
toldarsi x1 is timid/shy/abashed/reluctant to
do /be x2. (See also u’ocu’i)
toldarsygau x1 discourages x2 from doing/being x3. (See also e’enai)
toldicra d1 (event) resumes/[continues/restarts] d2 (object/event/process) due to quality d3; d2 starts
again
toldi [tod] x1 is a butterfly/moth of
species/breed x2. (See also cinki.)
toldji x1 is reluctant/unwilling/disinclined to
x2 for purpose x3. (See also aunai)
toldra d1 is wrong in property/aspect d2 (ka) in
situation d3 by standard d4. (Cf. drani, xlali.)
toldu’e x1 is a shortage/deficiency/insufficiency/derth/too little
of x2 by standard x3. (See also mo’a)
tolfa’u f1 rises to f2 from f3 in gravity
well/frame of reference f4. (Cf. to’e, farlu,
galmu’u.)
tolfekybi’o f1 = b1 (action/event) becomes
calm/calms down/is pacified under conditions f2
by standard b3. (For person, use tu’a f1 = b1.)
tolgei g1 is gloomy/downcast/unhappy about
g2 (event/state). (Cf. to’e, gleki, badri.)
tolgurgau x1 = ga1 unrolls/unravels object
x2 = gu1 on/against surface x3 = gu2, with axis/
axle of rotation x4 = gu3. (Cf. to’e, gunro, gasnu.)
toljgari j1 lets go/releases j2 from j3 (part of j1)
at locus j4 (part of j2). (Cf. to’e, jgari, zifcru.)
tolju’i x1 avoids/ignores/directs attention
away from object/affair x2. (See also a’anai)
tolkargu k1 (object/commodity/property/event) is inexpensive
to k2 by standard k3. (Cf. to’e, kargu.)
tolke’i x1 is callous/implacable/heartless/merciless/ruthless
towards x2 (person) about x3 (abstraction). (See
also kusru, uunai)
tolkri x1 disbelieves/rejects x2 as false about x3.
tolku’o k1 is a ridge in/on object/surface k2.
tolkufra k1 feels discomfort/is uncomfortable
with conditions/environmental property(ies) k2.
tolmadba’i b1 = m3 grandly exhibits the corruptness b2 = m1 of unethical mass b3 = m2.
tolmapti m1 is incompatible with m2 in aspect
m3. (Cf. frica, dukti.)
tolmencre c1 = m2 (person) is unintelligent/dumb/stupid by standard c3. (Cf. menli,
certu, bebna, pensi, mencre)
tolmifygau g1 deciphers m1 into m2 out of coding system m3. (kligau, ciksi, jimpe, tcidu.)
tolmlemau z1 = m1 is uglier/[more unsightly]
than z2 to m2 in aspect m3 (ka) by amount z4.
tolmleme’a ml1 = me1 is less ugly/unsightly
than ml2 to me2 in aspect me3 (ka) by amount ml4.
tolmlerai m1 = t1 is the ugliest/[most unsightly] among set/range t3 to m2 in aspect m3
by aesthetic standard m4. (Cf. to’e, melbi,
tolmletce m1 = t1 is hideous/grotesque to t2 in
aspect t3 (ka) by aesthetic standard t4. (Cf. to’e,
tolmle x1 is ugly to x2 in aspect x3 (ka) by aesthetic standard x4. (Cf. to’e, melbi, tolmlemau,
tolmo’i m1 forgets fact/memory m2 about subject m3. (Cf. to’e, morji, nalmo’i. Assumes that
morji refers to a change of state i.e. ’remember’=
’bring to mind’.)
tolmocpla x1 invents strategy (long-term plan)
x2 for achieving x3 (event/state).
tolna’e x1 (du’u) con-
firms/corroborates/verifies x2 (du’u) under
rules/logic x3 .
tolnu’a s1 is threatened by s2 (event) (from to’e
snura c.f. ckape )
tolpa’a x1 despairs/is despondent/pessimistic
about x2, expected likelihood x3. (Cf. to’e, pacna,
tolpo’u x1 is functional/operational/usable for
function x2; x1 works properly (See also spofu,
tolprali x1 is a damage/harm/loss to x2 resulting from activity/process x3. (See also prali)
tolri’ugau x1 releases x2 from restraint/binding
x3 to do/be x4 . (See also rinju, gasnu, zifcru)
tolrinsa r1 opposite of greets / offers goodbyes
to r2 in manner r3 (action). (Made from to’e +
rinsa.)
tolse’a s1 (agent) withdraws/pulls
out/extracts/removes s2 from interior/members
of s3 (from to’e setca)
tolselci’i x1 = c2 is bored with x2 = c1. (Cf.
cinri, selci’i, nalselci’i, norselci’i, a’unai.)
tolselmansa m2 is dissatisfied by m1 with regard to property (ka)/state m3. (Cf. mansa, selmansa, tolgei.)
tolselto’i t2 (load/force/torque) untwists t1.
tolsi’arai t1 = s1 holds s2 in utmost contempt
among set/range t4. (Cf. to’e, sinma, traji, tolsi’a,
ionai.)
tolsi’a x1 disrespects/disregards/snubs/derides x2. (Cf. to’e,
sinma, tolsi’arai, ionai.)
tolsisti x1 [agent] begins activity/process/state
x2. (Cf. to’e, sisti, cfagau, co’arbi’o.)
tolsnuti x1 (event/state) is deliberate/intentional on the part of x2; x1 is deliberate.
(to’e + gi’uste definition for snuti)
tolspe x1 is a bachelor / single / unmarried.
tolsti x1 [agent] begins activity/process/state
x2. (Cf. to’e, sisti, cfagau, co’arbi’o.)
tolsurla s1 expends effort/is actively/effortfully involved in doing/being s2
(activity) (Made from to’e + surla. See also a’i,
lazni, renvi, snada, surla, tatpi, troci.)
toltce x1 is little/limited in property x2 towardsz
toltelgau g1 unlocks lock s1 on s2 by mechanism
s3. (Cf. to’e, stela, gasnu, telgau, telga’o, telcaugau, kargau.)
toltu’i x1 disagrees with person(s)/position/side x2 that x3 (du’u) is true
about matter x4. (See also ienai)
tolvri x1 is a coward in activity x2 (event) by
standard x3. (Cf. to’e, virnu, pronalka’e, u’onai.)
tolvu’e v1 is immoral by standard v2.
tolvutu x1 is rabid with symptoms x2. (See also
tolvut rabies. (See also tolvutu.)
tolxanka x1 is calm/tranquil/serene about x2
(abstraction) under conditions x3. (Cf. to’e,
tolxu’a x1 (agent) denies that x2 (du’u) is true.
tolylaxygau g1 unbalances l1 with force l2. (Cf.
tolyli’a c1 arrives at c2 via route c3. (Cf. cliva,
tolzau x1 disapproves of/objects to plan/action
x2. (See also i’anai)
tolzdi x1 is boring/dreary/wearisome/tedious
to x2 in property/aspect x3. (See also u’inai)
tolzi’o x1 is Arctic in aspect x2. (see also berti)
tonga [tog to’a] x1 is a tone/note of frequency/pitch x2 from source x3. (See also rilti,
zgike, janbe, siclu.)
torceli x1 is x2 torrs by standard x3. (synonym
magmiltre)
torcrida c1 is a dwarf of mythos/religion c2,
short by measurement standard t3. (Cf. torpre,
brabracrida, firkre, ranmi.)
tordu [tor to’u] x1 is short in dimension/direction x2 (default longest dimension) by
measurement standard x3. (See also cmalu, jarki,
torni [ton to’i] x1 twists under
load/force/torsion x2. (See also tinsa, trati.)
tortei t1 is a short
time/duration/interval/period/elapsed time
from time/event t2 to time/event t3. (Cf. clatei,
snidu.)
to [TO] left parenthesis; start of parenthetical
note which must be grammatical Lojban text.
tradutxu’a x1 = t1 is hypocritical in action t2 =
d1, which is contrary to assertion x2, under conditions t3. (Cf. dukti, tarti, xusra, jitfa, tcica.)
traji [rai] x1 is superlative in property x2 (ka),
the x3 extreme (ka; default ka zmadu) among
set/range x4. (Also: x1 is x3-est/utmost in x2
among x4; x1 is the x3 end of x4; x1 is extreme;
x1 is simply x3. (cf. cmavo list rai, jimte, milxe,
mutce, note contrast with milxe and mutce rather
than with mleca and zmadu, which are values for
x3, banli, curve, fanmo, krasi, manfo, prane))
trano x1 is a quantity of/contains/is made of
nitrogen/ammonia/nitrates. ((adjective:) x1 is nitric/nitrous. See also vacri.)
trati x1 is taut/tense/strained tight in direction
x2. (See also tinsa, torni, tagji, tcena, kluza.)
treci’e x1 is the metric system with relations x2
among units x3 and properties x4.
trene [ren re’e] x1 is a train [vehicle] of
cars/units x2 (mass) for rails/system/railroad x3,
propelled by x4. (A railed vehicle or train of
vehicles; also subway (tu’unre’e), metro, trolley,
tramway (= lajre’e), roller coaster; monorail (=
dadre’e); cable car, sky car, ski lift (= cildadre’e).
tricnrarekake x1 is a palm tree, species/strain
x2. (Cf. tricu.)
tricu [ric] x1 is a tree of species/cultivar x2.
trigonela x1 is fenugreek of species/variety x2.
trina [tri] x1 attracts/appeals to/lures x2
(person/event) with property/quality x3 (ka).
(Also: x1 is alluring to x2. See also djica, nelci,
rigni, xlura, maksi.)
trisku c1 = t1 appeals to/lures, expressing c2
(sedu’u/text/lu’e concept), audience c3 = t2 via
expressive medium c4 with property/quality t3
(ka). (Cf. trina, cusku.)
trixexo x1 is a manatee of species x2. (variant
trixexu)
trixexu x1 is a manatee of species x2. (variant
trixexo)
trixe [rix ti’e] x1 is posterior/behind/back/in the rear of x2 which
faces/in-frame-of-reference x3. (Also: x3 is the
standard of orientation for x2; spine (= rixybo’u,
rixybo’ukamju). See also crane, rebla, mlana,
pritu, zunle.)
troci [toc toi] x1 tries/attempts/makes an
effort to do/attain x2 (event/state/property) by
actions/method x3. (Also experiments at. See also
fliba, snada, cipra.)
trofli f1 = j1 fails to control j2 in j3 (activity/event/performance). (Cf. jitro, fliba.)
trokamni k1 = t1 is the supervisory
board/board of directors/governing council
of t2 = k3. (Cf. turni, kamni, trukamni, ctakamni,
gazykamni, kagnyja’a.)
tromizona x1 is a lamprey of genus/species x2.
troneim Trondheim.
tropaiolo x1 is a nasturtium of species x2.
troroltruci’e c1 is a totalitarian system in j2 with
power exercised by t1 = t1 (From jitro, ro, turni.
Cf. ka’irtrusi’o.)
trubasti b1 takes power from t1 over people/territory/domain/subjects t2 in circumstance
b3. (Cf. turni, basti, jamji’a, kamvli.)
trucau c1 is an anarchy/is anarchic
truci’ebi’i j1 is intergovernmental / takes
place where the decision-making power is shared
among j2 = t1 = c1 (governments). (Cf. truci’e,
jbini.)
truci’e c1 = t1 is the government of organizational type c2 of people/territory/domain/subjects t2 displaying
properties c4. (Cf. turni, ciste, vajraifla, zuktruci’e,
flatruci’e, pairtruci’e, flacfatrugri, flazautrugri,
trupau, trupausle.)
trucu’u c1 is a political affair involving c2
trudjigri g1 = d1 = t1 is a political party operating in territory t2 with members g3 (CF. turni,
djica, girzu, trusi’o, truci’e, ka’irtrusi’o, dzejdasratrusi’o, vricykricrutrusi’o, fairpaltrusi’o, guntrusi’o, natpamtrusi’o, tsarainaitrusi’o.)
trueno t1 is a privet of species t2.
trukamni k1 = j1 is the management
board/executive committee/executive board of
k3 = j2. (Cf. jitro, kamni, fuzraikamni, trokamni,
ctakamni, gazykamni, kagnytruralju.)
trukamnycmi c1 is a member of governing
council k1 = t1.
trumapku m1 is a crown made of m2 used by
ruler t1 of people/territory/domain/subjects t2.
trupauja’a r1 is the minister/secretary of ministry/department t2 (From turni pagbu jatna. Cf.
trupau, truralju.)
trupausle s1 is a sub-division of the Ministry/Department of t2. (Cf. turni, pagbu, selci,
trupau, truci’e.)
trupau p1 is a government ministry/department responsible for t2. (CF. turni,
pagbu, truci’e, trupausle, zuktruci’e, trupauja’a.)
truralju r1 is the head-of-government of polity
t2. (Cf. turni, ralju, nolraitru, vliraitru, viptru,
gugja’a, trupauja’a, balnoltru, vajraifla. )
trusi’o s1 is a political ideology about t1 ruling t2 based on the work of thinker s3 (Cf.
turni, sidbo, truci’e, trudjigri, ka’irtrusi’o, dzejdasratrusi’o, vricykricrutrusi’o, fairpaltrusi’o, guntrusi’o, natpamtrusi’o, tsarainaitrusi’o.)
truspe x1 is married to the governor/ruler of
x2 according to custom x3; x1 is first lady/prince
consort/queen consort of x2.
trutca tc1 = tu1 is the administrative capital
(seat of government) of tu2 = tc3 located in tc3
tsakarce k1 = t1 is a jeep/land rover propelled
by k3. (Cf. tsali, karce, bevma’e, sonjamkarce.)
tsalagi x1 reflects Cherokee culture/nationality/language in aspect x2.
tsali [tsa] x1 is strong/powerful/[tough] in
property/quality x2 (ka) by standard x3. (See also
ralci, ruble, carmi, vlipa.)
tsani [tan] x1 is an expanse of sky/the heavens at place x2; [celestial]. (See also gapru, kensa,
tarci, terdi.)
tsapi x1 is a seasoning/condiment/spice causing flavor/effect x2 (event/property). (Also: x1
flavors x2 (tu’a). See also vrusi.)
tsaprpiperi x1 is pepper (genus ”Piper”) with
flavor x2. (Cf. cpinytsapi, spatrpiperi, kapsiku.)
tsarainaitrusi’o s1 is a fascist ideology as applied by t1 among/in people/territory/domain t2
based on the works of thinker s3 (From tsali, traji,
natmi, turni, sidbo. Cf. trudjigri, ka’irtrusi’o,
tsasmani s1 is a gorilla of species/subspecies
s2.
tsebi’o b1 = z1 sits down on surface z2. (Cf.
tsesebe x1 is a sassaby/topi/korrigum/damalisk of species/breed
x
tsestu s1 = z2 is a seat for s2 = z2. (Differs from
stizu in that it focuses on the space rather than the
object. Cf. stuzi, zutse.)
tsetupyzbe t1 = zb1 is a lap [body part] of
t2 = zu1 supporting zb2. (Cf. tuple, zutse, zbepi,
galtupcra. A lap only exists in a seated form, and
not when a being is standing erect or when it is
lying down. )
tsiju [tsi] x1(s) is/are (a) seed(s)/spore(s)
[body-part] of organism x2 for producing offspring x3. (Also germ cell; implies actual potential
for self-development; seeds generally contain embryo and food, and hence would include a fertilized egg. See also tarbi, dembi, grute, jbari, sombo,
tsina [sin] x1 is a
stage/platform/dais/[scaffold] at/in x2 supporting x3, made of material x4. ((x3 object/event);
tsiselcigla c2 = t1 is semen secreted by organism c3 for producing offspring t3.
tsukini x1 is a zucchini squash (L. cucurbita
pepo). (A long, dark-green type of guzme eaten
raw or cooked.)
tsunami x1 is a tsunami caused by x2.
tu’a [LAhE] extracts a concrete sumti from an
unspecified abstraction; equivalent to le nu/su’u
[sumti] co’e.
tu’e [TUhE] start of multiple utterance scope;
used for logical/non-logical/ordinal joining of
sentences.
tu’ifru f1 = t1 makes facial gesture to show
agreement with person(s)/position/side t2 that t3
(du’u) is true about matter t4. (Cf. tugni, frumu,
tu’i [BAI] stuzi modal, 1st place (used to situate
letters) associated with site ... ; label with location.
tu’o [PA5] null operand (used in unary mekso
operations). (See also xo’e.)
tu’urbirka b1 = t1 is a tentacle / tube-shaped
arm [body part] of b2. (The other places of tubnu
(outer and inner material of the tube) are dependant on the body with the tentacle; generally
they’ll just be ”skin” and ”blood” or ”flesh” anyways. Made from tubnu and birka.)
tu’urcurnu t1 is a tubeworm of species t2.
tu’urki x1 reflects Turkish culture/nationality/language in aspect x2. (Cf.
bangrturkie, kulnrturkie, xelso, ropno, xazdo.)
tu’u [TUhU] elidable terminator: end multiple
utterance scope; seldom elidable.
tubnu [tu’u] x1 is a length of tubing/pipe/hollow cylinder [shape/form] of
material x2, hollow of material x3. (Also tube,
sleeve, leg, hose, (adjective:) tubular. See also
kevna, canlu.)
tubyspe s1 is a brother/sister-in-law
(brother’s/sister’s spouse) of m2 under
law/custom/tradition/system/convention sp3.
(Omit x4 = s2 = m1. Cf. speni, bunspe, me’ispe.)
tugbi’o x1 = b1 = t1 settles issue x2 = t4 with
person x3 = t2, agreeing that x4 = t3 (du’u) is true.
tugni [tug tu’i] x1 [person] agrees with
person(s)/position/side x2 that x3 (du’u) is true
about matter x4. (See also sarxe, mapti, darlu,
natfe, panpi, sarji.)
tugysi’u t1 = t2 = s1 are unanimous / sharing the same view on t3 = s2 (du’u). (Cf. simxu,
tugni.)
tuityr Twitter
tujli [tuj] x1 is a tulip (defined by flower
shape) of species/strain x2. (See also spati.)
tulcti c1 = t1 swallows c2. (From tunlo citka.)
tumfakli’u l1 explores lands in l2 = t2 discovering facts f2 using means l3 (from tumla facki litru
)
tumla [tum tu’a] x1 is a parcel/expanse of
land at location x2; x1 is terrain. ((cf. vacri, xamsi;
tutra, which need not be land, gugde, xamsi))
tumsfe s1 is the ground of land s2 = t1 at location t2. (Cf. sefta, tumla.)
tumymre m1 surveys t1=m2 as m3 (map or measurements) in unit m4 with accuracy m5 (see tunba [tub] x1 is a sibling of x2 by
bond/tie/standard/parent(s) x3. (See also
bruna, mensi, tamne.)
tunka [tuk] x1 is made of/contains/is a quantity of copper (Cu); [metaphor: reddish, electrical
conductor]. (See also jinme, lastu, ransu.)
tunlo [tul tu’o] x1 gulps/swallows. (x1
swallows down food/drink. x2 (= tulpinxe, tulcti,
ctitu’o (the latter two are more general - for
food or beverage); swallow/engulf (= galxycti,
galxynerbi’o, galxygre
tunta [tun] x1 (object, usually pointed)
pokes/jabs/stabs/prods x2 (experiencer). (Agentive (= tungau, tunzu’e). See also balre, dakfu,
darxi, fanza, jicla, katna, tikpa.)
tupcutci c1 is a boot for covering/protecting leg
c2 = t1, and of material c3. (Cf. bracutci, karcutci.)
tuple [tup tu’e] x1 is a/the leg [body-part]
of x2; [metaphor: supporting branch]. (See also
stani, zbepi, jamfu, jimca, sanli.)
tupyjanco j1 is a hip attaching attaching leg
j2 = t1 to body j3 = t2. (See also tupyjanbo’u
for hip bone)
turni [tru] x1 governs/rules/is
ruler/governor/sovereign/reigns over people/territory/domain/subjects x2. (x2 need not
be complete specification of set of governed;
reign/rule (= noltru); king/queen/sovereign (=
nolraitru); pure democracy (= roltrusi’o), representative democracy (= rolka’itrusi’o), viceroy
(= ka’itru), pure communism (= kaurpo’esi’o),
board of directors/trustees, steering committee (=

trukamni); government (= trugunma, trugri (emphasizing the components), truci’e (emphasizing
the organization)). See also catni, minde, tutra,
tutci [tci] x1 is a
tool/utensil/resource/instrument/implement
used for doing x2; [form determines function].
tutpaupau t1 = p1 is a district of p2 administered by t2. (An administrative district is usually a
second-level division of a country, hence the reduplicated ”-paupau”. Cf. turni, gugde.)
tutra’a s1 pertains to territory of s2 = t2 (Cultural gismu replacement for geography: From
gismu tutra and srana.)
tutra [tut] x1 is territory/domain/space
of/belonging to/controlled by x2. (See also catni,
turni, jecta, gugde, ponse, steci, tumla.)
tutske s1 is geography based on methodology
s3.
tu [tuf] [KOhA6] pro-sumti: that yonder;
distant demonstrative it; indicated thing far from
speaker&listener.
tyrontos Toronto
te ty letter t
u’anai [UI*1] attitudinal: gain - loss.
u’a [UI1] attitudinal: gain - loss. (See also jinga,
selne’u, prali, cirko.)
u’enai [UI*1] attitudinal: wonder - commonplace.
u’e [UI1] attitudinal: wonder - commonplace.
u’imla x1 is a lolcat (picture of an animal with
a humorous caption) (Etymology: Combination of
u’i and mlatu and meant to parallel u’ivla.)
u’inai [UI*1] attitudinal: amusement - weariness.
u’ivla x1 is a word meaning x2 in language x3
and silly/funny/clever for reason x4 (usually etymological). (The word u’ivla is itself an u’ivla, as it
is an unconventional portmanteau of u’i and -vla-
(a rafsi of valsi) and also a pun on the word fu’ivla.
Another example is u’imla.)
u’i [UI1] attitudinal: amusement - weariness.
u’ocu’i [UI*1] attitudinal: courage - timidity -
cowardice.
u’onai [UI*1] attitudinal: courage - timidity -
cowardice.
u’o [UI1] attitudinal: courage - timidity - cowardice. (See also virnu.)
u’ucu’i [UI*1] attitudinal: repentance - lack of
regret - innocence.
u’unai [UI*1] attitudinal: repentance - lack of
regret - innocence.
u’u [UI1] attitudinal: repentance - lack of regret
- innocence. (See also xenru, zugycni.)
UAcintyn Washington
uacintyn Washington.
uanai [UI*1] attitudinal: discovery - confusion/searching.
uaransis Varanasi
ua [UI1] attitudinal: discovery - confusion/searching. (See also facki, cfipu, sisku.)
ubu [BY*] letteral for u.
ueb Lojbanized name for The World Wide Web.
uecu’i [UI*1] attitudinal: surprise - not really
surprised - expectation axis.
uenai [UI*1] attitudinal: surprise - expectation.
uepei [UI*1] attitudinal: surprise question.
ue [UI1] attitudinal: surprise - not really surprised - expectation. (See also spaji.)
uibu [BY*] letteral: happiness symbol (letteral).
uigru x1 is Uyghur in aspect x
uikipedias Wikipedia.
uikis Wiki, WikiWikiWeb.
uinai [UI*1] attitudinal: happiness - unhappiness.
uiski x1 is whisk(e)y distilled from x2. (Cf.
xalka, jikru, birje, vanju, campania, vo’otka, vanjyjikru, koinka.)
uitki x1 is a wiki/collaborative web site with
subject/theme/content x2.
ui [UI1] attitudinal: happiness - unhappiness.
ulmu x1 is an elm of species/variety x2. (see
uonai [UI*1] attitudinal: completion - incompleteness.
uo [UI1] attitudinal: completion - incompleteness. (See also mulno, mansa, fanmo, snada.)
urci x1 is poison ivy/oak/sumac / lacquer tree
of species x
uunai [UI*1] attitudinal: pity - cruelty.
uu [UI1] attitudinal: pity - cruelty
u [A] logical connective: sumti afterthought
whether-or-not.
va’ai [BAI] zvati modal; 1st place (with
thing... located somewhere) (A zvati modal
seemed like such a good idea, especially for it’s
second place seva’ai as a ”with location”. seka’a
didn’t really work become of the implication of direction and tu’i is too permanent and inalienable.
)
va’a [VUhU3] unary mathematical operator:
additive inverse; [- a].
va’e [MOI] convert number to scalar selbri; x1
is at (n)th position on scale x2.
va’inai [UI*3] discursive: in other words - in the
same words.
va’i [UI3] discursive: in other words - in the
same words. (See also cneselsku.)
va’o [BAI] vanbi modal, 1st place (conditions 1)
under conditions ...; in environment ...
va’urpante p1 = v1 protests with a sigh about
p2 (event/state) to audience p3 with action p4. (Cf.
vasxu, pante, patyva’u.)
va’u [BAI] xamgu modal, 1st place beneficiary
case tag complement benefiting from ...
vacmurse m1 = c1 is the dusk of day m2 = c2
at location m3 = c3. (Cf. cermurse.)
vacri [var] x1 is a quantity of air/normallygaseous atmosphere of planet x2, of composition
including x3. (See also gapci, kijno, trano, tumla,
vacysai s1 (mass) is a dinner composed of
dishes including s2. (Cf. cersai, dormijysai, ctesai,
citka, cidja.)
vairsoi s1 = v1 is a military officer in army s2.
vai [PA2] digit/number: hex digit F (decimal
15) [fifteen].
vajni [vaj vai] x1 (object/event) is important/significant to x2 (person/event) in aspect/for
reason x3 (nu/ka). (Also: x1 matters to x2 in aspect/respect x3. See also banli, ralju, vamji, vajraifla f1 = v1 = t1 is the constitution of
f3 = v2. (Cf. vajni, traji, flalu, zuktruci’e, flatruci’e,
pairtruci’e, flacfatrugri, flazautrugri. )
vajrai x1 = v1 = t1 is most important/most significant to x2 = v2 in aspect/for reason x3 = v3
among set/range x4 = t4. (vajni+traji)
valsi [val vla] x1 is a word meaning/causing x2 in language x3; (adjective: x1
is lexical/verbal). (See also slaka, bangu, cmavo,
cmene, gismu, jufra, rafsi, smuni.)
valtogmo’a t1 = m1 is the tone of word v1 = m2
with characteristics t2 = m3. (The linguistic tone
is used to distinguish a difference in meaning, for
example in Chinese. Cf. valsi, tonga, morna.)
vamji [vam va’i] x1 (ni) is the equivalent
value/worth of x2 [item(s) of value] to x3 for
use/appreciation x4. (Also: x2 is worth x1 to x3;
(for x2 person:) x2 merits (one sense), (adjective:)
x2 is worthy (= selva’i for reordered places); merit
reward (= nemselva’i); receive merited reward (=
vamselne’u); x2 may be a specific object, a commodity (mass), an event, or a property; pedantically, for objects/commodities, this is sumtiraising from ownership of the object/commodity
(= posyva’i, posyselva’i for unambiguous semantics). (cf. jdima, jerna, vecnu, dirba, janta, kargu,
pleji; see note at jdima on cost/price/value distinction, vajni))

vamrai v1 = t1 is the most valuable among
items v2 = r4 to v3 for purpose v4. (Made from
vamji + traji.)
vamtolrai v1 = t1 is the most valuable among
items v2 = r4 to v3 for purpose v4. (Made from
vamji + to’e + traji.)
vamtu [vat] x1 vomits/regurgitates x2; x1
throws x2 up; [violent] digestive expulsion. ((x2
is non-gaseous); See also rigni, jetce, kafke, sputu.)
vanbi [vab] x1 (ind./mass) is part of an environment/surroundings/context/ambience of x2.
((adjective:) x1 is ambient. See also cmavo list
va’o, sruri, jibni, jbini, ferti, tcini.)
vanci [vac] x1 is an evening [from end-ofwork until sleep typical for locale] of day x2 at
location x3. (This evening (= cabvanci); tomorrow evening (= bavlamvanci); yesterday evening
(= prulamvanci). See also cerni, murse, tcika.)
vandula x1 is lavender of species/variety x2.
vanjba x1 is a grape of species/variety x2.
vanju [van] x1 is made of/contains/is a quantity of wine from fruit/grapes x
vanjyjikru j1 is a brandy distilled from v
vanslami s1 = v1 is vinegar made from v2. (Cf.
vanju, slami, pelnimre, sarvanju.)
varcavas Warsaw
varkiclaflo’i x1 is a hovercraft for carrying x2,
propelled by x3, riding on/lifted by x4. (see also
varkiclafti)
varmebri x1 is the front of air mass x2. (see also
lenku, glare, stali, selzu’i)
varmuvgau mg1 is a fan blowing/moving air
mg2 = v1 to/towards/onto mg3 from mg4. (From
vacri and muvgau, or equivalently, vacri, muvdu,
and gasnu.)
varmuvmi’i mi1 is a fan for moving air to destination mu2 from origin mu3 over path/route mu4.
varnila x1 is vanill
varselclu c1 is inflated with air
varxamsi x1 is the atmosphere of planet x2 =
v2 (default Earth) of composition v
varxasyske s1 is the atmospheric science of
planet x2. (Cf. vacri, xamsi, saske, varxamsi, xasyske, tutske.)
vasru [vas vau] x1 contains/holds/encloses/includes contents x2
within; x1 is a vessel containing x2. ([also accommodates, container; containment need not
be total; x2 is Contained. in x1 (= selvau for
reordered places)]; See also bartu, jbini, nenri,
zvati, cpana, botpi, lanka.)
vasxu [vax va’u] x1 breathes/respires x2
[gas]. ((though used to make the Lojban word,
clue word vascular is erroneous, actually pertaining to the circulatory system that carries the
respired oxygen to the tissues); See also fepri, kijno, vacri.)
vau [VAU] elidable: end of sumti in simple
bridi; in compound bridi, separates common trailing sumti.
vaxselnandu n2 = v1 has difficulty breathing
gas v2 under conditions n3; n1 = v1 pants. (Cf.
vasxu, nandu, ta’irva’u.)
vaxydicra d1 chokes v1 by/with d3. (Cf. vasxu,
va [vaz] [VA] location tense distance: near to
... ; there at ...; a medium/small distance from ...
ve’a [VEhA] location tense interval: a
small/medium region of space.
ve’e [ve’e] [VEhA] location tense interval:
the whole of space.
ve’i [VEhA] location tense interval: a tiny region of space.
ve’o [VEhO] right mathematical bracket.
ve’u [VEhA] location tense interval: a large region of space.
vebe’i [BAI*] benji modal, 4th place transmit
origin ...
veci’e [BAI*] ciste modal, 4th place as a system
with synergy in ...
vecnu [ven ve’u] x1 [seller] sells/vends
x2 [goods/service/commodity] to buyer x3 for
amount/cost/expense x4. (x1 is a salesperson/salesman/vendor; x3 buys x2 from x1 (=
terve’u for reordered terms); x4 is the price of x2
to x3 (= velve’u for reordered terms); for sale (= fitselve’u, selvenfriti); x2 may be a specific object, a
commodity (mass), an event, or a property; pedantically, for objects/commodities, this is sumtiraising from ownership of the object/commodity
(= posyve’u, posyselve’u for unambiguous semantics). (cf. canja, dunda, janta, pleji, jerna,
kargu, prali, zarci, vamji, jdima; see note at jdima
on cost/price/value distinction, fepni, friti, jerna,
rupnu))
vecu’u [BAI*] cusku modal, 4th place in expression medium ...
vede’i [BAI*] detri modal, 4th place on a date
according to calendar ...
vedu’o [BAI*] djuno modal, 4th place under
epistemology ...
vefi’e [BAI*] finti modal, 4th place creatively;
created from ideas/elements ...
vega’a [BAI*] zgana modal, 4th place (under
conditions) observed under observing conditions
veisri x1 = d1 = v4 is a signal recording and
playback tape-type medium (cassette/DAT/tape
drive) containing data/sound/image x2 = v2
with data storage mechanism/method x3 (analog/digital) (Cf. datnysri, srimakyvelvei.)
vei [VEI] left mathematical bracket.
veka’a [BAI*] klama modal, 4th place via route
...
velbajra x4 = b1 runs on surface x2 = b2 using
limbs x3 = b3 with gait x1 = b4. (ve bajra)
velbancu x4 = b1 exceeds/is beyond
limit/boundary x2 = b2 from x3 = b3 in
property/amount x1 = b4 (ka/ni). (ve bancu)
velbatci x1 is the biting tool with which x2 is
bitten at locus x3 by x4

velbatke x4 = b1 is a button/knob/handle
on/for item x2 = b2, with purpose x3 = b3, made
of material x1 = b4. (ve batke)
velbe’e x4 = b1 is a
crew/team/gang/squad/band of persons x2 = b2
directed/led by x3 = b3 organized for purpose
x1 = b4. (ve bende)
velbe’i x4 = b1 transfers/sends/transmits x2 =
b2 to receiver x3 = b3 from transmitter/origin x1 =
b4 via means/medium x5 = b5. (ve benji; see also
velbei x4 = b1 carries/hauls/bears/transports
cargo x2 = b2 to x3 = b3 from x1 = b4 over path
x5 = b5; x4 = b1 is a carrier/porter. (ve bevri)

velbi’u x4 = b1 is a wall/fence separating x2 =
b2 from x3 = b3, and subdividing x1 = b
velbinra x4 = b1 insures/indemnifies x2 = b2
against peril x3 = b3 providing benefit x1 = b4
velbo’a x4 = b1 is a wave/periodic pattern in
medium x2 = b2, with wave-form x3 = b3, wavelength x1 = b4 and frequency x5 = b5. (ve boxna)
velbo’i x4 = b1 is a bottle/jar/urn/flask/closable container for x2 = b2,
made of material x3 = b3 with lid x1 = b4. (ve
velcange x4 = c1 is a farm/ranch at x2 = c2, of
rancher x3 = c3 raising/producing x1 = c4. (ve
cange, see also banro)
velcanja x4 = c1 exchanges/trades/barters
commodity x2 = c2 for x3 = c3 with x1 = c4. (ve
velcki x1 is an explanation of x2
(event/state/property) to x3 by x4. (Cf. ciksi.)
veljbe j4 is the birthplace, the parent(s) being j2,
the birthdate being j3, of j1. (Cf. jbena.)
veljutsi x1 is an order [biology] with genus x2,
family x3, with species x4, within class x5. (From
jimca, jmive, klesi. For biological cathegory in
general (=mivyske klesi), domain (=?), kingdom
(=seljimcymivykle), phylum (=jicymivykle), class
(=xeljutsi), order (=this definition), family (=terjutsi), genus (=seljutsi), species (=jutsi))
velkakpa x1 is a digging limb/tool for digging
material x2 up/out of x3 (source/hole) with agent
x4. (Cf. canpa.)
velkla x1 = k4 is a route that leads to x2 = k2,
from x3 = k3, travelled by x4 = k1 by means x5 =
k5.
velski s4 is a description of s2 to audience s3 by
describer s
veltcika x1 is the time zone where x2 happens
on day x3 at time x4.
veltcikybi’a x1 is jetlagged with symptoms x2
going to x3 from x4.
velve’u x1 is the sales price of x2 to x3 from/at
vendor x4.
velventerzu’e z3 = v4 is the sales quota for
v1 = z1 to sell v2 to v3. (Cf. vecnu, zukte, vencu’u,
cumnunve’u.)
velvi’u v1 is the result/remnant/remainder
when v2 is removed/subtracted/deducted/taken
away from v3 by v4. (Cf. vimcu.)
vemau [BAI*] zmadu modal, 4th place (relative!) more than/exceeding by amount ...
veme’a [BAI*] mleca modal, 4th place (relative!) less than by amount ...
venci’e c1 is a market (system) interrelated
by structure c2 (social relations / institutions
/ procedures / infrastructures) of components
c3 = v2 (goods/services/information) displaying
c4 (economy).
vencu’u c1 is/are the sales function/activities
of c2 = v1 selling v2 to v3; c1 is sales. (Cf. vecnu,
cuntu, selvensro, janta, faircu’u, zbacu’u.)
venfu [vef] x1 takes revenge on/retaliates
against x2 (person) for wrong x3 (nu) with
vengeance x4 (nu). (Also avenge; (adjective:) x1
is vengeful. See also sfasa, cnemu.)
vensa [ves] x1 is spring/springtime [warming season] of year x2 at location x3; (adjective:) x1
is vernal. (See also citsi, crisa, critu, dunra.)
venvei x1 = vr1 is a record of x2 = ve1 [seller]
having sold x3 = ve2 [goods/service/commodity]
to buyer x4 = ve3 for amount/cost/expense x5 =
ve4, stored on medium x6 = vr4. (Cf. vecnu, vreji)
venxa’a x1 is a mailer about v2 from x3 = v1
for audience x2 = v3. (Cf. vecnu, xatra, cuntu,
zaircu’u, zairsnucu’u, venynoicu’u, venxatrycu’u,
zacfoncu’u, faircu’u, vencu’u.)
venxatrycu’u c1 the direct
mail business/activity/function for
goods/products/services/activities v2 from/by
x3 = v1 to audience x2 = v3. (Cf. vecnu, xatra, cuntu, zaircu’u, zairsnucu’u, venynoicu’u,
venxa’a, zacfoncu’u, faircu’u, vencu’u.)
venynoicu’u c1 the advertising business/activity/function about
goods/products/services/activities n2 = v2
from/by n2 = v1 to audience n4 = v
venynoi n1 is an advertisement about n2 =
v2 by n3 = v1 to intended audience n4 = v3.
venzmi z1 is a vending machine offering v2 to v3
for sale cost v4 under condition z3.
vepa’a [BAI*] panra modal, 4nd place (standard/geometry) similarly; similar by standard ...
vepu’e [BAI*] pruce modal, 4th place (set of
stages) passing through processing stages ...
verai [BAI*] traji modal, 4th place (set) -est;
most extremely; superlative among ...
verba [ver ve’a] x1 is a child/kid/juvenile
[a young person] of age x2, immature by standard
x3. (Not necessarily human. See also cifnu, makcu,
citno, panzi, nanla, nixli, se rirni, bersa.)
vercka c1 is a crib made of c2 for a child c3=v1 of
age v2. (not necessarily with bars; see also slicka)
verclibau b1 = c3 is a native language of b2 =
v1 = c1 to express b3.
vetai [BAI*] tamsmi modal, 4th place similarly;
sharing ideal form in property ... (tamsmi is x1 resembles x2 sharing ideal form/shape x3 in property x4)
veti’u [BAI*] tcika modal, 4th place (for letters)
as a time at location ...
ve [vel] [SE] 4th conversion; switch 1st/4th
places.
vi ma [VA*] sumti question asking for a location: at/near what?.
vi’a [VIhA] dimensionality of space interval
tense: 2-space interval; throughout an area.
vi’ecpe c1 = v2 invites c3 = v1 to v2
(place/event) in manner c4. (Cf. vitke, cpedu,
vi’e [VIhA] dimensionality of space interval
tense: 4-space interval; throughout a spacetime.
vi’i [VIhA] dimensionality of space interval
tense: 1-space interval; along a line.
vi’o [COI] vocative: wilco (ack and will comply).
vi’u [VIhA] dimensionality of space interval
tense: 3-space interval; throughout a space
vicra’e v1 = r1 cuts (removes during editing)
v2 = r2 from v3 leaving v4. (Cf. vimcu, ralte,
fukra’e, fukpu’i.)
victerlu’i v2 = l3 is
trash/rubbish/garbage/refuse removed from
v3 = l2 by v1 = l1 (agent)
vidni x1 is a video monitor/CRT/screen [machine] serving function x2. (See also skina, ve
tivni.)
vidnysle s1 is a pixel of screen s2 = v1.
vidru [vir] x1 is a virus of
species/breed/defining property x2 capable
of infecting [at] x3. (See also jurme.)
vifne [vif] (adjective:) x1 is fresh/unspoiled.
vijblo b1 is an aircraft carrier carrying b2, propelled by b3. (Cf. vinji, bloti, ni’ablo, brabrajamblo, brajamblo, cmajamblo, badjamblo. )
vijysazri s1 maneuvers/pilots/is a pilot of aircraft v1 = s2. (Cf. vinji, sazri.)
vijysoi s1 is a paratrooper in military unit s2.
vijytcana t1 is an airport in transport system t2
for aircraft of type v2 propelled by v
vikmi [vim vi’i] x1 [body] excretes waste x2
from source x3 via means/route x
viknu [vik] x1 is thick/viscous under conditions x
viktsispa x1 is mistletoe of species/variety x2.
viltce m1 is very/extremely violent. (Cf. vlile,
mutce.)
vilti’a t1 = v1 is a storm at place/region t2. (Cf.
vlile, tcima.)
vimcu [vic vi’u] x1 removes/subtracts/deducts/takes away x2 from
x3 with/leaving result/remnant/remainder x4.
(Also appropriates, confiscates; alienation is
inherent. See also lebna, muvdu, cpacu, canci,
vimku’a x1 = k1 is a loo/water closet/[room
with toilet], in which x2 = v1 excretes x3 =
v2, in home/building/structure x4 = k2 surrounded by partitions/walls/ceiling/floor x5 =
k3 (mass/jo’u) (From vimstizu. As distinct from
lumku’a, which is a room that primarily features
washing facilities, this is a room that primarily features a means of relieving one’s self.)
vimstizu s1 is a toilet for v1 to excrete v2 from
source v3 via means/route v4
vindu [vid] x1 is poisonous/venomous/toxic/a toxin to x2. (See
vinji [vij] x1 is an airplane/aircraft [flying
vehicle] for carrying passengers/cargo x2, propelled by x3. (See also vofli, sabnu.)
violbasu x1 is a double bass / contrabass
violna x1 is a viola
violni x1 is a violin
violtcelo x1 is a cello
vipci’e c1 (mass) is a hierachical / subordinate
system / tree (computer science sense) interrelated by hierachical property / property determining subordinate relationships / subordination in
aspect [or organization principle] c2 = v2 (ka)
among components c3 displaying common property c4 (ka) with leaves v1 and topmost / root element v3. (Made from vipsi + ciste.)
vipkagni k1 = v1 is a subsidiary company
to k2 = v3 chartered/mandated for purpose k3.
vipnoltru v1 = t1 is the appointed
governor/governor-general/lieutenant-governor
over territory t2 representing principal v3 (Cf.
vipsi [vip] x1 is a deputy/vice/subordinate
in aspect [or organization principle] x2 (ka) to
principal x3. (Also assistant, adjutant. See also
krati, sidju.)
vipygu’e g1 = v1 is a state/province/canton of
federal state v3. (Cf. vipsi, gugde, gugypau.)
virnu [vri] x1 is brave/valiant/courageous
in activity x2 (event) by standard x3. (See also
virske s1=v1 is virology of viruses s2 based on
methodology s3. (Virology is the study of viruses.
visfa’i f1 = v1 spots f3 = v2 under condition v3.
viska [vis vi’a] x1 sees/views/perceives
visually x2 under conditions x3. (Also (adjective:) x1 is visual; x3 can include ambient lighting,
background, etc. which may affect what is perceived; note that English ”see” often means ”look”
or a more generic ”observe”, or even ”understand,
visnda x1 is a bison of species x2
vistci t1 is an optical tool used by v1 to see v2.
vitci [vit] x1 is irregular/occasional/intermittent in property/action/aspect x2. (See also ranji, vitke [vi’e] x1 is a guest/visitor of x2 at
place/event x3; x1 visits x2/x3. (See also friti,
vitno [vi’o] x1 is permanent/lasting/[eternal] in property x2 (ka) by
standard x3 [time-span/expectant one
vizbei b1 brings cargo b2 here from x3 = b4 over
path x4 = b
vi [viz] [VA] location tense distance: here at
... ; at or a very short/tiny distance from ...
vlabacru x1 = b1 pronounces x3 = v1 as x2 =
b2.
vlacku c1 is a dictionary concerning c3 authored
by c3 intended for c4 in medium c5.
vlagi [lag] x1 is a/the vulva [body-part] of x2.
vlagri g1 is a verse/stanza with property (ka) g2
meaning v2 in language v
vlali’i l1 is a line of text defined by set of
words/string l2 meaning x3 = v2 in language
x4 = v3. (Cf.valsi, linji, lerpinsle, jufra, jufmei, vlagri, pempau.)
VLANDeren Flanders.
vlasatci s1 is verbatim/to the letter. (Used of
text. Cf. valsi, satci, sitna, jufra)
vlasfa s1 = v1 (agent) reproaches s2 for infraction s3 (event/state/action) (from valsi sfasa)
vlaste x1 = l1 is a dictionary with words x2 =
l2 = v1 in order x3 = l3, medium x4 = l4, and
language x5 = v3. (See also: valsi, liste)
vlatai t1 is the pattern/shape of word v1 = t2
with meaning v2 in language v3. (Cf. valsi, tarmi,
rafsi, rafske)
vlika’a k1 (tool/blade/force) rips/tears/shreds
k2 (object) into pieces k3
vlile [vil] x1 is an event/state/act of violence. (See also suksa, jursa.)
vlina x1 is a logical alternation/disjunction,
stating that x2 (du’u) and/or x3 (du’u) is/are true.
vlipa [vli] x1 has the power to bring about
x2 under conditions x3; x1 is powerful in aspect x2
under x3. (Also potent, has control/mastery. See
also tsali, jitro, ruble.)
vliraitru tu1 = tr1 = v1 is a dictator over/in subjects/territory tu2 under conditions v3. (Cf. kustru, kusyja’a, nonkantru.)
vlixlu x1 = v1 influences the power dynamics
of situation x2 = v3 towards end x3 = v2 through
means of influence x4. (From vlipa, xlura.)
vo’a [KOhA4] pro-sumti: repeats 1st place of
main bridi of this sentence.
vo’e [KOhA4] pro-sumti: repeats 2nd place of
main bridi of this sentence.
vo’i [KOhA4] pro-sumti: repeats 3rd place of
main bridi of this sentence.
vo’otka x1 is a vodka distilled from x
vo’o [KOhA4] pro-sumti: repeats 4th place of
main bridi of this sentence.
vo’u [KOhA4] pro-sumti: repeats 5th place of
main bridi of this sentence.
vofli [vol voi] x1 flies [in air/atmosphere]
using lifting/propulsion means x
voifan x1 is a kite. (From falnu, vofli (f2, f3, v2
subsumed
voikla k1 = v1 flies to destination k2 from origin
k3 to destination k4 using means/vehicle k5 = v2.
voi [NOI] non-veridical restrictive clause used
to form complicated le-like descriptions using
”ke’a”.
voki’o [PA*] number/quantity: 4,000 expressed
with comma.
voksa [vok vo’a] x1 is a voice/speech
sound of individualy
voksli voice x1 = s1 = v1 of individual x3 = v2
oscillates at frequency x2 = s2.
voksnaske s2 is phonetics based on methodology s2.
voksna v1 = s1 is a vowel sound. (Cf. voksa,
sance.)
vokygenkantu k1 is a minimal phonological
feature of language k2 = g2.
vokygenske s1 is phonology based on methodology s3.
volfanjacta’o t1=d1=f1=v1
is a board for use in water/(wind/kite)surfingboard/bodyboard/wakeboard
of material/property t2. (From tanbo, djacu, falnu,
vofli (f2, f3, v2 subsumed). See also sufingboard
(=bonjacta’o), windsurfingboard (=fanjacta’o),
wakesurfingboard (=blobonjacta’o).)
vombatu x1 is a wombat (family Vombatidae)
of species/breed x2
vomoi [MOI*] quantified selbri: convert 4 to ordinal selbri; x1 is fourth among x2 ordered by rule
x3.
vonca’u x1 is a 4-dimensional spacetime/region occupied by x2 . (See also vi’e)
vondei x1 is a Thursday of week x2 in calendar
x3.
vondi’o d1 is a caltrop (tetrahedral nail) of size
d2 made of d3.
vonmasti x1 is April/the fourth month of year
x2 in calendar x3. (Cf. pavmasti, nanca.)
vonmast April. (Cf. lanma’i, vonmasti.)
vonmoija’a j1 has the rank of Lieutenant
Colonel/Commander/Wing Commander (equivalent of NATO OF-4) in military unit /organization j2. (Cf. vo, moi, jatna, jemja’a, vairsoi, mumymoija’a, cibmoija’a. Based on STANAG 2116:
NATO Codes for Grades of Military Personnel.)
vonmomdegji m1 = d1 is the ring finger of d2.
vonono [PA*] number/quantity: 400 [four
hundred].
vono [PA*] number/quantity: 40 [forty].
vonpaso x1 swindles x2 into state/event x3 by
promising x4; x1 commits 419/advance fee fraud.
vonplini p1 is the fourth closest planet (default
is Mars if p2 is the Sun) revolving around p2 (default is the Sun), with planetary characteristics p3,
orbital parameters p
vonplin Mars. (Cf. vonplini.)
vonseldansu d2 is quadrille music accompanying dancers d1 (individual, mass
vonseltu’e t2 is four-legged with legs t
vonynundansu n1 is a quadrille with dancers
d1 to music/rhythm d
vorlon Vorlon.
vorlu’a p1 = v1 is a passage between p2 = v2
and p3 = v3. (Cf. vorme, pluta.)
vorme [vor vro] x1 is a doorway/gateway/access way between x2 and x3
of structure x4. (Note: emphasis on route nature;
solid door (= vrogai/vrobi’u/vrozu’itci). See also
canko, ganlo, kalri, murta, pagre, bitmu, kuspe.)
vo [von] [PA1] digit/number: digfour
vrabatke b1 = v1 is a switch/actuating lever
on/for item b2, with purpose b3, made of material b4. (Though there has been a great amount of
debate in Lojbanistan over the need for a lujvo as
such, I thought I would submit it anyway.)
vraga [vra] x1 is a lever [tool] [of apparatus]
for doing x2 [function/action], with fulcrum x3
and arm x4. (See also tutci, pulni.)
vraike x1 is kelp of genus/species x2
vreji [rej vei] x1 is a record of x2
(data/facts/du’u) about x3 (object/event) preserved in medium x4. (See also sorcu, datni,
papri.)
vrepu’i p1 lays p2 = v1 on/at surface/locus p3 =
v2. (Cf. punji, vreta.)
vreta [vre] x1 lies/rests/reclines/reposes on
x2; x1 is reclining/recumbent/lying on x
vrici x1 (set/mass/ind.) is miscellaneous/various/assorted in property x2 (ka).
vricykricrutrusi’o s1 is a liberal political ideology as applied by t1 = c1 among/in people/territory/domain t2 based on the works
of thinker si3 (From vrici, krici, curmi, turni,
sidbo. Cf. vricykricru, ka’irtrusi’o, dzejdasratrusi’o, fairpaltrusi’o, guntrusi’o, natpamtrusi’o,
tsarainaitrusi’o.)
vricykricru c1 is liberal/open-minded with regard to beliefs k2 about subject k3 under conditions c3 (From vrici, krici, curmi. Cf. dzejdasra,
vricykricrutrusi’o.)
vroca’o c1 = v1 is a French window/sidehinged window. (vorme canko; typically in pairs
extending to the floor)
vrodarxi d1 knocks at door d2 = v1 to v3. (Cf.
vorme, darxi.)
vrogai g1 is a door/gate (movable barrier) in
portal/doorway (opening) v1 = g2 between v2
and v3, in structure v4. (Cf. vorme, gacri, li’avro,
kumfa, dinju, pagre)
vrokoi k1 = v1 is the threshold defining access
through the boundary between k2 = v2 and k3 =
v
vroloi l1 is the threshold/doorsill of doorway/gateway l2 between v2 and v3 of structure v4.
vruca’a c1 is a horn/buzzer/siren producing
strident noise c2 = s1, operated by c3. (savru
cabra)
vrude [vud vu’e] x1 is virtuous/saintly/[fine/moral/nice/holy/morally
good] by standard x2. (Holy/saintly (= cesyvu’e).
Virtue the attribute is ”ka vrude”. See also palci,
xamgu, marde, zabna.)
vrumli m1 = s1 is a squeak/creak/quiet noise
to s2. (Cf. savru, milxe.)
vrusi [vus vu’i] x1 (ka) is a taste/flavor
of/emitted by x2; x2 tastes of/like x1. (Also: x2
tastes of seasoning x1, x1 is a seasoned flavor of x2
(= tsapyvu’i); vrusi may overlap the senses of taste
and smell, since the latter is a significant component of taste. See also kukte, tsapi, cpina.)
vu’a [FAhA1] location tense relation/direction;
west of.
vu’enai [UI*5] attitudinal modifier: virtue - sin.
vu’e [UI5] attitudinal modifier: virtue - sin.
vu’izga z1 tastes v2 using taste buds z3 under
conditions z4. (Cf. vrusi, zgana, vusyga’e, kukte.)
vu’i [LAhE] sumti qualifier: the sequence made
from set or composed of elements/components;
order is vague.
vu’o [VUhO] joins relative clause/phrase to
complete complex or logically connected sumti in
afterthought.
vu’u [VUhU1] n-ary mathematical operator:
minus; subtraction operator; [(((a - b) - c) - ...)].
vudvri vr1 = vi1 is a hero/heroic in doing vi2
by standard vr2 = vi3.
vudypai v1 = p1 is fair / does justice to p2 by
standard v2.
vukro [vur vu’o] x1 reflects Ukrainian language/culture/nationality in aspect x2. (See also
vurbau v1 = b1 is the Ukrainian language used
by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u, not
quote). (Cf. vukro, bangu, bangukuru.)
vusyga’e g1 tastes g2 = v1 (flavor) emitted by
v2. (Cf. vrusi, ganse, kukte, vu’izga.)
vu [vuz] [VA] location tense distance: far
from ... ; yonder at ... ; a long distance from ...
vy [BY2] letteral for v.
xa’anzu x1 reflects Han Chinese
[Mandarin, Cantonese, Wu, etc.] culture/nationality/language in aspect x
xa’arvau v1 is an envelope for/containing letter
xa1 = v2. (Cf. xa’argai.)
4 xa’o [ZAhO] opposite of za’o: event contour:
refers to the portion of the event which occurs before the natural beginning; starting too early before ...; ¡―-.
xa’urbi’o b1 = xa1 settles in xa
xa’urjudri j1 is the home address of xa1 = j1
with address system j3.
xabju [xa’u] x1 dwells/lives/resides/abides
at/inhabits/is a resident of location/habitat/nest/home/abode x
xabmapti xa1=m1 is the mate of xa1=m2 with
property m3 in pair xa2.
xabmau x1 is most/a majority/more than half
of x2 in property x3 by amount x4 by standard x
xabme’a x1 is a minority/less than half of x2 in
property x3 by amount x4 by standard x5. (See
xabyxadba x1 is exactly/approximately a quarter of x2 by standard x3. (Cf. xadba.)
xacyce’a xa1 = c1 is a gun/cannon/firearm
launching projectile c2 propelled by c3, for use
against xa2 by xa3. (jvajvo definition; Gismu deep
structure is ”xarci gi’e cecla”)
xacyga’a g1 = x1 is a
club/cudgel/truncheon/bludgeon made of
g2 used against x2 by x3. (Cf. xarci, grana.)
xadba [xab] x1 is exactly/approximately
half/semi-/demi-/hemi- of x2 by standard x3.

xadbixma’u xa2 = b1 = m1 is adolescent/pubescent/in puberty/maturing in physical/bodily development-quality m2 (ka). ( Cf.
xadmidju x1 = m1 is the waist of x2 = m2.
xadni [xad] x1 is a/the body/corpus/corpse
of x2; (adjective:) x1 is corporal/corporeal
xadycla c1 = xa1 is tall / has a long body by
standard c3. (Made from clani + xadni.)
xadykelci’e c1 is/are a/the physical sport(s) exercised/played by x2. (Cf. xadni, kelci, ciste.)
xadyplijvi j1 = xa2 competes with opponent j2
in sport/athletics j3 for gain j4 = p3. (Cf. zajba,
xagjijnu j1 is optimistic about j
xagji x1 hungers for x2; x1 needs/wants
food/fuel x2. (See also cidja, citka, djica, nitcu,
taske.)
xagmau xa1 = z1 is better than z2 for xa2 by
standard xa3, by amount z4. (Cf. xamgu, zmadu,
xlame’a, xauzma, xagmau, xagrai. The canonical
form is xauzma.)
xagme’a xa1 = m1 is worse than/not as good
as m2 for xa2 by standard xa3, by amount m4. (Cf.
xamgu, mleca, xlamau, xauzma, xagmau, xagrai.)
xagrai t1 = x1 is the best among set/range t4 for
x2 by standard x3. (Cf. xamgu, traji, mecyxlarai,
xauzma, xagmau, xagme’a, zanrai.)
xagri x1 is a oboe/clarinet/saxophone [reed
musical instrument] with reed x
xagrnklarineto x1 is a clarinet with reed x
xagrnsaksofono x1 is a saxophone with reed
x2. (Cf. xagri, zgica’a.)
xagryspa x1 is a reed of species/variety x2. (see
also selxagri, junkace)
xagyfarvi f1 progresses towards f2 = x1 from
f3 through stages f4. (Cf. farvi, banro.)
xagzengau g1 (agent) improves z1 = x1 for
x2 by amount z
xagzenri’a r1 (event/state/process) improves
z1 = x1 for x2 by amount z3 under conditions r3.
xairgau g1 causes event x1 which injures/harms/damages victim x2 in property
x3 (ka) resulting in injury x4 (state). (Made from
xrani + gasnu.)
xai [KOhA] they.(repeat ¿1 preceding sumti)
(repeats two or more preceding sumti, not one plural sumti)
xajmi [xam] x1 is funny/comical to x2 in property/aspect x3 (nu/ka); x3 is what is funny about
x1 to x2. (Also: x1 is a comedian (= xampre, xamseljibri for a professional comedian). (x1 can be a
person/object or an abstraction; be careful about
possible sumti-raising); See also bebna, cisma,
cmila, fenki, zdile.)
xajycmo c1 = x1 is a/the grunt of a
pig/hog/swine of species x2 expressing c3 (property). (Cf. xarju, cmoni.)
xajyzbi z1 is the snout of pig/hog/swine/[boar]
z2 = x1 of species x2, with nostril(s)/nasal passage(s) z3. (Cf. xarju, nazbi.)
xaki’o [PA*] number/quantity: 6,000 expressed
with comma.
xaksu [xak] x1 (event) uses
up/depletes/consumes/[wastes] x2 [resource].
(Waste (= fesxaksu, dusxaksu
xalbarja x1 = b1 is a saloon/pub/bar primarily serving alcoholic beverages to x2 = b
xalbebna x1 is drunk/tipsy in manner x2 from
drinking x3 (alcohol).
xalbo x1 uses levity/is non-serious/frivolous
about x2 (abstraction). (See also junri, linto.)
xalkai xa1 = c1 is alcoholic of alcohol type xa2
from source/process xa3.
xalka [xal] x1 is a quantity of/contains/is
made of alcohol of type x2 from source/process
x
xalni x1 (person) is panicked by crisis x2
(event/state). (See also ckape, snura, terpa,
xanka.)
xalnunvindu n1 is alcohol poisoning of x2 = v2
from alcohol type x3 = xa2.
xalpixydu’e p1 drinks to much alcohol of type
p2 from p3 by standard d3; p1 is a drunk (from
xalka pinxe dukse c.f. xalbebna)
xalsixa x1 pertains to the Sikh culture/religion/ethos in aspect x2
xalvamtu v1 throws up v2 due to alcohol of type
xa2.
xamgau g1 does/brings about event/state g2 =
xa1 which is funny/comical to xa2 in property/aspect xa3 (nu/ka).
xamgu [xag xau] x1 (object/event) is
good/beneficial/nice/[acceptable] for x2 by
standard x3. (Acceptable (= mlixau, norxau,
xaurselcru). See also melbi, xlali, vrude, zabna.)
xamoi [MOI*] quantified selbri: convert 6 to ordinal selbri; x1 is sixth among x2 ordered by rule
x
xampo [xap xa’o] x1 is x2 ampere(s) [metric
unit] in current (default is 1) by standard x
xamsi [xas] x1 is a
sea/ocean/gulf/[atmosphere] of planet x2, of
fluid x3; (adjective:) x1 is marine. (Also atmosphere (= varxamsi, varsenta). See also daplu,
djacu, lalxu, rirxe, tumla, vacri, zbani, ctaru.)
xamsku x1 tells/expresses joke x2
(sedu’u/text/lu’e concept) for audience x3
via expressive medium x4. (Cf. zdilisri.)
xanbau b1 is a Signed Language used by x2 = b2
to express/communicate b3 (si’o/du’u, not quote).
((x1) ”Sign Language” in the sense of visually
transmitting patterns using hands, arms, body,
and facial expression to convey meaning. (i.e.,
Manual communication, body language.) (x2)
”Sign Language speaker.” (x3) ”thing expressed in
Sign Language.”
xance [xan xa’e] x1 is a/the hand [bodypart] of x2; [metaphor: manipulating tool, waldo].
((adjective:) x1 is manual. See also birka, degji,
xancidja’i j1 is a bracelet adorning j2 = xa1 =
c1. (Bracelets are used not only for fashion
but also for medical and identification purposes,
such as allergy bracelets and hospital patientidentification tags. Cf. jadni.)
xancidni x1 = c1 is a wrist of x2 = c2. (Cf.
xance, cidni, birka.)
xandegycalku c1 is a fingernail of finger c2 = d1
of body d3. (Cf. jgalu, degycalku, jmadegycalku,
jmatajycalku, xantajycalku.)
xangle g1 masturbates/fucks g2 with her/his
hand(s). (Cf. sezgle, xanse’agle, gaxygle, runpinji,
desmi’i.)
xangulu x1 is a hangul (Korean alphabet) of
sound x2. (Cf. lerfu, lerldjamo, bangrxangu, bangrxanguke, bangrtcosena, banku’oru.)
xanjaisi’u s1 hold hands/are hand-in-hand.
xanjirnymirli m1 = j2 is a moose/Eurasian
elk of species m2 (Alces alces noted for its handshaped antlers. See also mirlruapiti)

xanka x1 is nervous/anxious about x2 (abstraction) under conditions x
xankydji x1 = d1 is anxious/earnestly desirous
for x2 = d2 (abstract), the purpose being d
xanlai x1 is x2 handfuls in volume/amount (default is 1) by standard x3.

xano [PA*] number/quantity: 60 [sixty].
xanri [xar] x1 [concept] exists in the imagination of/is imagined by/is imaginary to x2. (Also
(adjective:) x1 is mental (one sense), x1 is unreal
(one sense); in spite of the synonym, note that x1
is imaginary does not imply that it doesn’t exist in
the real world; the definition is crafted so that one
can talk about imaginary things without claiming
that they thereby don’t exist. See also fatci, senva,
sucta, zasti, cfika, dacti, menli, sidbo.)
xanse’agle g1 = s1 = xa2 fist-fucks/performs
fisting on g2 in opening s3. (Cf. bolxa’e, gaxygle.)
xansli s1 = xa2 waves hand. (Cf. cusku.)
xantajycalku c1 is the thumbnail of body t3 =
j2. (Cf. jgalu, tajyja’u, jmatajycalku, degycalku,
xandegycalku.)
xantergu’i x1 = g3 is a flashlight/portable light
source for illuminating g2, emitting light form
x3 = g1. (Cf. selbeika’e, selbeifonxa, selbeiskami.)
xanto x1 is an elephant of species/breed x2.
xantydenmai m1 is elephant/mammoth ivory
from species/breed xa2. (Cf. odbenu, xiptamu.)
xanvruzau z1 = x2 gives applause to
plan/action z2 (object/event). (Cf. xance, savru,
zanru, ki’arzau.)
xarci [xac xa’i] x1 is a weapon/arms for
use against x2 by x3. (Gun/cannon (= celxa’i). See
also jenmi, sonci, catra.)
xarcufu x1 is an artichoke of species/variety x2.
xarju [xaj] x1 is a pig/hog/swine/[boar]
[pork/ham/bacon-producer] of species/breed x2.
(Sow (= fetxarju), boar (= nakyxarju), pork (= xajre’u), piglet (= citxarju). See also mabru, cange.)
xarnu x1 is stubborn/willfully opposing/resisting x2 about x3 (event/state). (x2
may be a person, a state or condition, or a force;
the essence is willful resistance. See also tinsa,
pante, bapli, fapro.)
xarpei p1 = x2 imagines / visualizes imaginary
subject / concept p2 = x1. (Not limited to visual
imagination. Made from xanri + pensi; technically
should be selxarpei, but I can’t see ”xanri pensi”
having any other meaning.)
xarpre xa1 = p1 is a character/role/imaginary
person created by xa2.
xaskoi k1 is a beach/coast of sea xa1 = k2 on
landmass k3.
xasli x1 is a donkey/jackass of species/breed
x2. (See also xirma, kumte.)
xasne x1 is a/the sweat/perspiration from
body x2, excreted by gland(s)/organs x3. (See also
pinca, vikmi, cigla.)
xasni’a x1 is under sea x2 in reference frame x3.
xasycurnu c1 is a sea worm of species c2. (Cf.
curnu, xamsi, curfi’e.)
xasydanti d1 is a torpedo launched by d2. (Cf.
xamsi, danti, jbama, xasyjbama.)
xasyjbama j1 is a sea mine with explosive material/principle j2. (Cf. xamsi, jbama, xasydanti.)
xasyjukni j1 is a
crab/lobster/crayfish/shrimp/krill/[marine
crustacean] of species j2. (Cf. xamsi, jukni,
cakyjukni, braxiura, nerfopi.)
xasyske s1 is the oceanography/marine science
of planet x2. (Cf. xamsi, saske, varxasyske.)
xas Sea (Cf. xamsi, rirx, braxas.)
xatra [xa’a] x1 is a letter/missive/[note] to
intended audience x2 from author/originator x3
with content x4. ((cf. notci, which has places in
a different order; the emphasis in xatra is on the
communication between author and recipient, and
not the content, which in a letter may not easily be
categorized to a ’subject’; ciska, mrilu, papri))
xatsi [xat] x1 is 10
18
of x2 in dimension/aspect x3 (default is units). (Cf. grake, mitre,
snidu, stero, delno, molro, kelvo, xampo, gradu,
litce, merli, centi, decti, dekto, femti, gigdo, gocti,
gotro, kilto, megdo, mikri, milti, nanvi, petso,
picti, terto, xecto, xexso, zepti, zetro. )
xauzma xa1 = z1 is better than z2 for xa2 by
standard xa3, by amount z4. (Cf. xamgu, zmadu,
xagmau, xagrai. The xagmau form is far more frequently used.)
xavdei x1 is a Saturday of week x2 in calendar
x3.
xavmasti x1 is June/the sixth month of year x2
in calendar x3. (Cf. pavmasti, nanca.)
xavmast June. (Cf. matsi’uma’i, xavmasti.)

xejrespa xelkla
xavmoija’a j1 has the rank of Brigadier
General/Brigadier/Rear Admiral/Commodore
(equivalent of NATO OF-6) in military unit
/organization j2. (Cf. xa, moi, jatna, jemja’a,
vairsoi, zelmoija’a, mumymoija’a. Based on
STANAG 2116: NATO Codes for Grades of
Military Personnel.)
xavoki’o [PA*] number/quantity: 64,000 expressed with comma.
xavyplini p1 is the sixth closest planet (default
is Saturn if p2 is the Sun) revolving around p2
(default is the Sun), with planetary characteristics
p3, orbital parameters p4. (Cf. xavyplin, pavyplini, relplini etc.; see also terdi, solri, mluni, lunra,
plinycma, tarci’e.)
xavyplin Saturn. (Cf. xavyplini.)
xavyrebyfagdaskycizborda’u c1 =da1 is a
Vulpix [six-tailed fox Pokemon] ´
xaxre x1 is x2 ares in area by standard x3 (See
also pitytre, estrema, ctoxaxre.)
xazdo [xaz zdo] x1 reflects Asiatic culture/nationality/geography in aspect x2. (See
also polno, friko, jungo, rusko, ropno.)
xa [xav] [PA1] digit/number: 6 (digit) [six].
xebe’i [BAI*] benji modal, 5th place (medium)
transmitted via ...
xebni [xen xei] x1 hates/despises x2 (object/abstraction); x1 is full of hate for x2; x2 is odious to x1. (x1 is hateful (one sense); x2 is hateful
(different sense). See also djica, nitcu, rigni, prami,
xebro [xeb bro] x1 re-
flects Hebrew/Jewish/Israeli culture/nationality/language in aspect x2. (See
also filso.)
xecto [xet cto] x1 is a hundred [100; 10n 2
]
of x2 in dimension/aspect x3 (default is units).
xedja [xej xe’a] x1 is a/the jaw [body-part]
of x2. (See also stedu.)
4 xei [PA2] digit/number: hex digit E (decimal 14) [fourteen] (Used as an alternative to rei to
avoid confusion with re.)
xejni’a c1 is a/the chin [body part] of x2. (Cf.
xedja, cnita.)
xejrespa r1 = x2 is an alligator/caiman of
species/type r2 (cf. krokodilo This is family Alligatoridae.)
xejykre x1 is the beard of x2.
xeka’a [BAI*] klama modal, 5th place by transport mode ...
xekcpi c1 is a blackbird of species c2. (Cf. xekri,
cipni, cipnrkorvo, cipnrpika.)
xekri [xek xe’i] x1 is black/extremely darkcolored [color adjective]. (See also blabi, grusi,
manku, skari, xekri, kandi, carmi, blanu, bunre, cicna, crino, narju, nukni, pelxu, xunre, zirpu.)
xeksodva x1 is is made of/contains/is a quantity of a black/very-dark colored carbonated beverage/soda of cola-flavor, of brand x2. (Not any
black, carbonated beverage, but one with cola-
flavor, like Coca-Cola (=kokaKOlys), Pepsi, Julmust (=a soft drink that is mainly consumed in
Sweden around Christmas;=(sfe’ero) xisyjbenunsla xeksodva) or similar. Another flavor may
be added and expressed as a tanru, as long as
the combination doesn’t differ too much from the
characteristics of xeksodva.)
xekykrexruba x1 is ho-shou-wu/fleeceflower
of variety x2.
xelbe’i x5 = b1 transfers/sends/transmits x2 =
b2 to receiver x3 = b3 from transmitter/origin x4 =
b4 via means/medium x1 = b5. (xe benji; see also
bevri, ve cusku.)
xelbefru’e b2 (person/animal/plant) digests p2
with output p3 passing through stage p4. (Cf.
citka, tunlo, befru’e, djaruntygau, djaruntyrango.)
xelbei x5 = b1 carries/hauls/bears/transports
cargo x2 = b2 to x3 = b3 from x4 = b4 over path
x1 = b5; x5 = b1 is a carrier/porter. (xe bevri)
xelbo’a x5 = b1 is a wave/periodic pattern in
medium x2 = b2, with wave-form x3 = b3, wavelength x4 = b4 and frequency x1 = b5. (xe boxna)
xelbonseljimte j2 is a radio band with borders
j1.
xeljutsi x1 is a class [biology] with genus x2,
family x3, order x4, and with species x5. (For
biological cathegory in general (=mivyske klesi),
domain (=?), kingdom (=seljimcymivykle), phylum (=jicymivykle), class (=this definition), order (=veljutsi), family (=terjutsi), genus (=seljutsi),
species (=jutsi).)
xelkla Using means/vehicle x1, to x2, from x3,
via x4, goes x5.
xelso [xes] x1 reflects Greek/Hellenic culture/nationality/language in aspect x2. (See also
latmo, ropno.)
xelvetik Switzerland. (Cf. gugdrxelvo, gugdecuxe, xelvet.)
xelveto x1 is Swiss in aspect x2.
xelvet Switzerland. (Cf. gugdrxelvo, gugdecuxe, xelvetik.)
xendo [xed xe’o] x1 (person) is kind to x2
in actions/behavior x3. (See also cinmo, kecti,
pendo, kusru.)
xenru [xer xe’u] x1 regrets/rues (abstraction) x2; x1 is regretful/rueful/sorry/[remorseful]
about x2. (Also: x1 feels remorse about x2 (= zugyxe’u). (cf. cmavo list .u’u, zungi))
xesygu’e x1 is Greece. (Cf. gugdeguru.)
xexso [xex] x1 is 10
18
of x2 in dimension/aspect x3 (default is units). (Cf. grake, mitre,
xe [xel] [SE] 5th conversion; switch 1st/5th
places.
xilbate x1 is a gibbon of species x2. (cf. smani)
xilbati x1 is a gibbon of species x2. (Cf. smani,
birdadykla.)
xilcelxa’i xa1 = c1 is an artillery gun for use
against xa2 by xa3, launching projectile c2 propelled by c3. (Cf. xislu, cecla, xarci, xumjimcelxa’i, gutyjamkarce, xiljamkarce, karcycelxa’i,
sorjaknykarce.)
xilckabu c1 = xi3 is a wheel tyre/tire. (The rubber source can be expressed with ”ra’i ...”, the composition with ”ma’e ...”.)
xiljamkarce k1 is a military armoured car
propelled by k3. (Cf. xislu, jamna, karce,
jamkarce, gutyjamkarce, sonjamkarce, tsakarce,
karcycelxa’i.)
xilta’o t1=xi1 is a board with
wheels/skateboard/longboard/snakeboard
[default skateboard], of material/property t2 with
wheels [material/property] xi3. (From tanbo,
djacu, boxna (b2-b5 subsumed). Also longboard
(=clani xilta’o), streetboard, snakeboard etc.)
xinbau x1 = b1 is the Hindi language used by b2
to communicate b3 (Cf. xindo, bangu, banxe’inu.)
xindo [xin] x1 reflects Hindi language/culture/religion in aspect x2. (Defaults to
not include Urdu; Indian (Bharat) nationality may
be implied (when constrained by xingu’e). See
also srito, xurdo, bengo.)
xinglibau x1 = g1 = b1 is the Indian English
language used by b2 to express/communicate b3
(si’o/du’u, not quote). (Cf. glico, bangu, bangenugu, glibau, xinbau.)
xingu’e x1 = g1 is India. (Cf. xindo, gugde,
gugde’inu. )
xinmo [xim] x1 is a quantity of ink of
color/pigment x2 used by writing device x3. (See
xin Indian Ocean.
xiptamu x1 is a hippopotamus of species/breed
x2. (Cf. ri’erxi’a, xanto, odbenu, xantydenmai.)
xircmo c1 neighs.
xirdegmei m1 is a mass of set m2 with an odd
number of members m3 (see also landegmei)
xirgana x1 is a hiragana (Japanese syllabary) of
sound x2. (Cf. lerfu.)
xirma [xir xi’a] x1 is a
horse/equine/[colt/mare/stallion/pony]
of species/breed x2. ((adjective:) x1 is
equine/equestrian. See also sufti, xasli, kumte.)
xirno’i x1 is a noble with nobility standard x2.
xirsoi s1 is a horse cavalryman of army s2. (Cf.
xirma, sonci, dzusoi.)
xirzda z1 is a stable for
horse/equine/[colt/mare/stallion/pony] z2 = x1
of species/breed x2 (c.f. cagdaidi’u)
xislivnunsla n1 is Easter celebrated by s1 with
activities s3 (from xriso cliva nu salci c.f. xisyjbenunsla)
xislu [xil xi’u] x1 is a wheel [tool] of device/vehicle x2, made of materials/having properties x3. xispo [xip] x1 reflects Hispano-American
culture/nationalities in aspect x2. (Refers to
Spanish-speaking Latin-American countries, not
Brazil/Guyana. See also merko, mexno, spano,
ketco, bemro, gento.)
xisyjbecte n1 is Christmas Eve of Christmas
Day n2 at location n3. (Cf. xisyjbenunsla, xisyjbedetri.)
xisyjbedetri d1 is Christmas Day at location d3
in calendar d4. (c.f. xisyjbenunsla, xisyjbecte)
xisyjbenunsla n1 is the Christmas celebrated by
s1 with activities s3. (Cf. xisyjbedetri, xisyjbecte,
xislivnunsla, cmuxi’ojbetersla.)
xi [XI] subscript; attaches a numer of letteral
string following as a subscript onto grammar
structures.
xladji d1 is spiteful/malevolent/malicious/mean to/towards
x2. (Cf. fengu, palci.)
xlafri x1 suffers from x2 (event, process, object).
xlafu’a f1 = xl1 is unlucky/unfortunate for
f2 = xl2 by standerd xl3.
xlajijnu j1 is pessimistic about j3. (Cf. xlali, jijnu, xlajijnu, tradutxu’a.)
xlali [xla] x1 is bad for x2 by standard x3; x1
is poor/unacceptable to x2. (Be careful to distinguish between a bad/unacceptable event, and a
bad/unacceptable agent: x1 does poorly (= lenu
ko’a gasnu cu xlali and not normally ko’a xlali).
See also palci, mabla, xamgu, betri.)
xlamau x1 = m1 is worse than m2 for x2 by
standard x3, by amount m3. (Cf. xlali, zmadu,
xagme’a, xlarai.)
xlame’a x1=m1 is better/[less bad] than m2 for
x2 by standard x3, by amount m4. (Cf. mleca, xlali,
xlamu’ijijnu j1 is cynical/suspicious about the
motives of m3 with regard to action/event m2 =
j3. (Cf. xlali, mukti, jijnu, xlajijnu, remxei.)
xlarai t1 = x1 is the worst among set/range t4
for x2 by standard x3. (Cf. xlali, traji, xlamau.)
xlati’a t1 = xl1 is bad weather at place/region
t2 for x3 = xl2 by standard x4 = xl3. (Cf. carvi,
xa’urti’a.)
xlima’i x1 is September of year x2 in calendar
x3. (Cf. sozymasti, kanbyma’i, nanca.)
xlura [xlu] x1 (agent) influences/lures/tempts x2 into action/state x3
by influence/threat/lure x4. (Also impresses; x4
is alluring (= trivelxlu for place reordering); x3
may be an achieved action/state, or an attempt to
perform an action/enter a state). (x3 and x4 are
normally events or states); See also djica, mukti,
trina, jitro, sazri, tcica, xance, stidi, kajde, maksi.)
4 xo’a [XOhA] Loglan toggle: Toggles text
to TLI Loglan; marks following text as TLI
Loglan. (The proposal also includes an experimental Loglan Little word “hoa” (which toggles text to
Lojban).)
4 xo’e [LE] Generic article: simply converts a
selbri to a sumti. (Avoids obligatory marking for
veridicality and quantity. Under xorlo, this is identical to lo.)
xod Xod. (A name used by Charles Hope.)
4 xoi [ROI / NA]
emph1. to the degree of...When prefixed by a
number, turns the number into a selbri that expresses some truth value between zero and one,
inclusive.
emph2. it may or may not be the case that ...
(This experimental cmavo form has been assigned
meanings several times independently. The first
sense, suggested on the Lojban Wiki by Xod, generalizes na and ja’a by creating a scale between
them. This can be seen as an implementation
of fuzzy logic. This sense has now been retired
in favor of subscripting ja’a with xi. The other
sense, apparently invented by Nora Lechevalier
some time earlier (at least before 1997), is not intended seriously, but rather as a kind of reductioad-absurdum. As it makes any sentence true, regardless of the content, it shows that a language
that is excessively free to interpretation is impossible to express anything in.)
xomxeci x1 is an ocotillo of species x2
xonkon Hong Kong. (Cf. xyngon, cangan,
jungo, tcadu.)
xonxoli x1 is sesame of species/variety x2. (syn.
jerjelino, simsimu)
xorjina x1 is a saddlebag/pair of saddlebags to
use on animal/vehicle x2.
xorxes Jorge.
xotli [xol xoi] x1 is a hotel/inn/hostel at location x2 operated by x3. (See also barja, gusta.)
xo [PA5] digit/number: number/digit/lerfu
question.
xrabo [rab] x1 reflects Arabic-speaking culture/nationality in aspect x2. (See also sadjo,
semto, lubno, rakso, sirxo.)
xraci’a c1 = p3 draws picture c2 = p1 on
medium c3 = p4 with implement c4 depicting
p2. (Cf. pixra, ciska, xraselci’a, xratai, kacmyxra,
kacmyterxra, kacmyxragau, kacmyxrazu’e. )
xrakarni k1 = p4 is an illustrated magazine/journal with content k2 = p1 published by
k3 for audience k4.
xrani [xai] x1 (event) injures/harms/damages victim x2 in property
x3 (ka) resulting in injury x4 (state). (Also hurts.
xraselci’a c2 = p1 is drawn by artist c1 = p3
on medium c3 = p4 using implement c4 depicting p2. (Cf. pixra, ciska, xraci’a, xratai, kacmyxra,
kacmyterxra, kacmyxragau, kacmyxrazu’e. )
xratai t1 = p1 is an image of t2 = p2 created by
agent p3 on medium p4. (Cf. pixra, tarmi.)
xrebau b1 = m1 = s1 is creole used by b2 to
express/communicate b3, created from sources including m2. (Cf. sapxrebau.)
xremi’i x1 = min1 is a blender/mixer for ingredients x2 = mix2 to produce mixture x3 = mix1.
(not necessarily for food. Cf. mixre, minji.)
xrison Christ.
xriso [xis xi’o] x1 pertains to the Christian
religion/culture/nationality in aspect x2. (See also
jegvo, lijda.)
xrisrbiblia x1 is the Christian Bible of Christian
denomination x2
xrixruba x1 is buckwheat of variety x2
xruba [xub] x1 is a quantity of buckwheat/rhubarb/sorrel grass of species/strain
x2. (See also spati.)
xrubei b1 = x1 takes/carries back b2 = x2 to
origin/earlier state b3 = x3 from b4 = x4 over path
b5. (Cf. xruti, bevri.)
xrucpe c1 requests/asks c2 to go back/return
to x2 from x3. (Cf. xruti, cpedu. Based on proposed redefinition of xruti by xorxes: x1 returns to
x2 from x3.)
xrugau g1 causes x1 to return to state x2 from
state x3. (Cf. xruti, gasnu. Based on proposed
redefinition of xruti by xorxes: x1 returns to state
x2 from state x3.)
xruki [xuk] x1 is a turkey [food/bird] of
species/breed x2. (See also cipni.)
xrukla x1 = xr1 = xr2 = k1 returns to earlier
location x2 = xr3 = k2 from x3 = xr4 = k3 via
route x4 = k4 using means/vehicle x5 = k5. (See
also se’ixru.)
xrula [rul] x1 is a/the
flower/blossom/bloom [body-part] of
plant/species x2; (adjective:) x1 is floral. (See also
xrulnranunkulu x1 is a quantity of ranunculus/buttercup/spearwort/water crowfoot of
species/strain x2 (Cf. matnyxrula.)
xrulrlavandula x1 is a quantity of lavender of
species/strain x2
xruti [xru] x1 (agent) returns x2
to origin/earlier state x3 from x4; x1
moves/gives x2 back to x3 from x4. (x2 goes
back/reverts/Retreats. to x3 (= se’ixru for agent
self-returning to a previous location/situation:
renumber places in the lujvo); (x3 may be a location or a person or an event/situation; the latter
may also be expressed with krefu or rapli and
a causative like rinka/rikygau). See also benji,
krefu, rapli, rinka.)
xrvatsk Croatia.
xu’icmu x1 is an element of compound x2.
xukmi [xum xu’i] x1 is an instance of substance/chemical/drug x2 (individual or mass)
with purity x3. (See also curve, cidro, marna,
xukske x1 is meleagrology based on methodology x2.
xulbuktci x1 = t1 is an iron for straightening
cloths x2 = b1 = xu1 of material x3 = b2.
xumjimcelxa’i x1 = c1 is a gun/chemically
launched metal slug throwing weapon for use
against x2 by x3; weapon fires metallic objects
x4 using chemical propellant x5. (Cf. xilcelxa’i, mi’ircelxa’i, clacelxa’i, janjaknyxa’i, celgunta. Made from xukmi + jinme + cecla + xarci.)
xumrkonkreto x1 is a quantity of concrete made
from ingredients x2.
xumske x1 is chemistry based on methodology
x2.
xumsle s1 is a molecule of chemical x2. (c.f.
selci, xukmi, ratni, lektoni, protoni, nurtoni.)
xumsutri’a r1 = x1 catalyzes chemical reaction
r2 = s2 under conditions r3. (Cf. sutri’a, selfusra.)
xumtau t1 is a chemical compound of t2 and t3.
xunblabi b1 = x1 is pink. (Cf. xunre, blabi,
xunre [xun xu’e] x1 is red/crimson/ruddy
[color adjective]. (See also skari, blabi, xekri,
kandi, carmi, nukni, narju, rozgu, zirpu.)
xurbau x1 = b1 is the Urdu language used by b2
to express/communicate b3 (si’o/du’u, not quote).
xurdo [xur xu’o] x1 reflects Urdu language/culture/nationality in aspect x2. (See also
xusra [xus xu’a] x1 (agent) asserts/claims/declares x2 (du’u) is true [can
be used for epistemology of authority]. (Also:
x1 states/says that/affirms/purports to know
that x2. (cf. natfe which is propositional and
non-agentive, nupre))
xusxusu x1 is vetiver of species/variety x2.
xutla [xul] x1 is smooth/even/[soft/silky] in
texture/regularity. (See also plita, rufsu, tengu,
xu [UI6] discursive: true-false question.
xyngon Hong Kong. (Cf. cangan, xonkon,
jungo, tcadu.)
xy [BY2] letteral for x.
y’y [BY2] letteral for ’.
ybu [BY*] letteral for y.
y [Y] hesitation noise; maintains the floor while
speaker decides what to say next.
4 za’ai [ZI] time tense distance: an unspecified
distance in time (Used to express a time distance
without specifying any subjective notion about its
size. May typically be used in a question when the
subjective notion is not known. See also za, zi, zu,
ze’ai)
za’a [UI2] evidential: I observe. (See also zgana,
lanli.)
za’e [BAhE] forethought nonce-word indicator; indicates next word is nonce-creation and may
be nonstandard.
za’i [zaz] [NU1] abstractor: state (event) abstractor; x1 is continuous state of [bridi] being true.
za’o [za’o] [ZAhO] interval event contour:
continuing too long after natural end of ...; superfective ― ―-¿.
za’umai [MAI*] discursive: further utterance
ordinal
za’ure’u [ROI*] again; in addition to the first
time; for the (¿ 1)th time (See krefu, rapli)
za’u [PA3] digit/number: greater than.
zabna [zan za’a] x1 is a favorable
connotation/sense/way-of-looking-at x2 used by
x3. (See also funca, mabla, xamgu, vrude.)
zacfoncu’u c1 the telemarketing business/activity/function for
goods/products/services/activities z2. (Cf. zarci,
fonxa, cuntu, zaircu’u, zairsnucu’u, venynoicu’u,
venxatrycu’u, vencu’u.)
zacpanka p1 = z1 is a market
place/square/area managed by p2 for selling/trading z2 by traders z3. (Cf. zarci, panka,
gubypanka, zdipanka, fanrypanka, kagnypanka.)
zaglamtu’e t1 is the thigh of t2 = z2. (The
thigh is the area between the pelvis and the knee.
Anatomically, it is part of the lower limb. Cf. tuple.)
zaircu’u c1 is a marketing
/business/activity/function for
goods/products/services/activities z2. (Cf. zarci,
cuntu, zairsnucu’u, venynoicu’u, venxatrycu’u,
zacfoncu’u, faircu’u, vencu’u.)
zairsnucu’u c1 is the marketing communications business/activity/function
supporting the sales/promotion of
goods/products/services/activities z2. (Cf.
zarci, casnu, cuntu, zaircu’u, venynoicu’u, venxatrycu’u, zacfoncu’u, faircu’u, vencu’u.)
zaisle z1 = s1 is a shop/store of market/mall
s2, selling x3 = z2, operated by x4 = z3. (Cf.
vecnu, ja’orca’o.)
zai [LAU] 2-word letteral/shift: alternate alphabet selector follows.
zajba [zaj] x1 is a gymnast at/performs gymnastics feat x2. (See also sluji, dansu.)
zalgosu x1 is a spiny anteater of species x2. (see
also jesymabru, ornitorinku)
zaltapla t1 is a patty of ground/pulverized material t2 = z2, shape t3, thickness t4.
zalvi [zal] x1 [individual or mass of hard surfaces] grinds/pulverizes/crushes x2 into powder
x3. (May need mosra tanru. See also daspo,
purmo, marxa, pulce, canre, molki.)
zanbebna b1 is na¨ıve about z2 (from zabna
bebna)
zancimstu s1 = c1 = z1 is an oasis.
zanfri l1 = z3 enjoys z1 = l2.
zanfu’a f1 = z2 (event/property) is determined
by the good luck/fortune of f2. (Cf. zabna, funca,
malfu’a).)
zanru [zar zau] x1 approves of/gives favor
to plan/action x2 (object/event). (See also cmavo
list zau, natfe.)
zanselfu’a f2 is lucky/fortunate in f1 = z2
(event/property). (Cf. zabna, funca, selfu’a, malselfu’a.)
zanvi’e x1 is welcomed by x2 to place/event x3.
zarci [zac zai] x1 is a market/store/exchange/shop(s) selling/trading
(for) x2, operated by/with participants x3. (Also:
mall, marketplace, shopping center, cooperative,
bazaar, trading post, mart; the concept is the
function of selling/exchanging coupled with
a location, and is more oriented to the larger
concept of marketplace than the stalls/shops
that comprise it, though it does not exclude the
latter individual shops (= zaisle); x3 may include
both owners/proprietors and customers in some
190zbagundi zdicaudri
markets, but in most contexts refers only to the
operators. See also vecnu, canja, dinju, banxa.)
zarcpa z1 = c1 accepts z2 = c2 (object/event)
from source c3. (Cf. zanru, cpacu, friti, sarxe, fi-
tytu’i, radji’i, cpazau.)
zargu [zag za’u] x1 is a/the buttock(s)/arse/rear/seat [body-part] of x2;
[metaphor: rounded surface, support]. (Also
ass, behind, butt. See also ganxo, mabla.)
zasmo’isro s1 is temporary memory for fact(s)
s2 = m2 in containment s3.
zasni [zas] x1 is temporary/not permanent/expected to change in property x2 (ka) by
standard/expectant x3. (Also transient. See also
vitno, stodi, cenba, galfi, binxo, stika, stali, tcini,
vitke.)
zasti [zat za’i] x1 exists/is
real/actual/reality for x2 under metaphysics
x3. (Words usable for epistemology typically have
a du’u place. x1 is physical (one sense). See also
fatci, xanri.)
zasysti s1 pauses/temporarily halts activity/process/state s2. (Cf. denpa.)
zasyve’u x1 rents x2
[goods/service/commodity] to x3 for cost x4
for duration x5 (Cf. zasni, vecnu)
zatfa’i f1 discovers the existence of x2 = z1 under metaphysics z3.
zatra’i r1 = z1 exists over interval r2. (r1 = z1 is
r2 years/days etc. old. Not restricted to biological
forms. Cf. zasti, ranji, temci, ditcu, jbena, morsi,
cfari, fanmo, jmive.)
zausku c1 = z1 praises z2 (object/event) for audience c3 via expressive medium c4.
zau [BAI] zanru modal, 1st place approved by
...
za [ZI] time tense distance: medium distance in
time.
zbabu [bab] x1 is a quantity of/contains/is
made of soap from source x2 of composition including x3. (See also lumci, fonmo.)
zbacu’u c1 is a/the production/building/assembling function/activities
involving person(s) c2 = z1(ind./mass) making/building/assembling z2 out of z3. (Cf. zbasu,
cuntu, zbaske, terzbasro, selvensro, zbagundi,
fanrygundi.)
zbafavycu’u c1 is/are the function/activities involving persons c2 developing products f2 = z2
made by z1; c1 is product development. (C.f.
zbasu, farvi, zbaske, vencu’u, zbacu’u, faircu’u,
dintrocu’u, dinveicu’u.)
zbagundi g1 is a/the industry sector of z1 building/assembling/constructing g2 = z2 z3 = g3. (Cf.
zbasu, gundi.)
zbani x1 is a bay in/of coast/shoreline x2. (See
also lalxu, xamsi.)
zbaske s1 is the engineering/technology
of/behind products z2 made of materials/parts/components z3. (Cf. zbasu, saske.)
zbasu [zba] x1
makes/assembles/builds/manufactures/creates
x2 out of materials/parts/components x3.
(Should not be used to express causation. Cf.
cupra, larcu, rutni, finti, gundi.)
zbepi [zbe] x1 is a
pedestal/base/stand/pallet supporting x2
(object/event), of materials/properties x3. (Pallet
(= lafyzbe). See also jamfu, jicmu, jubme, tuple,
ckana, cpana, loldi, sanli.)
zbibu’u b1 is a handkerchief of type/material b2.
zbikre k1 is a/are whisker(s)/hair on/in the
nose of k2 = n2. (Cf. nazbi, kerfa, gaskre, runkre.)
zbisakci s1 sniffles fluid/gas/powder s2
through the nose. (Cf. nazbi, sakci, zbisnava’u.)
zbiseljirna z2 = j2 is a
rhinoceros of species/type x2 (from
http://www.lojban.org/tiki/jbovlaste+import%3A+mammal+class+lang+en)
zbisnava’u v1 breathes gas v2 producing nasal
sound; v1 snorts. (Cf. nazbi, sance, vasxu,
zbisakci, sipsavgau.)
zdabartu b1 is outdoors. (Cf. dijbartu.)
zdacau c1 is homeless. (Cf. zdani, claxu, xabju,
ginka)
zdacravro v1 is a hall door/front door of
nest/house/lair/den v2 = z1 = c2.
zdadi’u x1 is a building that is the
house/home/nest/den of/for x2. (From zdani
zdane’i n1 is indoors. (Cf. zdabartu, dijbartu.)
zdani [zda] x1 is a
nest/house/lair/den/[home] of/for x2. (Home
(= tercnizda), house (constructed building) (=
zdadi’u). See also dinju, ginka, kumfa, se xabju.)
zdase’u s1 is a house servant in/of house z1
owned by person s2 = z2. (Cf. zdani, selfu.)
zdasta s1 = z2 stays home/is nidicolous.
zdicaudri z2 = c1 = b1 is bored, lacking amusement c2 = z1.
191ze’e zelplin
zdifanza f1 = z1 (event) teases f2 = z2.
zdigau x1 = g1 entertains (agentive) x3 = z2
with x2 = z1; g1 makes z1 entertaining/amusing
for z2 in property/aspect z3
zdile [zdi] x1 (abstract) is amusing/entertaining to x2 in property/aspect x3;
x3 is what amuses x2 about x1. (Also: x1 occupies
x2 pleasantly; x1 is fun for x2; x2 is amused by
x1; x2 has fun (at) doing x1; x1 is an amusement/entertainment/game for x2. See also cinri,
panka, xajmi for funny, kelci.)
zdilisri l1 = z1 is an anecdote/funny story/joke
about plot/subject/moral l2 by storyteller l1 to audience l4 = z2, amusing in aspect x5 = z3
zdipanka p1 is a park managed by
polity/community p2 for use by z2, with
amenities/amusements z1
zdiraxa x1 is a chinaberry of variety x2
zdokumte x1 is a Bactrian camel of breed x2
zdotu’a z1 = t1 is Asia. (Cf. braplu, rontu’a,
bemtu’a, tcotu’a, sralytu’a, frikytu’a, ziptu’a.)
zduriane x1 is a durian (Durio zibethinus) of
breed x2 (See tcempedake)
ze’aba [ZEhA*] time tense: a medium time interval offset towards the future; (tense/modal).
ze’aca [ZEhA*] time tense: a medium time interval spanning the present; (tense/modal).
ze’ai [ZEhA] time tense interval: an unspecified amount of time (Used to express a duration
without specifying any subjective notion about its
length. May typically be used in a question when
the subjective notion is not known. See also ze’a,
ze’i, ze’u, ze’e, za’ai)
ze’apu [ZEhA*] time tense: a medium time interval offset towards the past; (tense/modal).
ze’a [ZEhA] time tense interval: a medium
length of time.
ze’ei [ZEhEI] nonce word with existing
grammar (Binds two arbitrary words together to
form a nonce word whose semantics are indicated
by the left word and whose grammar is the same
as that of the right word. Useful for creating function words without having to allocate experimental cmavo forms.)
ze’erpezytricu x1 is an evergreen tree of
species/variety x2. (see also pezyfaltricu, ckunu)
ze’e [ze’e] [ZEhA] time tense interval: the
whole of time.
ze’i zei seldejni d2 is/are the short-term indebtedness/liabilities of company/corporation/firm
d1 to creditor(s) d3 for the provision of goods /services/loans d4. (Cf. ze’i, dejni, zei, seldejni, kagyseldejni, ze’u zei seldejni, terdejni, paurseldejni,
dejyterze’a.)
ze’i [ZEhA] time tense interval: an instantaneous/tiny/short amount of time.
ze’o [zev ze’o] [FAhA4] location tense relation/direction; beyond/outward/receding from
ze’u zei seldejni d2 is/are the long-term indebtedness/liabilities of company/corporation/firm
d1 to creditor(s) d3 for the provision of goods /services/loans d4. (Cf. ze’u, zei, seldejni, kagyseldejni, ze’i zei seldejni, terdejni, paurseldejni, dejyterze’a.)
ze’u [ZEhA] time tense interval: a long amount
of time.
zei [ZEI] joins preceding and following words
into a lujvo.
zeki’o [PA*] number/quantity: 7,000 expressed
with comma.
zekri [zer zei] x1 (event/state) is
a punishable crime/[taboo/sin] to people/culture/judges/jury x2. (Taboo (= kluzei,
cacyzei); sin (= madzei, jdamadzei); heresy (=
jdazei). See also flalu, sfasa, zungi, palci, lijda,
zeldei x1 is a Sunday of week x2 in calendar x3
is either day seven or day zero, depending on dei perspective
zelmasti x1 is July/the seventh month of year
x2 in calendar x3. (Cf. pavmasti, nanca.)
zelmast July. (Cf. mlajukma’i, zelmasti.)
zelmoija’a j1 has the rank of Major General/Rear Admiral/Air Vice-Marshal (equivalent
of NATO OF-7) in military unit /organization j2.
zelplini p1 is the seventh closest planet (default
is Uranus if p2 is the Sun) revolving around p2
(default is the Sun), with planetary characteristics p3, orbital parameters p4. (Cf. zelplin, pavyplini, relplini etc.; see also terdi, solri,mluni, lunra,
plinycma, tarci’e.)
zelplin Uranus. (Cf. zelplini.)
zemoi [MOI*] quantified selbri: convert 7 to ordinal selbri; x1 is seventh among x2 ordered by
rule x3.
zenba [zen ze’a] x1 (experiencer) increases/is incremented/augmented in property/quantity x2 by amount x3. (See also jdika,
zmadu, banro, jmina.)
zengau x1 increases/augments x2 (experiencer)
in property/quantity x3 by amount x4. (See also
zenba, zenri’a, stika.)
zenono [PA*] number/quantity: 700 [seven
hundred].
zeno [PA*] number/quantity: 70 [seventy].
zenri’a r1 (event/state) increases/increments/augments x2 = z1 in property/quantity x3 = z2 by amount x4 = z3
zepti [zep] x1 is 10
of x2 in dimension/aspect x3 (default kom units)
zerfu’e x1 is guilty of crime x2 accountable to
judge/authority x3. (Cf. zernalfu’e.)
zerfuzyxu’a x1 accuses x2 of charge/crime x3
before judge/authority x4. (See also zerfu’e,
zergau g1 (person/agent) commits a crime g2 =
z1, punishable to people/culture/judges/jury
x3 = z2. (Cf. zerxaigau, zerxai.)
zerjbera j1 borrows j2 from j3 without permission of z2.
zerkalte k1 is a poacher on prey/quarry/game
k2, punishable to people/culture/judges/jury
x3 = z2.
zerle’a l1 steals l2 from l3, which is a crime according to z2.
zermbeto x1 is zerumbet/shell ginger of
species/variety x2. (This is Alpinia zerumbet. Zingiber zerumbet (awapuhi) is krelu’i zingibero.
zernalfu’e f1 is innocent/not guilty of crime
x2 = f2 = z1 (action/state) to judge/authority f3.
zerxaigau g1 commits a violent crime g2 = z1 =
xr1, injuring/harming/damaging victim x3 = xr2
in property x4 = xr3 (ka), resulting in injury x5 =xr4
zerxai xr1 = z1 is a violent crime, injuring/harming/damaging victim xr2 in property
xr3 (ka), resulting in injury xr4. (Cf. zergau, zerxaigau.)
zetro [zet] x1 is 10
of x2 in dimension/aspect x3 (default s units
zevykla k1 comes/goes out/forth towards destination k2 from origin k3 via route k4 using
means/vehicle k5. (Cf. ze’o, klama, barkla.)
ze [zel] [PA1] digit/number: 7 (digit)
[seven].
zgamuvjga x1 is the parallax of x2 as seen by x3
who moves to x4 from x5 (Cf. kesyske)
zgana [zga] x1 observes/[notices]/watches/beholds x2 using senses/means x3 under conditions
x4. (Behold/watch/gaze (= vi’azga);
guard/watchman/sentinel (= zgaku’i, jdeku’i).
See also cmavo list ga’a, ganse, viska, catlu, tirna,
pencu, sumne, kurji, canci, catlu, jarco, lanli,
pinka, simlu.)
zgatirna t1 = z1 listens to t2 = z2 against background noise t3 under conditions z4. (Cf. tinju’i.)
zgavinji v1 is a surveillance aircraft of type/for
carrying v2, propelled by v3. (Cf. zgana, vinji,
zgica’a x1 = c1 is a musical instrument played
by x2 = c3. (Cf. zgike, cabra.)
zgifau f1 is a musical event with music x2 = z1
performed/produced by x3 = z2 (event).
zgifi’i f1 composes music f2 = z1 for purpose
f3.
zgigri x1 = z2 = g1 is a band that has members
x2 and plays music x3 = z1. (See also zgike, girzu)
zgika’usni s1 is a music note (symbol). (Cf.
zgika’u k1 is a music note (tone). (Cf. zgike,
zgikabri k1 is a glass harp/musical glass, performed by z2 (event).
zgike [zgi gi’e] x1 is music performed/produced by x2 (event). (x2 event
may be person playing instrument, singing, musical source operating/vibrating, etc.; instrument
(= zgica’a); play an instrument (= zgica’apli,
zgiterca’a, selzgigau, selzgizu’e); song (= sagzgi,
selsa’a); voice, as used musically (= zgivo’a);
composed music (= finzgi). See also damri, dansu,
zgipli x1 = p1 plays x3 = z1 on x2 = p2 (see also
zgirpopu x1 is a form of pop music performed
by x2 with characteristics x3. (Cf. te’ekno, zgike,
zgiselfi’i f2 = z1 is a musical composition composed by f1for function/purpose f3 from existing
elements/ideas f4
zgiske s1 is musicology with methodology s2.
zgitci t1 is a music instrument used for producing sound t2 = z1. (Cf. zgike, tutci.)
zgoptera x1 is a damselfly of species x2. (Cf.
zi’ejva j1 is the right for z1 to do z2(event/state
zi’erbi’o z1 = b1 becomes free to do/be x2
(event/state) under conditions x3
zi’evla v1 is a fu’ivla-form word meaning v2 (in
jban); v1 is morphologically a fu’ivla. (Generalization of fu’ivla to include nonborrowings;
specialization of fu’ivla to exclude nonban words
zi’ezva j1 is the right for z1 to do z2
(event/state). (Cf. zifre, javni, selzi’e, nunzi’e,
kamyzi’e, rarzi’ejva, prezi’ejva.)
zi’e [ZIhE] joins relative clauses which apply to
the same sumti.
zi’o [zil] [KOhA7] pro-sumti: fills a
sumti place, deleting it from selbri place structure;changes selbri semantics.
zifcru x1 releases x2 to do/be x3 under conditions x4. (Cf. zifre, curmi, toljgari.)
zifre [zif zi’e] x1 is free/at liberty to do/be
x2 (event/state) under conditions x3. (Also unrestricted, unfettered, unconstrained; (adjective:) independent; (adverb:) willingly, voluntarily, freely,
may, optionally; (potential:) x1 voluntarily does
x2. See also pinfu, rinju, bilga, curmi, kakne, frili.)
zifyje’a z1 = j1 is a sovereign state having
supreme, independent authority over j2 (people/territory). (Cf. jecta.)
zigzagi z1 is a line with the shape of a zigzag.
zildatni x1=d1 is information gathered/produced by method/from source x2=d3.
(not necessarily meaningful or about anything)
zilfadni f2 (ka) is an ordinary / common / general / typical / usual property among f3. (Made of
zilkancu x1 numbers/adds up to/consists of x2
(number) counting by units x3; x1 are x2 in number.
zilpa’a x1 has probability x2 of occurring. (See
ziltau t1 is a tanru component. (Cf. tanru, zi’o,
zimbabues Zimbabwe. (Cf. zimbabu.)
zimbabu x1 is Zimbabwean in aspect x2
zingibero x1 is ginger of species x2
zinki [zin zi’i] x1 is a quantity
of/contains/is made of zinc (Zn); [metaphor:
hard metal
zipcpi x1 = dzipo1 = cipni1 is a penguin of
species x2 = cipni2.
ziptu’a d1 = t1 is Antarctica (from dzipo tumla
c.f.zdotu’a rontu’a tcotu’a sralytu’a frikytu’a bemtu’a)
zirjbo l1 is bad ojban.
zirpu [zir zi’u] x1 is purple/violet [color
adjective]. (See also skari, blabi, xekri, kandi,
carmi, nukni, blanu, xunre.)
zirxu’e x1 = z1 is crimson/carmine/ruby/cerise/deep red. (Cf. zirpu,
zivle [ziv vle] x1 (agent) invests resources
x2 in investment x3 expecting return/profit x4 (object(s)/event). ([also ties up/Risks/gambles. x1
is an investor; x2 are invested assets of x1; bond
(= jertervle)]; See also prali, canja, jbera, dejni,
ponse.)
zi [ZI] time tense distance: instantaneous-toshort distance in time.
zmadu [zma mau] x1 exceeds/is more
than x2 in property/quantity x3 (ka/ni) by
amount/excess x4. (Also positive (= nonmau).
See also cmavo list mau, mleca, zenba, jmina,
bancu, dukse, traji.)
zmajavdu’i x1 is greater than or equal to x2 in
property/quantity x3 by amount/excess x4. (See
zmana’u z1 = n1 is a positive number relative to
origo z2. (Cf. ni’u, nonmecna’u, fatna’u, mecna’u,
nonmau, ma’u.)
zmanei n1 prefers n2 = z1 over z2, because of
property/quantity z3, by margin z4. (Cf. zmazau.)
zmiku [zmi] x1 is automatic in function x2 under conditions x3. (See also macnu.)
zo’a [zon zo’a] [FAhA4] location tense relation/direction; tangential to/passing by ...
4 zo’ei [LAhE] Something associated with;
equivalent to ”zo’e pe”. (There are a lot of cases
where people use ”tu’a” where they actually mean
zo’ei; once I noticed the usefulness of such a word
to elide whole chunks of sentences, I started wanting it all the time. -camgusmis)
zo’e [KOhA7] pro-sumti: an elliptical/unspecified value; has some value which
makes bridi true.
zo’i [zor zo’i] [FAhA4] location
tense relation/direction; nearer than .../inward/approaching from ...
zo’obu [BY*] letteral: humor symbol, ”:-)” and
its related forms expressing humor (letteral).
zo’ocu’i [UI*5] attitudinal modifier: humorously - dully - seriously.
4 zo’oi [ZOhOI] quote next non-Lojban word
only; quotes a single non-Lojban word delimited
by pauses (in speech) or whitespace (in writing)
(See also zo, zoi, la’oi.)
zo’onai [UI*5] attitudinal modifier: humorously - dully - seriously.
zo’o [UI5] attitudinal modifier: humorously -
dully - seriously. (See also xajmi, junri.)
zo’u [ZOhU] marks end of logical prenex quantifiers/topic identification and start of sentence
bridi.
zoi [ZOI] delimited non-Lojban quotation; the
result treated as a block of text.
zo [ZO] quote next word only; quotes a single
Lojban word (not a cmavo compound or tanru).
zu’a [FAhA2] location tense relation/direction;
leftwards/to the left of ...
zu’edji z1 = d1 intends/wishes to do z2 = d2 for
z3 = d3.
zu’e [BAI] zukte modal, 1st place (purposed
agent) with goal-seeking actor ...
zu’i [KOhA7] pro-sumti: the typical sumti
value for this place in this relationship; affects
truth value.
zu’o [zum] [NU1] abstractor: activity (event)
abstractor; x1 is abstract activity of [bridi] composed of x2.
zu’unai [UI*3] discursive: on the one hand - on
the other hand.
zu’u [UI3] discursive: on the one hand - on the
other hand. (See also karbi, frica, dukti)
zugyxu’a z1 = xu1 confesses guilt about z2 (abstraction).
zuKAM common cold
zukpei z1 = p1 is a volitional thinker consdering taking action z2 = p2 toward end/goal z3 (cf.
zukte, pensi, bavgaupei)
zukselpla p2 = z2 is a policy of p3 = z3 (nu)
prescribed by p1.
zuksi’a s1 = z1 honors s2 with action z2.
zuktadji t1 is the manner of action t2 = z2 under
condition t3. (Cf. tadji, zukte.)
zuktce m1 = z1 is [busy doing]/[working hard
at] z2 for purpose/goal z3. (Cf. zukte, mutce.)
zukte [zuk zu’e] x1 is a volitional entity employing means/taking action x2 for purpose/goal
x3/to end x3. (Also acting at, undertaking, doing; agentive cause with volition/purpose; also
x3 objective, end. See also cmavo list zu’e, bapli,
gunka, jalge, krinu, mukti, rinka, snuti, gasnu,
fasnu, minji, prenu, ciksi, jibri, pilno, pluta, tadji,
tutci.)
zukti’i s1 gives advice z2 to s3 = z1. (Cf. stidi,
ctuca, friti, kajde.)
zuktruci’e c1 = t1 = z1 is the executive branch of the government of people/territory/domain/subjects t2 of organizational type c2 with components c3. (Cf. zukte,
turni, ciste, truci’e, flatruci’e, pairtruci’e, flacfatrugri, flazautrugri, vajraifla.)
zukybajra b1 = z1 goes jogging on surface b2
for purpose z3. (To run volitionally and steadily,
especially for exercise.)
zukyka’e k1 has volition/is a volitional entity.
zulxa’e xa1 = z1 is a/the left hand of xa2 = z2,
which faces/in-frame-of-reference z3. (Cf. prityxa’e.)
zumri [zmu] x1 is a quantity of maize/corn
[grain] of species/strain x2. (See also gurni.)
zungi [zug] x1 feels guilt/remorse about x2
(abstraction). ((cf. cmavo list .u’u, cinmo, xenru,
zekri))
zunle [zul] x1 is to the left/left-hand side of
x2 which faces/in-frame-of-reference x3. (Also
195zy zy
x3 is the standard of orientation for x2. See also
cmavo list zu’a, pritu, mlana, crane, trixe, farna.)
zunsna s1 is a consonant sound made by articulation z1 (event/state).
zunti [zun zu’i] x1 (evt./state) interferes
with/hinders/disrupts x2 (evt./state/process)
due to quality x3 (ka). (Also blocks, obstructs,
baffles; not necessarily forcing cessation. See also
zutse [zut tse] x1 sits [assumes sitting position] on surface x2. (See also stizu, cpana, vreta.)
zu [ZI] time tense distance: long distance in
time.
zvacpe c1 requests/invites z1 = c3 [to attend]/[be present at] z2 (event/location) in manner/form c4. (Cf. zvati, cpedu, vi’ecpe. )
zvafa’i x1 = facki1 finds/locates x2 = zvati1 =
facki3 (object) at x3 = zvati2 (event/location) ((=
tolcri) See zvati, facki.)
zvaste l1 is a list/catalog/register of objects/events l2 = z1 (sequence/set) present
at/attending x3 = z2 (event/location).
zvati [zva] x1 (object/event) is
at/attending/present at x2 (event/location).
(Atemporal; location equivalent of cabna. Refers
to a nonce location for an object/activity that
is mobile. (cf. especially stuzi for an inherent/inalienable location, jbini, nenri, se vasru,
zy [BY2] letteral for z.
wolverine karkaju
woman ninmu
wombat vombatu
womb gutra
wonder (ask oneself) retpei
wonder (feeling awe) manci
wonder (feeling awe; attitudinal) u’e
wood fire mudyfagri
woodchip cmamudyspi
woodchuck marmota
woodcutter (lumberjack) mudyka’apre
wooden block mudbli
woodpecker kevypracpi
wood (the material) mudri
wool sunla
woo cinjikca
word form vlatai
word pattern vlatai
word shape vlatai
word to lerfu bu
word valsi
work of art lardai
working hard at zuktce
working (operational) tolpo’u
work gunka
work (activity directed towards accomplishment)
selgu’a
world war baljamna
worm curnu
worry (be anxious about) xanka
worry (disturb the peace of mind of) selxanka
worse (by the standard of badness) xlamau, place
1
worse (by the standard of goodness) xagme’a
worship cesri’isi’a
worst (by standard of goodness) mecyxagrai
worst (by the standard of badness) xlarai, place 1
worth (equal in value to) vamji
would (conditional event) da’i
wound (physical injury) cagna
wrinkle cinje
wrist xancidni
write a memo notci’a
writer (author) ci’arfi’i
write ciska
writing desk ci’ajbu
writing selci’a
wrong-side-out barfa’e
wrong (asserting something incorrect) jifxu’a
wrong (immoral) tolvu’e
wrong (improper) tolmapti
wrong (incorrect) toldra
wryneck kevypracpi
Wu Chinese banve’u’u
www address samjudri
www ueb
x1 it vo’a
x2 it vo’e
x3 it vo’i
x4 it vo’o
x5 it vo’u
Xinjiang cinJIAN
Xod xod
x xy
Yahweh iaves
yak ma’arbakni
Yama-dori ma’arjipci
yam samcrniame
yard (enclosed space) selsrustu
yard (for supporting sail) blopinfanga’a
yard (rail) renytcana
yard (unit of measurement) cibjmagutci
yawner (breather) moltenva’u, place 1
yawn (breathe) moltenva’u
year standard terna’a, place 1
year nanca
year (of year) datru, place 4
yeast fomymledi
yellow fever pelglar
yellow pelxu
yell (loud utterrance) selkrixa
yen ru’urjupuje
yesterday night prulamcte
yesterday prulamdei
yesteryear (previous year) prulamna’a
YHWH iaves
yield randa
yobi (unit prefix) samgotro
yogurt djoguro, place 1
yohimbe io’imbe
yonder at vu
you and others do’o
young man citnau
younger citmau
youngest citrai
young citno
your described as ledo
yours medomoi
your medomoi
youth (young man) citnau
youth (youngness) nunci’o
you do
yu choy rasykobli
yuan (Chinese currency) ru’urcunuje
Yue Chinese banje’u’e
Yugoslavian nanslovo
y ybu
zebi (unit prefix) samyzetro
zephyr (mild breeze) mlibi’e
zerumbet zermbeto
zetta (prefix) zetro
zigzag zigzagi
Zimbabwean zimbabu
Zimbabwe zimbabues
zinc zinki
zing jimdaxsna
zip fastener denstela

zipper (fastener) denstela
zip (fastener) denstela
zoo animal mivdalmuzga, place 2
zoological garden mivdalmuzga
zoology dalske
zoo mivdalmuzga
zucchini tsukini
z zy
e ronru’u
ze’e zelplin
zdifanza f1 = z1 (event) teases f2 = z2.
zdigau x1 = g1 entertains (agentive) x3 = z2
with x2 = z1; g1 makes z1 entertaining/amusing
for z2 in property/aspect z3
zdile [zdi] x1 (abstract) is amusing/entertaining to x2 in property/aspect x3;
x3 is what amuses x2 about x1. (Also: x1 occupies
x2 pleasantly; x1 is fun for x2; x2 is amused by
x1; x2 has fun (at) doing x1; x1 is an amusement/entertainment/game for x2. See also cinri,
panka, xajmi for funny, kelci.)
zdilisri l1 = z1 is an anecdote/funny story/joke
about plot/subject/moral l2 by storyteller l1 to audience l4 = z2, amusing in aspect x5 = z3
zdipanka p1 is a park managed by
polity/community p2 for use by z2, with
amenities/amusements z1
zdiraxa x1 is a chinaberry of variety x2
zdokumte x1 is a Bactrian camel of breed x2.
(Cf. kumte, rabykumte, tcokumte, mabru.)
zdotu’a z1 = t1 is Asia. (Cf. braplu, rontu’a,
bemtu’a, tcotu’a, sralytu’a, frikytu’a, ziptu’a.)
zduriane x1 is a durian (Durio zibethinus) of
breed x2 (See tcempedake)
ze’aba [ZEhA*] time tense: a medium time interval offset towards the future; (tense/modal).
ze’aca [ZEhA*] time tense: a medium time interval spanning the present; (tense/modal).
4 ze’ai [ZEhA] time tense interval: an unspecified amount of time (Used to express a duration
without specifying any subjective notion about its
length. May typically be used in a question when
the subjective notion is not known. See also ze’a,
ze’i, ze’u, ze’e, za’ai)
ze’apu [ZEhA*] time tense: a medium time interval offset towards the past; (tense/modal).
ze’a [ZEhA] time tense interval: a medium
length of time.
4 ze’ei [ZEhEI] nonce word with existing
grammar (Binds two arbitrary words together to
form a nonce word whose semantics are indicated
by the left word and whose grammar is the same
as that of the right word. Useful for creating function words without having to allocate experimental cmavo forms.)
ze’erpezytricu x1 is an evergreen tree of
species/variety x2. (see also pezyfaltricu, ckunu)
ze’e [ze’e] [ZEhA] time tense interval: the
whole of time.
ze’i zei seldejni d2 is/are the short-term indebtedness/liabilities of company/corporation/firm
d1 to creditor(s) d3 for the provision of goods /services/loans d4. (Cf. ze’i, dejni, zei, seldejni, kagyseldejni, ze’u zei seldejni, terdejni, paurseldejni,
dejyterze’a.)
ze’i [ZEhA] time tense interval: an instantaneous/tiny/short amount of time.
ze’o [zev ze’o] [FAhA4] location tense relation/direction; beyond/outward/receding from
...
ze’u zei seldejni d2 is/are the long-term indebtedness/liabilities of company/corporation/firm
d1 to creditor(s) d3 for the provision of goods /services/loans d4. (Cf. ze’u, zei, seldejni, kagyseldejni, ze’i zei seldejni, terdejni, paurseldejni, dejyterze’a.)
ze’u [ZEhA] time tense interval: a long amount
of time.
zei [ZEI] joins preceding and following words
into a lujvo.
zeki’o [PA*] number/quantity: 7,000 expressed
with comma.
zekri [zer zei] x1 (event/state) is
a punishable crime/[taboo/sin] to people/culture/judges/jury x2. (Taboo (= kluzei,
cacyzei); sin (= madzei, jdamadzei); heresy (=
jdazei). See also flalu, sfasa, zungi, palci, lijda,
pajni, javni, tcaci, marde, pulji, tinbe.)
zeldei x1 is a Sunday of week x2 in calendar x3.
zelmasti x1 is July/the seventh month of year
x2 in calendar x3. (Cf. pavmasti, nanca.)
zelmast July. (Cf. mlajukma’i, zelmasti.)
zelmoija’a j1 has the rank of Major General/Rear Admiral/Air Vice-Marshal (equivalent
of NATO OF-7) in military unit /organization j2.
(Cf. ze, moi, jatna, jemja’a, vairsoi, bivmoija’a,
xavmoija’a. Based on STANAG 2116: NATO
Codes for Grades of Military Personnel.)
zelplini p1 is the seventh closest planet (default
is Uranus if p2 is the Sun) revolving around p2
(default is the Sun), with planetary characteristics p3, orbital parameters p4. (Cf. zelplin, pavyplini, relplini etc.; see also terdi, solri,mluni, lunra,
plinycma, tarci’e.)
zelplin Uranus. (Cf. zelplini.)
192zerxai zgike
zemoi [MOI*] quantified selbri: convert 7 to ordinal selbri; x1 is seventh among x2 ordered by
rule x3.
zenba [zen ze’a] x1 (experiencer) increases/is incremented/augmented in property/quantity x2 by amount x3. (See also jdika,
zmadu, banro, jmina.)
zengau x1 increases/augments x2 (experiencer)
in property/quantity x3 by amount x4. (See also
zenba, zenri’a, stika.)
zenono [PA*] number/quantity: 700 [seven
hundred].
zeno [PA*] number/quantity: 70 [seventy].
zenri’a r1 (event/state) increases/increments/augments x2 = z1 in property/quantity x3 = z2 by amount x4 = z3. (Cf.
zengau.)
zepti [zep] x1 is 10
of x2 in dimension/aspect x3 (default is units
zerfu’e x1 is guilty of crime x2 accountable to
judge/authority x3. (Cf. zernalfu’e.)
zerfuzyxu’a x1 accuses x2 of charge/crime x3
before judge/authority x4. (See also zerfu’e,
xusra)
zergau g1 (person/agent) commits a crime g2 =
z1, punishable to people/culture/judges/jury
x3 = z2. (Cf. zerxaigau, zerxai.)
zerjbera j1 borrows j2 from j3 without permission of z2.
zerkalte k1 is a poacher on prey/quarry/game
k2, punishable to people/culture/judges/jury
x3 = z2.
zerle’a l1 steals l2 from l3, which is a crime according to z2.
zermbeto x1 is zerumbet/shell ginger of
species/variety x2. (This is Alpinia zerumbet. Zingiber zerumbet (awapuhi) is krelu’i zingibero. zernalfu’e f1 is innocent/not guilty of crime
x2 = f2 = z1 (action/state) to judge/authority f3.
zerxaigau g1 commits a violent crime g2 = z1 =
xr1, injuring/harming/damaging victim x3 = xr2
in property x4 = xr3 (ka), resulting in injury x5 =
xr4. (Cf. zergau, zerxai.)
zerxai xr1 = z1 is a violent crime, injuring/harming/damaging victim xr2 in property
xr3 (ka), resulting in injury xr4. (Cf. zergau, zerxaigau.)
zetro [zet] x1 is 10
21
of x2 in dimension/aspect x3 (default is units). (Cf. grake, mitre,
snidu, stero, delno, molro, kelvo, xampo, gradu,
litce, merli, centi, decti, dekto, femti, gigdo, gocti,
gotro, kilto, megdo, mikri, milti, nanvi, petso,
picti, terto, xatsi, xecto, xexso, zepti.)
zevykla k1 comes/goes out/forth towards destination k2 from origin k3 via route k4 using
means/vehicle k5. (Cf. ze’o, klama, barkla.)
ze [zel] [PA1] digit/number: 7 (digit)
[seven].
zgamuvjga x1 is the parallax of x2 as seen by x3
who moves to x4 from x5 (Cf. kesyske)
zgana [zga] x1 observes/[notices]/watches/beholds x2 using senses/means x3 under conditions
x4. (Behold/watch/gaze (= vi’azga);
guard/watchman/sentinel (= zgaku’i, jdeku’i).
See also cmavo list ga’a, ganse, viska, catlu, tirna,
pencu, sumne, kurji, canci, catlu, jarco, lanli,
pinka, simlu.)
zgatirna t1 = z1 listens to t2 = z2 against background noise t3 under conditions z4. (Cf. tinju’i.)
zgavinji v1 is a surveillance aircraft of type/for
carrying v2, propelled by v3. (Cf. zgana, vinji,
jamvinji.)
zgica’a x1 = c1 is a musical instrument played
by x2 = c3. (Cf. zgike, cabra.)
zgifau f1 is a musical event with music x2 = z1
performed/produced by x3 = z2 (event).
zgifi’i f1 composes music f2 = z1 for purpose
f3.
zgigri x1 = z2 = g1 is a band that has members
x2 and plays music x3 = z1. (See also zgike, girzu)
zgika’usni s1 is a music note (symbol). (Cf.
zgike, kantu, sinxa, zgika’u, zgica’a.)
zgika’u k1 is a music note (tone). (Cf. zgike,
kantu, zgika’usni.)
zgikabri k1 is a glass harp/musical glass, performed by z2 (event).
згике zgike [zgi gi’e] x1 is music performed/produced by x2 (event). (x2 event
may be person playing instrument, singing, musical source operating/vibrating, etc.; instrument
(= zgica’a); play an instrument (= zgica’apli,
zgiterca’a, selzgigau, selzgizu’e); song (= sagzgi,
193
hijnaa ea

a’acu’i [UI*1] attitudinal: attentive - inattentive
- avoiding.
a’anai [UI*1] attitudinal: attentive - inattentive
- avoiding.
a’a [UI1] attitudinal: attentive - inattentive -
avoiding. (See also jundi, rivbi.)
a’enai [UI*1] attitudinal: alertness - exhaustion.
a’e [UI1] attitudinal: alertness - exhaustion.
(See also sanji, cikna, tatpi.)
a’icu’i [UI*1] attitudinal: effort - no special effort - repose.
a’inai [UI*1] attitudinal: effort - no special effort
- repose.
a’i [UI1] attitudinal: effort - no special effort -
repose. (See also gunka, slunandu, guksurla, troci,
selprogunka.)
a’onai [UI*1] attitudinal: hope - despair.
a’orne x1 is maple of species/variety x2. (syn.
ricrxacero; see also na’itsi)
a’o [UI1] attitudinal: hope - despair. (See also
pacna.)
a’ucu’i [UI*1] attitudinal: interest - disinterest -
repulsion.
a’unai [UI*1] attitudinal: interest - disinterest -
repulsion.
a’u [UI1] attitudinal: interest - disinterest - repulsion. (See also cinri, selcni.)
abniena x1 is Guaran´ı in aspect x2. (see also
niengatu)
abu [BY*] letteral for a.
agbakate x1 is an avocado (fruit or tree) of
species/variety x2.
aicu’i [UI*1] attitudinal: intent - indecision - rejection/refusal.
aierne x1 Armenian in aspect x2 (See also
kafkaso, kartuli.)
ainai [UI*1] attitudinal: intent - indecision - rejection/refusal.
aizdo x1 is woad of species/variety x2.
ai [UI1] attitudinal: intent - indecision - rejection/refusal. (See also termu’i, terzu’e, seljdi,
selcu’a.)
akmela x1 is a toothache
plant/spotflower/paracress of species/variety x2.
aksiptrina x1 is a hawk of species/type x2 (Subfamily Acciptrinae)
alba’aka x1 is basil of species/variety x2. (syn.
spatrbasiliko)
alfabeta x1 is an alphabet used to write x2.
(see also selyle’u, fu’arka, anbani, abgida, abjadu,
snile’u)
alminiu x1 is a quantity of/contains/is made of
aluminium. (Cf. jinme.)
altamru x1 is a date (fruit or tree) of
species/variety x2.
alzaitu x1 is an olive of species/variety x2.
amgidala x1 is an amygdala in organism x2,
with function x3. (As a part of the limbic system (menbenci’e, besrlimbo), it performs a primary role in the processing and memory of emotional reactions. Cf. besna.)
ampigravle x1 is celery
amsake x1 is made of/contains/is an amount
of amazake from x2 (By komfo,amonan)
amtisti x1 is a quantity of/contains/is made of
amethyst from source x2. (Cf. jadni, jemna, krili,
rokci.)
amxari x1 is Amharic in aspect x2. (cf. gurnrtefi)
andiroba x1 is carap of species/variety x2.
angeli x1 is an angel.
3ba’e backla
angila x1 is an eel of species x2. (syn. sincykaifi’e)
anji x1 is a Chinese hanzi / Japanese kanji (logogram) with meaning x2 and radical x3. (Cf.
lerfu.)
anmonia x1 is a quantity of / contains / is made
of ammonia. (Cf. trano.)
ansoptera x1 is a dragonfly of species x2. (Cf.
laxsfani, zgoptera, odnata, sfani, cinki.)
antilope x1 is an antelope of species x2. (Cf. bajbakni, mirli, dorkada.)
arktik Arctic Ocean.
armoraki x1 es un rabano de la variedad ´ x2.
arnika x1 is a quantity of arnica/wolfsbane of
species/strain x2
arxokuna x1 is a raccoon of species x2 (syn.
prokioni, lumge’u)
asycy’i’is ASCII.
atinas Athens
atkuila x1 is an eagle of species/breed x2. (Cf.
cipni.)
αυσε aucu’i [UI*1] attitudinal: desire - indifference -
reluctance.
aufklerunge x1 (process/concept) is enlightenment in the sense of philosophy x2
aunai [UI*1] attitudinal: desire - indifference -
reluctance.
auskalerik Basque country.
au [UI1] attitudinal: desire - indifference - reluctance. (See also djica.)
avgusto x1 is August in year x2 on calendar x3
axlte x1 is an axolotl of species/breed x2
a [A] logical connective: sumti afterthought or.
ba’acu’i [UI*2] evidential: I expect - I experience - I remember.
ba’anai [UI*2] evidential: I expect - I experience
- I remember.
ba’argau x1 = g1 (agent) marks x3 = b2 with
mark(s) x2 = b1 of material x4 = b3. (Cf. barna,
gasnu, tcita, pandi)
ba’armo’a m1 is a pattern of marks m2 = b1 arranged according to structure m3 on x4 = b2 of
material x5 = b3. (Cf. taxfu, jadni, bitmu, bimxra.)
ba’a [UI2] evidential: I expect - I experience - I
remember. (See also bavykri, lifri, morji.)
4 ba’ei [BAhEI] forethought emphasis indicator; indicates next WORD only, even if that word
is a construct-indicating cmavo (According to CLL
19.11, regular ba’e doesnt always emphasize just
one word. If it is placed in front of a construct (e.g.
la), it emphasizes the entire construct. ba’ei was
designed especially for these cases.)
ba’e [BAhE] forethought emphasis indicator;
indicates next word is especially emphasized.
ba’i [BAI] basti modal, 1st place replaced by ...
4 ba’oi [ROI] Converts PA into tense; in [number (usually nonspecific)] possible futures where
[sumti (du’u)] is true (Possible futures, given the
actual past and present; what might happen. Cf.
mu’ei.)
ba’orzu’e z1 grows b1 for purpose/goal z3 to
size/form b2 from b3. (Cf. tsiju, spati, cange.)
ba’ostu x1 is a nursery where x2 grows to
size/form x3 from x4. (Cf. ba’orzu’e, cange, spati,
tsiju.)
ba’o [ZAhO] interval event contour: in the aftermath of ...; since ...; perfective ― ――-.
ba’ucu’i [UI*3] discursive: exaggeration - accuracy - understatement.
ba’unai [UI*3] discursive: exaggeration - accuracy - understatement.
ba’urdu’u d1 whines/bitches about d2 by uttering b2. (Cf. fengu, krixa, klaku.)
ba’urnoi n1 = b2 is a spoken/uttered message
about subject n2 uttered by n3 = b1 to intended
audience n4.
ba’urtadji t1 is b1’s pronunciation of utterance
b2 under conditions t3.
ba’usku x1 (agent) says x2 (sedu’u/text/lu’e
concept) for audience x3 through expressive
medium x4. (Unlike cusku, which can refer to
other forms of expression, ba’usku refers only to
talking
ba’usle s1 (phone/speech sounds) is a segment
of utterance/speech stream s2 = b2
ba’u [UI3] discursive: exaggeration - accuracy -
understatement. (See also satci, dukse.)
baba [PU*] time tense: will be going to;
(tense/modal).
babilon Babylon.
baca’a [PU*] time tense: future actuality;
modal aspect.
baca’o [ZAhO*] time tense: will be then;
(tense/modal).
backemselrerkru k1 is a hyperbola in k2 at k3
defined by set of points/properties k4.
backla b1=k1 goes beyond destination b2=k2
from origin k3 via route k4 using means/vehicle

k5. (Cf. dukse, kuspe, fa’a.)
bacru [ba’u] x1 utters verbally/says/phonates/speaks [vocally makes
sound] x2. (Also voices; does not necessarily
imply communication or audience; (’says’ is
usually cusku). See also krixa, cusku, casnu, tavla,
voksa, pinka.)
bacycripu c1 is a bridge to the beyond across c2
between c3 = b3 and c4 = b1. (Poetic coining.)
bacyde’i d1 = b1 is a tusk of d2 protruding beyond the mouth b3 by amount b4
badbi’u bi1 = ba1 is a rampart/[protective wall]
protecting bi4 = ba2 from threat/peril/potential
ba3 (event). (Cf. bandu, bitmu, badydi’u.)
badgai g1 is a protective cover for b2 = g2
against g3. (From bandu gacri; Cf. santa, calku,
xacysanta, dabycalku.)
badgau g1 causes event b1 which defends/protects b2 (object/state) from
threat/peril/potential b3 (event
badjamblo bl1 = ba1 is a frigate/corvette of
type/carrying bl2, propelled by bl3. (Cf. bandu,
jamna, bloti, ni’ablo, brabrajamblo,brajamblo,
cmajamblo, vijblo.)
badna x1 is a banana/plantain [fruit/plant] of
species/breed x2. (See also grute.)
badri [dri] x1 is
sad/depressed/dejected/[unhappy/feels sorrow/grief] about x2 (abstraction). (See also klaku,
gleki, betri, cinmo, junri.)
badvinji v1 is a fighter aircraft of type/for carrying v2, propelled by v3. (Cf. bandu, vinji, jamvinji,
bamvinji, jamvijgri.)
badydi’u x1 is a defensive building (castle,
fortress etc.) for protection of x2 from x3 (enemies,
danger). (Cf. nolzda, damba, badbi’u.)
bagyce’a c1 = b1 is a bow that shoots arrow
c2 from string c3, and is made of material b3. (Cf.
bargu, cecla, celga’a, xarci.)
bai [BAI] bapli modal, 1st place (forced by)
forcedly; compelled by force ...
bajbakni x1 is an antelope (any of various
bovids) of species x2. (Cf. antilope, mirli, friko,
mabru, cinfo.)
bajli’a b1 = c1 runs away from c2 via route c3 on
surface b2 using limbs b3 with gait b4. (Cf. darbajra.)
bajra [baj] x1 runs on surface x2 using limbs
x3 with gait x4. (See also cadzu, klama, litru, stapa,
plipe, cpare.)
bajriga x1 is a budgerigar (Melopsittacus undulatus) of breed x2 (Cf. melpsita, cipni.)
bajyjvi b1=j1 races against j2 in race j3 for prize
j4 on track b2 with legs b3 and gait b4. (Cf. xadyplijvi, bajykla.)
bajykla k1 = b1 runs to destination k2 from origin k3 via route k4 using limbs b3 with gait b4. (Cf.
dzukla.)
bajypipre’ojvi j1 = b1 = p1 = r1 compete(s) in
a track and field athletics match against j2 in competition j3 for prize/title j4. (From bajra, plipe,
renro, jivna. Cf. bajypipre’oterjvi.)
bajypipre’oterjvi j3 is a track and field athletics
match with j1 = b1 = p1 = r1 competing against j2
for prize/title j4. (From bajra, plipe, renro, jivna.
bajystu s1 = b2 is a running track. (Cf. bajyjvi.)
bakcange x1 is a cattle ranch at x2 where farmer
x3 raises cattle x4. (Cf. ba’ostu.)
bakcatra x1 kills bull/cow x2 by method x3.
bakfu [baf] x1 is a bundle/package/cluster/clump/pack [shape/form]
containing x2, held together by x3. (See also daski,
dakli, tanxe.)
baklanme l1 is a musk ox of breed l2 belonging
to herd l3.
bakma’i x1 is May of year x2 in calendar x3. (Cf.
mumymasti, kanbyma’i, nanca.)
baknis x1 is Taurus [constellation/astrological sign]. (From bakni
(=cow/cattle/kine/ox/[bull/steer/calf]; lojban);
Taurus (=bull, bullock, steer; latin).)
bakni [bak] x1 is a
cow/cattle/kine/ox/[bull/steer/calf] [beefproducer/bovine] of species/breed x2. (See also
danlu.)
bakplixa p1 plows p2 with tool p3 propelled by
oxen/cattle of species/breed b2. (Cf. bakykakpa,
cange.)
bakre’u r1 is beef/bovine meat from
species/breed r2 = b2.
bakrecpa’o p1 = r1 is beefsteak.
bakri x1 is a quantity of/contains/is made of
chalk from source x2 in form x3
bakrycedra x1 is the Cretaceous Era.
bakryta’o t1 is a chalkboard
bakskapi s1 is hide/leather of/from bovine
s2 = b2, of species b2.

baktu x1 is a bucket/pail/can/deep, solid,
wide-topped container of contents x2, made of
material x3. (See also botpi, patxu, tansi, lante,
lanka.)
baktydekpu d1 is d2 bucketfull(s) of contents b2.
baktylai k1 is k2 (quantifier, default: one) bucketfuls in quantity. (Cf. baktu, klani.)
bakyjanbe j1 is a cowbell producing
sound/note j2.
bakyjba x1 is a cowberry/lingonberry/blueberry/cranberry of
species/variety x
bakykakpa x1 plows, removing x2 from x3 using tool x4 and oxen x
balcu’e c1 is a university at c2 teaching subject(s) c3 to audience/community c4 operated by c
baldakyxa’i xa1 is a great sword for use against
xa2 by x3. (Cf. cladakyxa’i.)
balgu’e g1 = b1 is an empire of peoples g2 with land/territory g
baljamna j1 fights a great war against j2 over
territory/matter j
balji x1 is a bulbbodypart of plant/species x metax phor: rounded, bulgy
baljypau x1 is a clove of bulb x2 of
plant/species x3. (see also sunga, kriofla)
balku’a k1 is a Hall in structure k2 surrounded
by partitions/walls/ceiling/floor k3 (mass/jo’u).
balkulctu x1 is a professor teaching audience x2
ideas/methods/lore x3 (du’u) about subject(s) x4
by method x5 (event). (Cf. balcu’e, balkultadni.)
balni x1 is a balcony/overhang/ledge/shelf of
building/structure x
balnkpi x1 is a shoebill/whalehead (Balaenicipitidae) of genus/species x
balnoltru t1 = n1 = b1 is the emperor/empress/kaiser/tsar of peoples/territories t
balre [ba’e] x1 is a blade of tool/weapon x
balsai s1 = b1 is a banquet/feast including
dishes s2, elaborate by standard b3
balsoi s1 = b1 is a great soldier of army s2 great
in property b2 (ka) by standard b
baltutra t1 = b1 is a realm belonging
to/controlled by t2, great in property b2 (ka) by
standard b3. (Cf. noltru.)
balvi [bav] x1 is in the future of/later
than/after x2 in time sequence; x1 is latter; x2 is
former. (Also sequel, succeed, successor, follow,
come(s) after; time ordering only (use lidne otherwise); aorist in that x1 may overlap in time with x2
as long as it extends afterwards; non-aorist future
(= cfabalvi); (default x2 is the space time reference,
whereupon:) x1 will occur. See also lidne, cabna,
purci, farna.)
balzgibe’e ba1 = be1 is an orchestra, consisting
of performers be2, and conducted by be3, performing music z1 = be
bambu x is a bamboo (Bambuseae) ofgenus/species x
bamvinji v1 is a bomber carrying bomb v2 = j1
with explosive material/principle j2, aircraft propelled by v
banbu’enu x1 is the language ”ben”Bengali
bancumunu cmn Mandarin Chinese
bancu bash x1 exceeds/is beyond
limit/boundary x2 from x3 in property/amount
x4 (ka/ni). (On the other side of a bound, but
not necessarily directly ’across’ nor at the shortest
plausible distance (per ragve); also not limited to
position in space
bandu’e’u x1 is the language with ISO 639-3
code ”deu” (German). (Cf. dotybau, baurgusuve.)
bandu [bad] x1 (event) defends/protects
x2 (object/state) from threat/peril/potential x3
(event). (Also secures (verb); x1 wards/resists
x3; protective cover/shield (= badgai)
banfi x1 is an amphibian of species/breed x2.
banfuru’a x1 is the language with ISO 639-3
code ”fra” (French
bangaru’a x1 is the language w”ara”Arabic
bangarubu x1 is the language with ISO 639-3
code ”arb” (Standard Arabic). (Cf. rabybau, bangaru’a, djobau.)
bangenugu x1 is the language with ISO 639-
3 code ”eng” (English). (Cf. bangenugu,
gliglibau, merbau, xinglibau, kadnyglibau, sralybau, kisyglibau, nanfi’oglibau, bangrnaidjiria.)
bangepu’o x1 is the language with ISO 639-3
code ”epo” (Esperanto). (Cf. esperanton, spranto.)
banginudu x1 is the language with ISO 639-3
code ”ind” (Indonesian). (Cf. bidbau.)
bangitu’a x1 is the language with ISO 639-3
code ”ita” (Italian). (Cf. bangrtalia.)
bangrfarsi x1 is the Farsi language used by x2 to
express/communicate x3 (si’o/du’u, not quote).
bangrnaidjiria x1 is the Nigerian English language used by x2 to express/communicate x3
(si’o/du’u, not quote). (Cf. glibau, bangenugu.)
bangrpolska x1 is the Polish language used
by x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u, not
quote). (Cf. banpu’olu, gugdrpolska, gugdepulu,
po’olska, slovo.)
bangrtalia x1 is the Italian language used by
x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u, not
quote). (Cf. italian, bangu, bangitu’a.)
bangrtcosena x1 is the Korean language of
North Korea used by x2 to express/communicate
x3 (si’o/du’u, not quote). (Cf. bangrgogurio, bangrxanguke, xangulu, banku’oru.)
bangrturkie x1 is the Turkish language used
by x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u, not
quote). (Cf. kulnrturkie, kulnrturko, tu’urki.)
bangrvietnama x1 is the Vietnamese language
used by x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u,
not quote). (Cf. xazdo, bangu.)
bangrxanguke x1 is the Korean language of South Korea used by x2 to express/communicate
x3 (si’o/du’u, not quote). (Cf. bangrgogurio, bangrtcosena, xangulu, banku’oru.)
bangrxangu x1 is the Korean language used
by x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u, not
quote). (Cf. bangu, bangrgogurio, gugdrgogurio,
xangulu.)
bangrxirana x1 is the Iranian Farsi language
used by x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u,
not quote). (Cf. bangrfarsi.)
bangukuru x1 is the language with ISO 639-3
code ”ukr” (Ukrainian). (Cf. vurbau.)
bangurudu x1 is the language with ISO 639-3
code ”urd” (Urdu). (Cf. xurbau.)
bangu [ban bau] x1 is a/the language/dialect used by x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u, not quote).
(Also tongue. See also tance, cusku, ve tavla, valsi,
gerna, jufra, natmi, slaka.)
banje’u’e x1 is the language with ISO 639-3
code ”yue” (Yue Chinese). (Cf. jugbau, bancumunu.)
banjikske s1 is sociolinguistics based on
methodology s2.
banjubu’o x1 is the language with ISO 639-3
code ”jbo” (Lojban). (Cf. lojban.)
banjupunu x1 is the language with ISO 639-3
code ”jpn” (Japanese). (Cf. ponbau.)
banku’anu x1 is the language with ISO 639-3
code ”kan” (Kannada).
banku’oru x1 is the language with ISO 639-3
code ”kor” (Korean). (Cf. bangrgogurio, bangrxangu, bangrxanguke, bangrtcosena, xangulu.)
banli [bal ba’i] x1 is great/grand in property x2 (ka) by standard x3. (Indicates a subjective
greatness, as compared to the objective standard
implied for barda; (synonyms, possibly requiring
tanru:) extraordinary, illustrious, magnificent, impressive, awesome, grandiose, august, inspiring,
special, majestic, distinguished, eminent, splendor, stately, imposing (all generally zabna); terrible (mabla). See also barda, nobli, se sinma, pluja,
misno, vajni, fasnu, cizra, traji, mutce, se manci.)
banmenske s1 is psycholinguistics based on
methodology s2. (Cf. banjikske, banpliske.)
banpliske s1 is pragmatics based on methodology s2. (The science of how language interacts
with the world. Cf. banjikske, banmenske.)
banpu’olu x1 is the language with ISO 639-3
code ”pol” (Polish). (Cf. bangrpolska.)
banpu’oru x1 is the language with ISO 639-3
code ”por” (Portuguese). (Cf. razbau, potybau.)
banra’a s1 pertains to language of s2 = b2
(Cultural gismu replacement lujvo for languages:
From gismu bangu and srana)
banro [ba’o] x1 grows/expands [an increasing development] to size/into form x2 from
x3. (Also rising, developing; x1 gets bigger/enlarges/increases. See also farvi, zenba,
jmina, barda, makcu, ferti.)
banru’usu x is the language ”rus”
banskepre p1 is a linguist (scientist). (Cf. banjikske, banmenske, banpliske.)
bansupu’a x1 is the language with ISO 639-3
code ”spa” (Spanish). (Cf. sanbau, getybau.)
bantadni t1 studies language t2 = b1 used by b2.
banve’u’u x1 is the language with ISO 639-3
code ”wuu” (Wu Chinese). (Cf. jugbau, bancumunu.)
banxa [bax] x1 is a bank owned by/in banking system x2 for banking function(s) x3 (event).
banxe’inu x1 is the language with ISO 639-3
code ”hin” (Hindi). (Cf. xinbau.)
banzgu Exact meaning uncertain, probably
something like b1 is a language-rose. (Used as a
title of one of Michael Helsem’s poems in his book
“luryri’e” (Moon River).)
banzu [baz] x1 (object) suffices/is
enough/sufficient for purpose x2 under conditions x
baple’i p pays bribe p to p for favor/services
p4 = b2. (Not necessarily with a negative connotation.)
bapli [bap bai] x1 [force] (ka)
forces/compels event x2 to occur; x1 determines property x2 to manifest. (Also constrains;
requires success, unlike the physics term (better
expressed by danre). See also fanta, rinju, jimte,
jitro, rinka, krinu, zukte, randa, danre, cmavo list
bai, marxa, tinsa, xarnu.)
bapu [PU*] time tense: will have been;
(tense/modal).
barbei x1 exports x2 to x3 from x4 via x5.
barcreka c1 = b1 is a jacket of material c2. (Worn
on the upper body outside a shirt or blouse, often
waist length to thigh length. Cf. creka.)
barda [bra] x1 is big/large in property/dimension(s) x2 (ka) as compared with
standard/norm x3. (See also banli, clani, ganra,
condi, plana, cmalu, rotsu, banro, xanto.)
barfa’e f1 is inside-out, with part(s) b1 currently
on the outside
barfle x1 is a stream of x2 flowing out of x3.
bargu bac x arches/curves over/aroundx2 and is made of x3; x1 is an arch over/around
x2 of material x ark x2 be an object, may be a point or volume
barja x1 is a tavern/bar/pub serving x2 to audience/patrons x
barjygu’a g1 is a bartender at bar b1, serving b2
to audience/patrons b3. (Cf. barjyse’u.)
barjyja’a j1 is a bar/cafe manager/owner of ´
bar/cafe´ j2 = b1. (Cf. barjyse’u, barjygu’a.)
barjyse’u s1 is a bartender at bar b1, serving
b2 to audience/patrons b3 = s2. (Cf. barjygu’a,
djabeipre.)
barkalri x1 is an exit/outlet/way out of x2 for
x3. (Cf. li’avro.)
barkalyle’o l1 = b1 is a monocle/pair of
(eye)glasses/spectacles allowing the clear sight of
l2 (light) by k2 (wearer
barklagau g1 ejects k1 from b2 = k3 via k4 using
means k5. (Cf. bartu, klama, gasnu.)
barkla x1 = k1 exits/goes out/outside from
x2 = k2 = b1 with route x3 = k3 with transportation method x4. (Omitted: x5 = klama2 (destination) = bartu1 (something external
barku’e x1 projects/extends out of x
barli’a x1 = c1 leaves/exits/goes outside of
x2 = c2 = b2 via route x3 = c3. (Cf. barkla.)
barna [ba’a] x1(s) is a/are mark(s)/spot(s)
on x2 of material x3. (ba’armo’a for a pattern of
marks. See also sinxa, pixra, se ciska, se prina.)
barselonas Barcelona
barterzga x1 is a sense organ used to observe x2
which is outside the observer x3 under conditionsx
bartu [bar] x1 is on the outside of x2; x1 is
exterior to x
basfa x is an omnibus for carrying x in medium x propelled by x
singledecker, relyloibasfa for
double-decker jonbasfa for articulated, clajonbasfa
for bi-articulated, dizbasfa for low-floor, drucaubasfa for open top, kumbasfa for coach, dicybasfa for trolleybus.)

basme’e b1 = c1 is a pseudonym of c2 to/usedby namer/name-user c3 (person). (Cf. cmebasti.)
basna x1 emphasizes/accentuates/gives emphasis/stress/accent to x2 by (action) x3. (Also:
say forcefully. See also pandi.)
basti [bas] x1 replaces/substitutes
for/instead of x2 in circumstance x3; x1 is a
replacement/substitute. (Also: x1 trades places
with x2. See also cmavo list ba’i, binra.)
basygau g1 (agent) replaces/substitutes b1
for/instead of b2 in circumstance b3.
basysi’u x1 replace/trade places with one another in circumstance x2. (Cf. basti, simxu.)
basyvla v1 = b1 is an anaphora/pronoun/proword in language v2 replacing word b2 under conditions b3.
batci [bat] x1 bites/pinches x2 on/at specific
locus x3 with x4. (Bite through (= ka’arbatci, batygre); pinch (= cinzybatci
batfendi b1 = f1 (agent) bites apart b2 = f2 into
sections/partitions f3 with bite locus b3.
batke x1 is a button/knob/[handle] on/for item
x2, with purpose x3, made of material x4. (See also
jadni, balji, punji, jgari, lasna.)
batkyci’a c1 writes c2 on medium c3 with keyboard c4. (Cf. lercu’aca’a.)
batkyke’a k1 is a buttonhole in k2 = b2 for button b1.
batmai m1 = b1 is chewing gum of
type/composition m2 in shape/form m3. (Cf.
batci, marji.)
baucmu c1 is the basis of language c2 = b1 used
by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u, not
quote).
baucre c1 is a language expert of language c2 =
b1. (Cf. sorbaucre.)
baukle k1 is a language
type/category/subgroup/subset (linguistic
taxon) within languages b1 = k2, with typological
features k3.
baupli x1 uses language x2 for purpose x3. (Cf.
baurgusuve x1 is the language with ISO 639-
3 code ”gsw” (Swiss German). (Cf. dotybau,
bandu’e’u.)
bauske s1 is linguistics based on methodology
s2. (Cf. banpliske, banjikske, banmenske.)
bauspi s1 is a split piece of language b1 = s2.
(Poetic compound.)
bau [BAI] bangu modal, 1st place in language
...
bavgaupei g1 = p1 thinks
about/considers/ponders/reflects upon doing b1 = g2 = p2 (nu) after b2 (nu) (I found that
there was no good, single word for ”thinking
about doing ... after ...”. (See balvi, gasnu, and
pensi))
bavla’i b1 = l1 is next after b2 = l2 in sequence
l3. (Cf. prula’i.)
bavlamcte n1 = l1 = b1 is the night after b2 = l2
at location n3. (Cf. nicte, prulamcte, bavlamdei.)
bavlamdei d1 = b1 = l1 is tomorrow; d1 = b1 =
l1 is the day following b2 = l2, day standard d3.
bavlamjeftu j1 = b1 is the week after b2 by standard j3.
bavlamke’u x1 is the next/following time that
x2 happens. (Cf. balvi, lamji, krefu, bavlamdei.)
bavlamvanci x1 is the evening of the next day
x2 at location x3.
bavmi x1 is a quantity of barley [grain] of
species/strain x2. (See also gurni.)
bavyfarvi f1 ages / passes through time into future form f2 = b1 from current / past / earlier
form f3 = b2 through stages f4. (Made from balvi
+ farvi. Cf. citno, nilnalci’o.)
bavykri x1 expects/anticipates x2 to happen.
(Cf. balvi, krici, ba’a.)
bavypunji p1 delays p2 until after b2. (Cf. balvi,
punji, prupu’i.)
bavyspe s1 is the fiance(e)/betrothed of ´ s2
under law/custom/tradition/system/convention
s3. (Cf. pruspe.)
baxso x1 reflects Malay-Indonesian common
language/culture in aspect x2. (See also meljo,
bindo.)
ba [PU] time tense relation/direction: will [selbri]; after [sumti]; default future tense.
be’aspe x1 is a daughter-in-law (son’s wife) of
x2 according to law/custom x3. (Cf. ti’uspe, spemamta, spepa’u, me’ispe, bunspe.)
be’a [FAhA1] location tense relation/direction;
north of.
be’e [COI] vocative: request to send/speak.
be’i [BAI] benji modal, 1st place (sender) sent
by ...
be’o [BEhO] elidable terminator: end linked
sumti in specified description.
be’ucu’i [UI*5] attitudinal modifier: lack/need
- presence/satisfaction - satiation.
be’udzu c1 = b2 crawls on c2.
be’unai [UI*5] attitudinal modifier: lack/need
- presence/satisfaction - satiation.

9bemboiterjvi bernanjudri
be’u [UI5] attitudinal modifier: lack/need -
presence/satisfaction - satiation. (See also claxu,
nitcu, mansa.)
bebgei g1 is giddy about g2.
bebna [beb] x1 is foolish/silly in
event/action/property [folly] (ka) x2; x1 is a
boob. (See also fenki, xajmi, prije, fliba.)
bebzunpre b1 = z1 = p1 is a troll on z2 with
inflammatory message z3. (x2 is usually an internet bulletin board or newsgroup. Cf. zunti, prenu,
malzunpre.)
befcaucreka cr1 = cl1 = b2 is a crop top tshirt / blouse of material cr2. (The lower portion is cut off, resulting in the exposure of some of
the wearer’s abdomen. Suggested shortest fu’ivla
form: efcrka. Cf. creka.)
befcro x1 has a bellyache.
befkafke k1 = b2 burps.
befke’a k1 is the abdominal cavity of k2.
befru’e p1 is the digestion of p2 with output p3
passing through stage p4 of person/animal/plant
b2. (Cf. djaruntygau, djaruntyrango, citka, tunlo,
xelbefru’e.)
befsfeke’a k1 is the navel of k2. (Cf. befyba’a,
befke’a.)
befsri d1 is a belt of material d2.
befti’e t1 is the lower back [body-part] of b2.
befyba’a be1 = ba1 is the navel / belly button
(umbilicus) of be2 = ba2. (In humans, the navel
can appear as a depression (kevna) or as a protrusion (punli). Cf. befsfeke’a, betfu, barna.)
begbau be1 = ba1 is the Bengali language used
by ba2 to communicate ba3 (si’o/du’u, not quote).
begygu’e b1 = g1 is Bangladesh. (Cf. bengo,
gugde, gugdebudu.)
beiblo b1 is a cargo ship for carrying b2, propelled by b3. (Cf. bevri, bloti, preblo, ni’ablo.)
beiDJIN Beijing. (Cf. jungo, tcadu.)
beipre p1 = b1 is a carrier/porter/waiter, carrying b2 to b3 from b4 over path b5. (Cf. barjyse’u.)
beircarce c1 is a cart/carriage/wagon (wheeled
vehicle) for carrying c2 = b2 to b3 from b4, propelled by c3. (Cf. beipre, bevma’e.)
beitlaxum Bethlehem. (Cf. xriso, lijda.)
bei [BEI] separates multiple linked sumti
within a selbri; used in descriptions.
bemboijvi j1 plays American/Canadian football against j2 in competition j3 for prize/title j4.
bemboiterjvi j3 is an American/Canadian football match/game with j1 playing/competing
against j2 for prize/title j4. (Cf. bemro, bolci,
jivna, bemboijvi. For soccer match/game see
boltipterjvi.)
bemjoitco b1=k1 is North America and South
America; b1=k1 is Pan-American. (Cf. bemro,
кэчо ketco, merko, braplu)
bemro [bem be’o] x1 reflects North American culture/nationality/geography in aspect x2.
bemtu’a b1 = t1 is North America. (Cf. bemro, tumla, zdotu’a, rontu’a, tcotu’a, sralytu’a,
frikytu’a, ziptu’a.)
bende [bed be’e] x1 is a
crew/team/gang/squad/band of persons x2
directed/led by x3 organized for purpose x4.
((x1 is a mass; x2 is a set completely specified);
Also orchestra (= zgibe’e, balzgibe’e), outfit; x3
conductor; business, not necessarily incorporated
(= cajbe’e, venbe’e). See also gunma, girzu, dansu,
jatna, jitro, kagni, kamni, minde, ralju, cecmu,
gidva.)
bengo [beg] x1 reflects Bengali/Bangladesh
culture/nationality/language in aspect x2. (See
also xindo.)
benji [bej be’i] x1 transfers/sends/transmits x2 to receiver x3 from
transmitter/origin x4 via means/medium x5.
(Also possibly ”sharing”; no (complete) alienation
from origin is implied. x5 carrier. See also muvdu,
dunda, mrilu, nirna, xruti, cradi, tivni, preja,
cmavo list be’i, bevri, mrilu, tcana.)
benmro m1 = b2 is brain-dead.
benpi’a x1 is a meninx/mater of x2.
benske s1 is (cerebral) neurology/neuroscience
with methodology s2. (Cf. benpi’a.)
benvau v1 is the braincase (part of cranium) of
organism b2. (Cf. benpi’a, stedu.)
benxadba xa1 is a hemisphere of brain b1 =
xa2.
bergamia x1 is a bergamot orange of variety/cultivar x2
bermau b1 = z1 is farther north than b2 =
z1 according to frame of reference b3 by distance/gap/margin z4. (Cf. berti, zmadu, beryrai.)
bernanjudri j1 is the latitude/declination of j2
in system j3. (Cf. berti, snanu, judri, sunsicyjudri,
10bi’amlu bijgri
plinyxabykoi, jedjipli’i, julra’o, cacryra’o. )
berpau b1 = p1is the northern part of b2 = p2.
bersa [bes be’a] x1 is a son of
mother/father/parents x2 [not necessarily biological]. (Also filial. See also verba, nanla, nakni,
nanmu, patfu, mamta, bruna, rirni, rorci, panzi,
tixnu.)
berstici x1 is northwest of x2 in frame of reference x3. (Cf. berstuna.)
berstuna x1 is northeast of x2 in frame of reference x3. (Cf. berti, stuna, stici, snanu, nanstici,
nanstuna, berstici.)
bersunberberti x1 is north by east of x2 in
frame of reference x3.
berti [ber] x1 is to the north/northern side
[right-hand-rule pole] of x2 according to frame of
reference x3. (See also snanu, stici, stuna, farna.)
besmamta m1 = b2 is the mother of son m2 =
b1. (Cf. tixmamta, bespa’u.)
besna [ben] x1 is a/the brain [body-part] of
x2; [metaphor: intelligence, mental control]. (Also
cerebral. See also menli, stedu, rango, pensi.)
bes Son (Cf. bersa, tix, mam, paf, bun, mes. )
betfu [bef be’u] x1 is a/the abdomen/belly/lower trunk [body-part] of x2;
[metaphor: midsection]. (Also stomach (=
djaruntyrango), digestive tract (= befctirango,
befctirangyci’e). See also cutne, livga, canti.)
betri [bet] x1 is a tragedy/disaster/tragic for
x2. (See also badri, xlali, morsi, binra.)
bevgundi g1 is a/the transportation industry/sector for b1 transporting b2 from b3 to b4. (Cf.
bevri, gundi.)
bevma’elai k1 is k2 (quantifier, default: one)
truckloads/lorryloads in quantity. (Cf. klani,
bevri, marce, bevma’e.)
bevma’e m1 is a
truck/transporter/cart/sled/mode of transport for carrying m2 = b2 to b3 from b4 over path
b5, on surface medium m3, propelled by m4. (Cf.
beircarce.)
bevri [bev bei] x1 carries/hauls/bears/transports cargo x2 to x3
from x4 over path x5; x1 is a carrier/[porter].
(Alienation from x2 to x3 is implied. See also
marce, muvdu, benji, klama.)
be [BE] sumti link to attach sumti (default x2)
to a selbri; used in descriptions.
bi’agla b1 = g1 has a fever due to disease b3.
bi’amlu s1 = b1 is sickly/appears ill with symptoms s2 = b2 from disease b3 to observer s3. (Cf.
ka’omlu.)
bi’arbi’o bin1 develops illness bin2 = bil1 with
symptoms bil2. (Cf. bi’agla.)
bi’arlitki l1 is pus of composition l2 from disease
b3. (Cf. bilma, litki.)
bi’armenske s1 (mass of facts) is the psychiatry
of subject matter s2 based on methodolgy s3. (Cf.
bilma, menli, saske, menske.)
bi’e [BIhE] prefixed to a mex operator to indicate high priority.
bi’i [biz] [BIhI] non-logical interval connective: unordered between ... and ...
bi’o [BIhI] non-logical interval connective: ordered from ... to ...
bi’unai [UI*3] discursive: newly introduced information - previously introduced information.
bi’u [UI3a] discursive: newly introduced information - previously introduced information. (See
also nindatni, saurdatni.)
bicydja c1 is honey from bees b1 of species b2.
(Cf. sakta, lakse, titla, viknu.)
bidbau x1 = b1 is the Indonesian language used
by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u, not
quote). (Cf. bindo, bangu, banginudu.)
bidgu’e g1=b1 is Indonesia. (Cf. bindo, gugde,
gugde’idu, bidgug, meljo, baxso, xazdo. )
bidgug Indonesia. (Cf. bindo, gugde, bidgu’e,
gugde’idu.)
bidju x1 is a bead/pebble [shape/form] of material x2. (See also bolci, canre, lakse, dirgo.)
bidjylinsi x1 is a rosary with beads of material
x2 with link properties x3. (Cf. lijda.)
bie,uaRUC Belarus.
bifca’e c1 = b2 (agent) blows c2. (Cf. catke,
brife, vasxu, vacri, tolsakci.)
bifcau c1 is still/without wind.
bifce [bic] x1 is a bee/wasp/hornet of
species/breed x2. (See also cinki, sfani, lakse.)
bifkluza k1 (object) is fluttering on k2 (object) at
locus k3.
bifmlo m1 is a windmill performing process m2.
bifpra c1 is a fan/blower/punkah blowing
air/gas with speed b3 by process c3. (Cf. brife,
cupra.)
bigygau g1 obligates b1 to do b2 by standard b3.
bijgri g1 is a formal organization with
aim/purpose g2. (Cf. kamni, kagni.)
11binpre birtu’ucau
bijyjbu x1 = j1 is an office desk/counter of material x2 = j2, in office x3 = b1 of worker x4 = b2 at
location x5 = b3. (Cf. briju jubme. A table where
transaction are made.)
biki’o [PA*] number/quantity: 8,000 expressed
with comma.
bikla [bik] x1 whips/lashes/snaps [a sudden
violent motion]. (See also skori, darxi.)
bikre’o r1 flings/hurls/ throws violently r2 =
b1 to/at/in direction r3. (Cf. bikla, renro.)
biksku c1 (agent) snaps c2 (sedu’u/text/lu’e
concept) at audience c3 via expressive medium c4.
bikspu s1 snaps in response to person/object/event/situation/stimulus s2 with
response s3. (Cf. spuda, bikla, sutspu.)
bikydamri d1 is a whip (musical instrument).
bilga [big] x1 is bound/obliged to/has the
duty to do/be x2 in/by standard/agreement x3;
x1 must do x2. (Also x3 frame of reference. See
also zifre, fuzme.)
bilma [bi’a] x1 is ill/sick/diseased with
symptoms x2 from disease x3. (See also kanro,
mikce, spita, senci, kafke, binra.)
bilni [bil] x1 is military/regimented/is
strongly organized/prepared by system x2
for purpose x3. (Also paramilitary; soldier
in its broadest sense - not limited to those
trained/organized as part of an army to defend a
state (= bilpre). See also jenmi for a military force,
sonci, ganzu, pulji.)
bilpulji p1 is military police officer enforcing
law(s)/rule/order p2.
bimei [MOI*] quantifier selbri: convert 8 to cardinal selbri; x1 is a set with the octet of members
x2.
bimoi [MOI*] quantified selbri: convert 8 to ordinal selbri; x1 is eighth among x2 ordered by rulez
bimxra p1 is a mural representing/showing p2,
made by artist p3 on wall p4 = b1.
bindo [bid] x1 reflects Indonesian culture/nationality/language in aspecy
binonovo [PA*] number/quantity: 8004, without comma.
binono [PA*] number/quantity: 800 [eight
hundred].
bino [PA*] number/quantity: 80 [eighty].
binpre j1 = p1 is a
middleman/mediator/contact/gobetween/intercessor between parties j2.
bhinrha x1 insures/indemnifies x2 (person)
against peril x3 (event) providing benefit(s) x4
(event). (Also x3 loss; sell/purchase insurance
(= binryve’u), premium (= binrydi’a, or binryvelve’u
binrydi’a j1 is an insurance premium providing
coverage against peril j2=b3 for insured j3=b2 (person), offered by insurer j4=b1.
binryve’u v1 sells insurance v2 = b1 to client
v3 = b2 for cost v4, insurance against peril b3
(event) providing benefit(s) b4 (event).
binxo [bix bi’o] x1 becomes/changes/converts/transforms into x2
under conditions x3. (Resultative, not-necessarily
causal, change. (cf. cenba for non-resultative, galfi
for causal, stika for non-resultative, non-causal
change; zasni))
bircidni c1 = b1 is an elbow of body x2 = c3 =
b2. (Cf. degycidni.)
birdadykla k1 brachiates to destination k2 from
origin k3 via route k4. (Cf. cadzu, bajra, smani,
xilbati.)
birgutci g1 is g2 cubit/cubits (length unit). (Cf.
birka, gutci, degygutci, jmagutci, cibjmagutci.)
birja’i j1 is a bracelet on arm j2 = b1. (Cf. birka,
birje x1 is made of/contains/is a amount of
beer/ale/brew brewed from x2. (See also pinxe,
birka [bir] x1 is a/the arm [body-part] of
x2; [metaphor: branch with strength]. (Also elbow (= bircidni), wrist (= xanterjo’e), appendage
(but jimca, rebla preferred). See also jimca, janco,
xance, rebla.)
birkoku x1 is an apricot of variety x2. (see also
flaume, ricrceraso, ricrprunu)
birstizu s1 is an armchair. (Cf. birka, stizu,
sfofa.)
birtafpau p1 is a sleeve of garment p2 = t1
for wearing by t2 (gender/species). (Cf. birtu’u,
birtu’ucau.)
birti [bit] x1 is certain/sure/positive/convinced that x2 is true.
birtu’ucau c1 (garment) is sleeveless. (Cf.
birtu’u, birtafpau.)
12blabruk blogre
birtu’u t1 is a sleeve of material t2 for the arm of
b2. (Cf. birtafpau, birtu’ucau.)
birvrajvi j1 arm-wrestles with j2 for prize j4.
bisli [bis] x1 is a quantity of/is made
of/contains ice [frozen crystal] of composition/material x2. (Composition including x2,
which need not be a complete composition. See
also kunra, runme, lenku, krili, bratu, snime,
carvi.)
bisma’a x1 is an iceberg in ocean x2. (Cf.
bisri’e.)
bisri’e x1 is a glacier of land mass x2, draining
snowshed x3 into x4. (Cf. bisma’a.)
bisycmaplini b1 = c1 = p1 is a comet revolving
around p2 with planetary characteristics p3, orbital
parameters p4, with ice composition b2. (Cf. plini,
cmaplini)
bisyladru x1 = b1 = l1 is ice cream/frozen yoghurt made from milk of source x2 = l2.
bitmu [bim bi’u] x1 is a wall/fence separating x2 and x3 (unordered) of/in structure x4. (See
also jbini, sepli, fendi, canko, drudi, kumfa, loldi,
senta, snuji, pagre, gacri, kuspe, marbi, vorme.)
bitygau g1 convinces/persuades b1 that b2 is
true. (from birti gasnu c.f. madysku dragau)
bivjetka’u k1 is a byte/octet.
bivmasti x1 is August/the eighth month of year
x2 in calendar x3. (Cf. pavmasti, nanca.)
bivmast August. (Cf. cinfyma’i, bivmasti.)
bivmoija’a j1 has the rank of Lieutenant General/Vice Admiral/Air Marshal (equivalent of
NATO OF-8) in military unit /organization j2. (Cf.
bi, moi, jatna, jemja’a, vairsoi, sozmoija’a, zelmoija’a. Based on STANAG 2116: NATO Codes
for Grades of Military Personnel.)
bivyplini p1 is the eighth closest planet (default
is Neptune if p2 is the Sun) revolving around p2
(default is the Sun), with planetary characteristics
p3, orbital parameters p4. (Cf. pavyplini, relplini
etc., terdi, solri, mluni, lunra, plinycma, tarci’e.)
bivyplin Neptune. (Cf. bivyplini.)
bixma’u b1 = m1 is adolescent / pubescent /
maturing in development-quality m2 (ka) by standard x3. (Cf. binxo, makcu, xadbixma’u, bavyfarvi, citnau.)
bi [biv] [PA1] digit/number: 8 (digit)
[eight].
blabi [lab] x1 is white/very-light colored
[color adjective]. (Pale forms of other colors are
a compound of white; e.g. pink (= labyxu’e, xunblabi) (whereas kandi is used for pale = dimness,
lack of intensity). See also skari, xekri, grusi,
kandi, manku, carmi, bakri, blanu, bunre, cicna,
crino, narju, nukni, pelxu, xunre, zirpu.)
blabruk Belarus.
blaci x1 is a quantity of/is made of/contains
glass of composition including x2. (See also kabri.)
bladembi x1 is indigo (Indigofera sp.) of
species/variety x2. (Cf. zirpu, blanu, me’andi.)
blanu [bla] x1 is blue [color adjective]. (See
also skari, blabi, xekri, zirpu, kandi, carmi, cicna.)
blari’o c1 is blue-green. (Cf. cicna.)
bliku [bli] x1 is a block [3-dimensional
shape/form] of material x2, surfaces/sides x3.
(x3 sides/surfaces should include number, size,
and shape; also polyhedron (= pitybli having
flat/planar sides/surfaces). regular polyhedron
(= kubybli, blikubli), brick (= kitybli); See also tapla, kubli, tanbo, canlu, kojna, sefta, bolci, kurfa,
tarmi.)
blixra p1 is a relief/embossment representing/showing p2, made by artist p3, on material b2.
(Cf. bliku, pixra, laryrakpra, kacmyxra.)
blobonjacta’o t1=d1=bo1=bl2 is a wakeboard
of material/property t2. (From tanbo, djacu,
boxna, bloti (bo2-bo5,bl2, bl3 subsumed). See
also sufingboard (=bonjacta’o), windsurfingboard
(=fanjacta’o), kitesurfingboard (=volfanjacta’o),
wakesurfingboard (=blobonjacta’o).)
bloca’ega’a g1 = c2 = b3 is a punting pole made
of g2 pushed by c2 in boat b1. (Cf. bloti, catke,
grana, blocpuga’a, blofanga’a, blopinfanga’a, blomatryga’a, blofarga’a.)
blocpuga’a g1 = l2 = b3 is an oar made of
g2 pulled by l2 in boat b1. (Cf. bloti, lacpu,
grana, bloca’ega’a, blofanga’a, blopinfanga’a, blomatryga’a, blofarga’a.)
blocra c1 is a prow of boat/ship c2 = b1, boat
for carrying b2, propelled by b3.
blofanga’a g1 = b3 is the mast made of g2
of sail f1 on boat f3 = b1. (Cf. bloti, falnu,
grana, bloca’ega’a, blocpuga’a, blopinfanga’a, blomatryga’a, blofarga’a.)
blofarga’a g1 is the tiller made of g2 of
boat/ship f2 = b1. (Cf. Cf. bloti, farna,
grana, bloca’ega’a, blopinfanga’a, blofanga’a,
blocpuga’a, blomatryga’a.)
blogre p1 ferries through p2 to destination side
p3 from origin side p4, carrying b2, propelled by b3.
bloja’a j1 is a captain of boat/ship b1 of
type/that carries b2. (Cf. bloti, jatna, blopre,
blosazri.)
blokla k1 goes/sails/navigates (travels by boat)
to destination k2 from origin k3 via route k4 using
boat k5 = b1. (Cf. klama.)
bloklu k1 is the maritime culture of nation/ethos k2. (Cf. xamsi.)
bloli’u l1 = b2 travels by boat via route l2 using boat/ship/vessel l3 = b1 propelled by b3. (Cf.
klama.)
blomatryga’a g1 = b3 is the shaft made of g2
of engine m1 in boat m2 = b1. (Cf. bloti, matra, grana, bloca’ega’a, blofanga’a, blopinfanga’a,
blocpuga’a, blofarga’a.)
blomuvga’a g1 is an oar/paddle of
boat/ship/vessel b1, of material g3, boat for
carrying b2.
blopinfanga’a g1 = b3 = p1 is a/the boom/yard
made of g2 of sail f1 on boat f3 = b1. (Cf.
bloti, pinta, falnu, grana, bloca’ega’a, blofanga’a,
blocpuga’a, blomatryga’a, blofarga’a.)
blopre p1 is a sailor of boat b1 of type/that carries b2. (Cf. bloti, prenu, blosazri, bloja’a.)
blosazri s1 maneuvers/is a pilot of boat b1 = s2.
blosoi s1 is a marine of military unit s2. (Cf.
blosormei s1 is a fleet (of ships). (Cf. bloti,
blotcana t1 is a seaport/ferry terminal in transport system t2 for boats/ships/vessels of type b2
propelled by b3. (Cf. bloti, tcana, ni’ablo, brablo,
greblo, xamsi, korbi.)
bloti [lot blo lo’i] x1 is a
boat/ship/vessel [vehicle] for carrying x2,
propelled by x3. (See also falnu, fulta, marce,
jatna, sabnu.)
blozeile’a l1 = b2 is a pirate aboard pirate ship
b1, stealing l2, which is wrong according to z2. (Cf.
xamsi.)
bluble x1 is anemic of type x2 by standard x3.
blucri cir1=cib2 loses blood cib1=cir2 under conditions cir3; cir1=cib2 bleeds. (Cf. ciblu, cirko,
rinci, vikmi, sputu, xrani, cortu)
blufle f1 is blood flow/circulation of vital fluid
f2 = c1 of organism c2, flowing in direction
to/towards f3 from direction f4. (Cf. risna, blucri, blutu’u, labyblu, spablu.)
4 bluji x1 is a pair of jeans / blue jeans (See also
de’emni, bukpu, palku, taxfu)
blupinxe p1 is a vampire / drinks blood of organism p3 = c2. (p2 and c1 subsumed. Cf. ciblu,
pinxe, crida.)
blusfani x1 is a mosquito/blood-sucking
diptere of genus/species x2. (Cf. marlari, civla.)
blutu’u t1 is a vessel with blood/vital fluid c1 of
organism c2. (Cf. risna, blucri, blufle, labyblu.)
bodga,ias Bodhgaya.
bofkosta k1 = b1 is a cloak/cape of material
k2 = b2 (An essentially flat piece of fabric worn
fastened or tied around the neck, and reaching
down the back.)
bofsnipa b1 = s1 is a sticky patch which sticks
to s2, and consists of material b2. (Cf. blucri.)
bogjinme x1 is calcium. (Cf. bongu, jinme,
bakri.)
bogygreku b1 = g1 is a skeleton with function
b2.
bogykamju k1 is the spine of b3. b3 is a vertebrate. (Cf. kamjybo’u, terbo’u.)
boijme j1 = b1 is a pearl/ball-shaped gem from
gemstone/material/source j3 = b2. (Cf. tercakyjme, cakyjmepi’a.)
boi [BOI] elidable terminator: terminate numeral or letteral string.
bolbi’o bi1 rolls up under condition bi3. (Cf.
bolci, binxo, krosa’i, krobi’o.)
bolci [bol boi] x1 is a
ball/sphere/orb/globe [shape/form] of material x2; x1 is a spherical object [made of x2].
(Also round. See also bliku, cukla, bidju, gunro.)
boldi’u d1 is a dome/cupola for purpose d2. (Cf.
drudi, malsi, si’erdi’u, zdani.)
bolga’axa’i xa1 = g1 is a mace for use against
xa2 by xa3, of material g2 = b2.
bolgaro x1 is Bulgarian in aspect x2. (Cf. slovo,
nanslovo.)
bolgrijvi j1 = g1 (team) competes in a ball game
tournament with j2 (team) in contest/competition
j3 (event) for gain j4.
bolgu’o g1 plays bowling/boules.
bolkei k1 plays ball using k2.
boltipterjvi j3 is a soccer match/game with j1 =
t1 playing/competing against j2 for prize/title j4.
(Cf. bolci, tikpa, jivna, boltipyjvi, boltipyboi. For
American/Canadian football match/game see bemboiterjvi.)
14brabi’o branimre
boltipyboi x1 is a soccer ball made from material x2. (Cf. bolci, tikpa, boltipyjvi, boltipyterjvi.)
boltipyjvi j1 = t1 plays soccer against j2 in competition j3 for prize/title j4. (Cf. bolci, tikpa, jivna,
boltipyboi, boltipterjvi. For American/Canadian
football see bemboijvi.)
bolxa’e xa1 = b1 is the fist of xa2. (Cf. fegboixa’e, demxa’e, jairxa’e, xanse’agle.)
bolxadba xa1 is a hemisphere of sphere b1 =
xa2, of material b2, halfness standard xa3. (Cf.
bolci, xadba, plinyxadba.)
bongu [bog bo’u] x1 is a/the bone/ivory
[body-part], performing function x2 in body of x3;
[metaphor: calcium]. (x2 is likely an abstract: may
be structure/support for some body part, but others as well such as the eardrum bones; the former can be expressed as (tu’a le ¡body-part¿); cartilage/gristle (= ranbo’u), skeleton (= bogygreku).
See also greku, denci, jirna, sarji.)
bonjacta’o t1=d1=b1 is a surfingboard of material/property t2. (From tanbo, djacu, boxna
(b2-b5 subsumed). See also jacta’o, windsurfingboard (=fanjacta’o), kitesurfingboard (=volfanjacta’o), wakesurfingboard (=blobonjacta’o).)
bonjarple p1 = j1 is corrugated cardboard from
source p2. (Cf. jarple, tanxe.)
bonmaksi m1 is an antenna emitting/receiving
wave b2 = m2 with wave-form b3, wave-length b4
and frequency b5.
bosnan Bosnia.
botlai k1 is k2 (quantifier, default: one) bottlefuls in quantity. (Cf. botpi, klani.)
botpi [bot bo’i] x1 is a bottle/jar/urn/flask/closable container for x2,
made of material x3 with lid x4. (See also baktu,
lante, patxu, tansi, tanxe, vasru, gacri.)
boxfo [bof bo’o] x1 is a sheet/foil/blanket
[2-dimensional shape/form flexible in 3 dimensions] of material x2. (See also plita, cinje, polje,
slasi, tinci.)
boxna [bon bo’a] x1 is a wave [periodic pattern] in medium x2, wave-form x3, wave-length
x4, frequency x5. (See also slilu, dikni, cinje, polje,
morna, canre.)
bo [bor] [BO] short scope joiner; joins various constructs with shortest scope and right
grouping. (Cf. ke, ke’e.)
brabaktu bar1 = bak1 is a swimming pool filled
with bak2, made of material bak3. (Cf. barda,
baktu, djacu, litki, limna, fulta, jinru.)
brabi’o bi1 = ba1 grows in size/becomes big to
bi2 under conditions bi3. (Cf. verba, spati, pinji,
cmalu.)
brablo ba1 = bl1 is a ship for carrying bl2, propelled by bl3, big by standard ba3.
brabracrida c1 = b1 is a giant of
mythos/religion c2, huge as compared withstandard/norm b3
brabrajamblo bl1 = ba1 is a battleship of
type/carrying bl2, propelled by bl3
brabra b1 is huge/enormous/very big in property b2 with criterion b3. bardabarda
bracutci c1 is a boot for covering/protecting
(feet/hooves) c2, and of material c3
bradi x1 is an enemy/opponent/adversary/foe
of x2 in struggleaz
brafe’a f1 = b1 is an abyss in f2, large as compared with standard/norm b3.
brafi’a f1 = b1 is a novel about
plot/theme/subject c2 by author c3
brajamblo bl1 = ba1 is a cruiser of
type/carrying bl2, propelled by bl3
brajdikygau g1 causes j1 = b1 to decrease in
property/dimension b2 (ka) by amount j3
brajmadegycalku c1 is the nail of the big toe of
body d3
brakruca k1 amply overlaps with k2 at locus k3,
amply as compared with standard/norm b3.
bralai k1 is numerous on a scale of k3
brama’a b1 = c1 is a mountain in terrain c2, bigby standard b3
bramau z1 is bigger than z2 in dimension b2 bymargin z4
brame’a m1 is smaller/[less big] than m2 in dimension b2 by margin m4
branimre x1 is a grapefruit/shaddock/pomeloof varietyy
brapatxu p1 is a cauldron/big pot for contents
p2, of material/properties p3, big as compared
with standard/norm b3
braplu d1 = b1 is a continent in ocean/on planetd3
brarai t1 = b1 is the biggest among set/range
t4 in property/dimension b2 (ka
braro’i r1 is a boulder/big rock of
type/composition r2 from location r3, big as
compared with standard/norm b3
braronvoimabru x1 is a greater noctule bat
(Nyctalus lasiopterus)
brasa’o s1 is steep with angle s2 to horizon/frame s3
bratce m1 = b1 is very
big/great/huge/enormous in the property of
b2(ka) as compared with standard/norm b3
brato’a t1 is a tone high in pitch/frequency from
source t3
bratu x1 is hail/sleet/freezing rain/solid precipitation of material/composition including x2.
(This is the substance, not the act or manner of its
falling, which is carvi
bravau v1 is a large container, containing v2,
large as compared with standard/norm b3
braxamsi x1 = b1 is an ocean on planet x2 (default Earth) of fluidz
braxas Ocean
braxirma x1 = b1 is a cart/dray/draft horse ofbreedz
braxiura j1 is a crab of species/section j2
cakyjukni. From linnaean Brachyura.
braze’a z1 = b1 grows in property b2 (ka) byamount z3
brazengau g1 causes z1 = b1 to increase in property/dimension b2 (ka) by amount z3
brazilias xrazillia
brazo [raz] x1 reflects Brazilian culture/nationality/language in aspecty
bre’one x1 is Breton in aspecty
bredi [red bre] x1 is ready/prepared for y(even
bregau g1 prepares/readies b1 for b2
brejbi j1 = b1 is almost ready for b2 (ev
breveto x1 is a patent on invention x2 by inventor x3 valid in jurisdiction x4 for time interval x5
bridi [bri] x1 (text) is a predicate relationship
with relation x2 among arguments (sequence/set)
x3. (Also: x3 are related by relation x2 (= terbri
for reordered places). (x3 is a set completely specified
brife [bif bi’e] x1 is a breeze/wind/galefrom direction x2 with speed x3; x1 blows from x2.
briju [bij] x1 is an office/bureau/workplace of worker x2 at locatiz
brika’i x1 is a pro-bridi representing predicate
relationship x2 with relation x3 among argumentsx4
brili’e x1 is a prenex of bridi/predicate relationship x2 with relation x3 among arguments x4
brirebla x1 is a bridi-tail of predicate relationship x2 with relation x3 among arguments (sequence/set) x4
brito [rit] x1 reflects British/United Kingdom culture/nationality in aspect x2
brivla v1 is a morphologically defined predicateword signifying relation b2 in language v3
vualsi
broda [rod] 1st assignable variable predicate
(context determines place structure
brode [bo’e] 2nd assignable variable predicate (context determines place structure).
brodi 3rd assignable variable predicate (context
determines place structure).
brodo 4th assignable variable predicate (context
determines place structure).
brodu 5th assignable variable predicate (contextdetermines place structure).

brogu’e g1 is Israel with people g2 and land g
bromalsi m1 is a synagogue at location/servingarea m3
bromeli x1 is a bromeliad/pineapple of speciesx
bropre xe1 = p1 is a ce ew/ebrew/kraelite
brulu’i l1 (agent) sweeps/brushes l2, removing
soil/contaminant l3 with brush l4 = b1
bu’a [bul] [GOhA] logically quantified predicate variable: some selbri 1.
bu’e [GOhA] logically quantified predicate
variable: some selbri 2.
bu’i [GOhA] logically quantified predicate variable: some selbri 3.
bu’ocu’i [UI*7] attitudinal contour: start emotion - continue emotion - end emotion.
bu’onai [UI*7] attitudinal contour: start emotion - continue emotion - end emotion.
bu’o [UI7] attitudinal contour: start emotion -
continue emotion - end emotion.
bu’udru z1 is an awning over z2, made of b2.
bu’uzda z1 is a tent inhabited by z2, made of b2.
bu’u [FAhA3] location tense relation/direction;
coincident with/at the same place as; space equivalent of ca.
budjo [buj bu’o] x1 pertains to the Buddhist
culture/religion/ethos in aspect x
bujyjbenunsla n1 is the Vesak celebrated by s1with activities s3
bukcilta c1 is a thread of fabric material c2 = b2.
bukfa’u f1 parachutes to f2 from f3 using
parachute of type/material b
bukfe’a f1 is a tear in cloth f2 = b1 of
type/material x3 = b
buklolgai g1 = b1 is a carpet/rug for covering
floor g2 = l1 of x3 = l2, of type/material x4 = b


bukmra m1 is a tent sheltering m2 from m3,
made of cloth b2

bukydi’u z1 is a tent for purpose z2, made of b2.
bukyvoi v1 paraglides, using paraglider of
type/material b2
bumgapci x1 is fog/mist of liquid/composition
x2 coveringz
bumru [bum] x1 is foggy/misty/covered by a
fog/mist/vapor of liquiy
bunda [bud] x1 is x2 (def. 1) local weight
unit(s) [non-metric], standard x3, subunits [e.g.
ounces] x4. ((additional subunit places may beadded as x5, x6,
bunre [bur bu’e] x1 is brown/tan [color adjective
bunspe s1 is a sister-in-law(brother’s spouse) of m2 under
law/custom/tradition/system/convention sp3
(Omit x4 = s2 = m1
bun Brother
burcu [bru] x1 is a brush for purpose x2
(event) with bristlesz
burnanba n1 is brown bread made from grainsn2. (Cf. labnanba.)
burna x1 is embarrassed/disconcerted/flustered/illat-ease about/under conditions x2 (abstractie
burnygau g1 (agent) embarrasses/disconcerts
b1 about/under conditions b2 (abstraction).
bu [bus bu’i] [BU] convert any single
word to BY
byLIN Berlin.
by [BY2] letteral for b.
ca ma [PU*] sumti question asking for a
time/date/event; simultaneous with what?.
ca’arcau cl1 is unaided by/without apparatus/mechanism/device/equipment ca1 = cl2 for
function ca2 controlled/triggered by ca3 (agent).
ca’a [caz] [CAhA] modal aspect: actuality/ongoing event.
17cabra cadykei
ca’erbi’e b1 = c2 is a wind from direction b2
with speed b3, shoving/pushing c2 at locus c3
ca’ercarce car1 = cat2 is a pushcart/wheelbarrow for carrying car2
ca’ermuvgau g1 = c1 pushes m1 = c2 to destination m2 from origin m3 over path/route m4
ca’erslanu s1 is a valve/piston of material s2,
shoving/pushing c2 at locus c3
scae ca’e [UI2] evidential: I define
ca’icpe cp1 = ca2 demands cp2 = ca2 from cp3.
ca’icru cu1 = ca1 (agent) permits/lets/allows
cu2 (event) under conditions cu3, derived from authority on basis ca3.
ca’irdi’a j1 is a charge of service j2 to consumer
j3 = c2 set and levied by authority j4 = c1
ca’irselzau z2 is official, approved by authority
z1 = c1 over sphere/people c2
ca’irvei x1 = v1 is an authoritative document
of x2 = v2 (data/facts/du’u) about x3 = v3 (object/event) preserved in medium x4 = v4, by authority x5 = c1 over matter/sphere/persons x6 =
c2 derived on basis x7 = c3. (Cf. ca’icru catni vreji.)
ca’i [BAI] catni modal, 1st place by authority of
...
ca’o [ZAhO] interval event contour: during ...;
continuative ――–―.
ca’u [FAhA2] location tense relation/direction;
forwards/to the front of ...
caba’o [ZAhO*] time tense: has been, is now in
the aftermath of; (tense/modal).
cabdei d1 = c1 is today; d1 = c1 is the day occuring at the same time as c2, day standard d3. (Cf.
prulamdei, bavlamdei.)
cabma’i m1 = c1 is the current month by month
standard m3, simultaneous with c2 in time. (Cf.
cabna, pavmasti.)
cabna’a n1 is the current year by standard n3,
simultaneous with c2 in time. (Cf. cabma’i, cabdei.)
cabna [cab] x1 is current at/in the present
of/during/concurrent/simultaneous with x2 in
time. ((default x2 is the present resulting in:) x1
is now; time relationship only, ’aorist’ claiming simultaneity does not mean one event does not extend into the past or future of the other. See also
zvati, balvi, purci, cmavo list ca, cmavo list ca’a.)
cabra [ca’a] x1 is apparatus/mechanism/device/equipment for function
x2 controlled/[triggered] by x3 (agent). (Form
determined by/from function; does not imply
automated/automatic action - requires an external
agent/trigger (a minji may be a zmiku cabra if
it requires an external agent to trigger or control
the functions that it performs automatically). (cf.
tutci, minji, finti; girzu, ganzu for organizational
apparatus, pilno))
cabycedra ce1 is the modern era. (Cf. citri.)
cabyfau c1 = f1 is live (experienced as it happens) to experiencer c2. (Cf. cabna, fasnu, tivni.)
cabyku’e k1 = c1 ranges through time/has duration k2 = c2. (x2 is the complete duration as the
amount of time or an interval specification and is
non-aorist. Cf. temci.)
caca’a [PU*] time tense: present actuality;
modal aspect.
caca’o [ZAhO*] time tense: is
now/simultaneously, is now in the middle
of; (tense/modal).
cacklu k1 = t1 is a tradition/practice/custom
of traditional culture t2 = k2 under conditions
t3 (This is similar to ritli, but the emphasis is
not necessarily on particular rituals, but customs
(ex. wearing of a particular type of clothing or
hairstyle) associated with a group.)
cacra x1 is x2 hours in duration (default is 1
hour) by standard x3. (See also junla, mentu,
snidu, tcika, temci.)
cacryra’o x1 is x2 hours in angular measure of
right ascension RA (default is 1). (Cf. cacra, radno,
julra’o, sostartai. pi’e used in x2 indicates a base of
60. )
cacyjva j1 = t1 is a convention prescribing j2
(event/state) within community j3 = t2. (Cf. ritli,
lijda, malsi.)
cacysku c1 = t2 customarily expresses c2 to c3
via medium c4 under conditions t3. (Cf. tcaci,
cusku, ritli.)
cadycta cat1 = can1 is a lurker/inactively
watches cat2 (See also: bebzunpre, irci)
cadykei k1 = c1 (agent) idly plays with plaything/toy k2. (Cf. lazni.)
18caicta camganra
cadysti s1 = c1 (agent) ceases and rests from
activity/process/state s2 (not necessarily completing it). (Cf. lazni.)
cadzu [dzu] x1 walks/strides/paces on surface x2 using limbs x3. (See also stapa, bajra,
klama, litru.)
caflitki l1 is liquid at room temperature/at standard temperature and pressure, and consists of
composition/material l2. (Cf. djacu, margu, xalka,
sligu, kelvo.)
cafne [caf] x1 (event) often/frequently/commonly/customarily occurs/recurs by standard x2. (See also rirci, fadni,
kampu, rapli, krefu, lakne, cmavo list piso’iroi
and similar compounds.)
cafrei r1 is a frequently-asked question about
subject r2
cagdaidi’u di1 is a barn for storing/sheltering
grains/livestock/tools/machinery da1. (Cf.
grutersro, xirzda, cange, sorcu.)
4 cagna x1 is an open/closed wound on locus x2 caused by x3. (Unlike velxai, it’s specific to physical injuries pertaining to the surface of an organic body such as skin. Open
wounds include ka’arcagna for ”incision / incised wound”, fercagna for ”laceration”, gukcagna
for ”abrasion”, tuncagna for ”puncture wound”,
grecagna for ”penetration wound”, batcagna for
”bite wound”, dancagna for ”gunshot wound”,
jelcagna for ”burn”, da’ercagna for ”bedsore”,
furcagna for ”necrosis”; closed wounds include
daxcagna for ”contusion/bruise”, camdaxcagna
for ”hematoma”, ra’ircagna for ”chronic wound”.
The victim (the whole of the injured body) may
be specified by joining it to the x2 with ”po” or
putting it directly on x2 with ”tu’a”.)
cagygundi g1 is a/the agricultural industry/sector producing g2 = c4 from farms c1 located in c2 farmed by c3. (Omit g3. Cf. cange,
gundi.)
cagypre p1 is a farmer associated with farm c1
producing c4. (Cf. te, cange, tercange, pudykurji.)
cagzai z1 is a farmer’s market selling z2, operated by farmers z3 = c3. (Cf. nurma, grute, spati,
xarju, bakni, ladru, sovda.)
caibra b1 = c1 is huge/enormous/colossal in
property b2 = c2 to observer b3 = c3. (Cf. carmi,
barda, brabra, tcebra, selte’abra, dukse, cimni,
camganra; antonym: cmacai. )
caicta cat1 stares at cat2 as received by observer
car3. (Cf. zgana.)
caidji d1 craves/intensely wishes d2
(event/state) for purpose d3. (Cf. toldji, caitcu.)
caitcu n1 desperately needs/is desperate for n2
for purpose/action/stage of process n3. (Cf. djica,
caidji.)
caivru s1 = c1 is roaring/blinding to s2 via sensory channel s2 = c3.
cai [CAI] attitudinal: strong intensity attitude
modifier.
cajeba [PU*] time tense: during and after;
(tense/modal).
cajgundi g1 is a/the wholesale/retail industry
sector in which c1 trades/barters c2 for c3 by process g3. (Omit c4, g2. Cf. canja, gundi. )
cajysi’u s1 (set) mutually exchange/trade/barter commodity c2 for c3 with c4.
(Cf. canja, simxu.)
cakcinki x1 is a beetle of species x2. (Not to
be confused with ckacinki; Cf. kokcinela, kurkuli,
gusycinki.)
cakcurnu x1 is a mollusk/clam/mussel/snail
of species x2. (Cf. skargolu, sedjmacurnu, ostreda.)
cakcurske x1 is malacology based on methodology x2. (Cf. cakcurnu, dalske, mivyske, xamsi.)
cakla x1 is made of/contains/is a quantity of
chocolate/cocoa. (See also ckafi.)
cakyjmepi’a p1 = j3 = c3 is mother of pearl
from source p2 = c2. (Cf. boijme, tercakyjme.)
cakyjukni j1 is a crustacean of species/class j2.
(Cf. calku, jukni, braxiura, nerfopi.)
cakykarce k1 = c2 is a tank/armored combat vehicle for carrying k2, propelled by k3, with
armor-plating c1.
cakyrespa x1 is a turtle of species x2.
caljvetei c1 = t1 is space-time occupied by c2.
(Cf. canlu, temci, tarske, mu’eske.)
calku [cak] x1 is a shell/husk [hard, protective covering] around x2 composed of x3. (See also
pilka, skapi, gacri, bartu.)
caltaicmaci cm1 is a geometry describing
cm2 = ca1 = t1 geometric object. (Cf. carmi, tarmi,
cmaci, cukyxratci, cukla, kubli, cibjgatai, cibjgacmaci.)
camcpe cp1 = ca1 demands cp2 from cp3. (Cf.
cpedu, nitcu, ca’icpe, mi’ecpe.)
camganra g1 = c1 is vast/very wide in (2nd
most significant) dimension g2 = c2 with observer
19canko carcpu
g3 = c3. (Cf. carmi, ganra, brabra, caibra, tcebra,
selte’abra, dukse, cimni.)
camgei g1 is intensely happy about g2. (Cf.
carmi, gleki, mansygei, nalra’ugei.)
camgubri’a r1 hypes r2 = g1 = c1. (Cf. gubni,
misno, casnu, notci.)
camgusmis Robin. (Lojbanized name by meaning.)
camki’a k1 = c1 screams/howls sound k2. (Cf.
carmi, krixa, lausku.)
campania x1 is a champagne made from grapes
x2. (Cf. vanju, fomvanju, risyvanju, xalka, koinka.
For sparkling wines without an AOC designation,
use fomvanju.)
camselci’igri g1 is a fanclub for g2 = ci2. (Cf.
camselci’i, crexalbo.)
camselci’i ci1 is a fan of/intensely interested
in ci2 as received/measured by observer ca3. (Cf.
camselci’igri, crexalbo.)
camskamolcpi ci1 = m2 is toucan/toucanet of
species/type ci1 with bill m1 = s1 of typically intense color or colors s2 = ca1 (Family Ramphastidae)
camte’a t1 feels horror/is intensely frightened
of t2 (event/tu’a object). (Cf. ii.)
camtoi c1 effortfully tries to do t2 by method t3,
as perceived by c3.
canci x1 vanishes/disappears from location x2;
x1 ceases to be observed at x2 using senses/sensor
x3. u leaves, (one sense
cancmu x1 is silicon

cando [cad] x1 is idle/at rest/inactive. (”inmotion”, not implying a change in location, isnegation of this
cangan Hong Kong. (From Mandarin pronunciation. Cf. xyngon, xonkon, jungo, tcadu.)
cange [cag] x1 is a farm/ranch at x2, farmed
by x3, raising/producing x4; (adjective:) x1 is
agrarian. (Also grange; farming is any organized
agrarian activity, not limited to plant cropspa
canja [caj] x1 exchanges/trades/barters
commodity x2 for x3 with x4; x1, x4 is a
trader/merchant/businessman
Also (adjective:) x1, x2, x4 is/are commercial (better
expressed as ka canja, kamcanja). x2/x3 may be
a specific object, a commodity (mass), an event
(possibly service), or a property; pedantically, for
objects/commodities, this is sumtiraising from
ownership of the object/commodity (= posycanja
for unambiguous semantics

canko [ca’o] x1 is a window/portal/opening [portal] in
wall/building/structure x
canlu x is
space/volume/region/room [at-least-3-
dimensional area] occupied by x2. (Also occupy
(= selca’u
canpa [cna] x1 is a shovel/spade [bladed digging implement] for digging x
canre [can] x1 is a quantity of/contains/is
made of sand/grit from source x2 of composition
including x3. (Also abrasive (= gukcanre

canti x1 is a/the
gut(s)/entrails/intestines/viscera/innards/digestive
system [body-part] of x2. (Metaphor: process hub
cantybargau g1 disembowels c2 = b2.
canxais Shanghai
capli’u l1 is an adventurer traveling via route l2
using means/vehicle x3. (Cf. renvi.)
capnu’e x1 threatens x2 with x3 (danger, peril).
capsidba’u b1 snarls/growls/roars the threat
(utterance) of idea/action s2 at audience s3. (Cf.
ckape, stidi, bacru, capti’i, fegba’u, fe’ucmo.)
capti’i s1 (agent) threatens/menaces
idea/action s2 to audience s3. (Cf. baple’i,
terpa, jamna.)
capu’o [ZAhO*] time tense: is going to, is now
just about to, is now anticipating; (tense/modal).
carbi’e b1 = c1 is a tornado/waterspout moving
from direction b2 at speed b3 rotating around centre /eye c2 with rotational direction c
carce x1 is a cart/carriage/wagon [wheeled vehicle] for carrying x2, propelled by x
carcpu l1 reels in l2 = c1 by handle/at locus l3
by rotating it around axis c2
carcra cr1 = ca1 turns to face cr2
carcycutci cu1 is a roller skate/ice skate for feet
cu2, of material cu3, for carrying x4 = ca2
carcylai k1 is k2 (quantifier, default: one) cartloads/wagonloads in quantity. (Cf. carce, klani.)
cargau x1 turns x2 around axis x3 in direction
x4
carlimcinki x1 is a whirligig beetle of species x2.

carmi [cam cai] x1 is intense/bright/saturated/brilliant in property
(ka) x2 as received/measured by observer x3.
(Also lustrous, gleaming, sparkling, shining (all
probably better metaphorically combined with
gusni: gusycai or camgu’i); in colors, refers
principally to increased saturation (with opposite
kandi
carna’ivinji x1 is a helicopter for carrying x2,
propelled by x3. (Cf. vofli.)
carna [car] x1 turns/rotates/revolves
around axis x2 in direction x3. (Also revolve (=
jincarna
carpacib Rot-13
cartu [cat] x1 is a chart/diagram/map
of/about x2 showing formation/data-points x3.

scarvi x rains to x2 from x3; x en s le ovbzerva jdik limo precipitation
casnu [snu] x1(s) (mass normally, but 1 individual/jo’u possible) discuss(es)/talk(s) about
topic/subject x2. (Also chat, converse. See also
bacru, cusku, darlu, tavla.)
catke [ca’e] x1 [agent] shoves/pushes x2
at locus x3. (Move by pushing/shoving (=
ca’ermuvgau). (cf. danre for non-agentive force,
lacpu))
catlu [cta] x1 looks
at/examines/views/inspects/regards/watches/gazes
at x2. (Also look through (= grecta, ravycta, bacycta); note that English ”look” often means a
more generic ”observe”. See also jvinu, minra,
simlu, viska, lanli, zgana, setca, viska.)
catni [ca’i] x1 has authority/is an official
in/on/over matter/sphere/persons x2 derived on
basis x3
catnrpepiskopo j1 is the bishop/archbishop of
j2 of religion l1. (Cf. catni, jdatro.)
catra x1 (agent) kills/slaughters/murders x2 by
action/method x3. (See also morsi, xarci.)
catrymi’e m1 orders m2 to have c2 excecuted by
action/method c3. (Cf. catra, minde.)
catryseljibri x1 is a hitman
caucni cl1 = ci1 misses cl2 = ci3. (Cf. seicni.)
caurgau g1 (person/agent) deprives c1 of c2.
cau [BAI] claxu modal, 1st place lacked by ...
cavlu’i l1 (agent) showers l2
cavyfle f1 = c1, consisting of f2, pours into f3 =
c2 from f4 = c3.
cavykosta k1 is a raincoat of material k2, protecting from rain c
cavysezlu’i l1 = s1 (agent) showers itself of
soil/contaminant l3 with cleaning material(s) l
caxmati x1 is a game of chess between x2
(white) and x3 (black).
caxno [cax] x1 is shallow in extent in direction/property x2 away from reference point x3 by
standard x4. (See also condi, tordu, jarki, cinla,
cmalu, jarki, jmifa.)
cazyfau f1 is actual (existing in act or reality, not
just potentially
cazyfusra f1 is rotten/decayed/fermented
with decay/fermentation agent f
ca [PU] time tense relation/direction: is [selbri]; during/simultaneous with [sumti]; present
tense.
ce’a [LAU] 2-word letteral/shift: the word
following indicates a new font (e.g. italics,
manuscript).
ce’e [CEhE] links terms into an afterthought
termset.
ce’i [cez] [PA3] digit/number: % percentage symbol, hundredths.
ce’o [ce’o] [JOI] non-logical connective: ordered sequence link; ”and then”, forming a sequence.
ce’u [KOhA8] pseudo-quantifier binding a
variable within an abstraction that represents an
open place.
cecla [cel ce’a] x1 launches/fires/shoots
projectile/missile x2, propelled by x3
[propellant/propulsion]. (Also: x1 is a
gun/launcher/cannon; x1 hurls/throws/casts
(more general than renro in that propulsion need not be internal to x1
cecmu [cem ce’u] x1 is a community/colony of organisms x2
cedra x1 is an era/epoch/age characterized by
x2 (event/property/interval/idea). ((x2 interval
should be the defining boundaries; if merely a
characterizing period, the nature of the interval
should be expressed in an abstract bridi, or the
interval should be marked with tu’a; x2 may also
be characteristic object(s) or practices of the era, if
marked with tu’a

cedrymi’u m1 = c1 is contemporary with/in the
same epoch/era as m2 by standard m3 (m1 = c1
and m2 interchangeable).
ceikri k1 believes (without evidence/proof) that
the god/deity c1 exist
ceirselxa’u x1 is a/the habitation/dwelling/house of god x2
ceirsenpi c1 is an agnosti
ceizda z1 is the Heaven of religious community
c2. (Cf. ceirselxa’u, lijda.)
cei [CEI] selbri variable assignment; assigns
broda series pro-bridi to a selbri.
cekrpolo x1 is a polo shirt of material x2. (A Tshaped shirt with a collar, typically a two- or threebutton placket, and an optional pocket
celga’a g1 = c2 is an arrow made of g2
fired/launched by c

shelcunta x is sagittarius astronomicalconstellation/astrological sign
xrom shooter (=celgunta)
The Babylonians identified Sagittarius as
the god Pabilsag, a strange centaurlike creature ˆfiring an arrow from a bow
The sumerikan name
may be translated as the ’ ’Chief Ancestor’ (=barda dzena?). In Greek mythology,
Sagittarius is identified as a centaur: half human,
half horse.)
celgunta g1 (person/mass) attacks with
a projectile weapon/shoots victim g2 with
goal/objective g3 using launcher/gun c1 which
launches/fires/shoots projectile/missle c2 propelled by propellant/propulsion c
celma’i x1 is December of year x2 in calendar
x
celxa’i xa = c1 is a gun/cannon/firearm for
use against xa2 by xa3, launching projectile c2 propelled by c
cemlanzu l1 = c1 is a tribe with members including l1 according standard l3.
cemra’a s1 pertains to community s2 = c2 (Cultural gismu replacement lujvo for communities:
From gismu cecmu and srana)
cenba [cne] x1 varies/changes in property/quantity x2 (ka/ni) in amount/degree x3
under conditions x4. (Non-resultative, notnecessarily causal change
cenba which is nonresultative, galfi which is resultative and causal,
stika which is non-resultative and causal; stodi, zasni, binxo))
cenlai x1 is x2 percent of x3 in dimension/aspect x3. (Cf. ce’i.)

censa [ces] x1 is holy/sacred to person/people/culture/religion/cult/group x
centi [cen] x1 is a hundredth [1/100; of x2 in dimension/aspect x3 (default is units).

centre m1 = c1 is m2 = c2 centimeter(s) / hundredth(s) of a meter [metric unit] in length (default 1) measured in direction m3 = c3 by standard
x4 = m3. (Cf. navytre, centi, mitre.)
cerda [ced] x1 is an heir to/is to inherit x2
(object/quality) from x3 according to rule x4.
(Pedantically, inheriting an object should be a
sumti-raising (tu’a if non-abstract in x2) of inheriting loka ponse the object - the ownership of the
object (= posycerda, posyselcerda for unambiguous semantics
cermurse m1 = c1 is the dawn of day m2 = c2
at location m3 = c3. (Cf. vacmurse.)


canti x1 is a/the
gut(s)/entrails/intestines/viscera/innards/digestive
system [body-part] of x2. (Metaphor: process hu

cantybargau g1 disembowels c2 = b2.
canxais Shanghai. (Cf. jungo, tcunCIN, xyngon, cangan, xonkon, tcadu.)
capli’u l1 is an adventurer traveling via route l2
using means/vehicle x3. (Cf. renvi.)
capnu’e x1 threatens x2 with x3 (danger, peril).
capsidba’u b1 snarls/growls/roars the threat
(utterance) of idea/action s2 at audience s
capti’i s1 (agent) threatens/menaces
idea/action s2 to audience s
capu’o [ZAhO*] time tense: is going to, is now
just about to, is now anticipating; (tense/modal).
carbi’e b1 = c1 is a tornado/waterspout moving
from direction b2 at speed b3 rotating around centre /eye c2 with rotational direction c3
carce x1 is a cart/carriage/wagon [wheeled vehicle] for carrying x2, propelled by x3
carcpu l1 reels in l2 = c1 by handle/at locus l3
by rotating it around axis c2
carcra cr1 = ca1 turns to face cr2
carcycutci cu1 is a roller skate/ice skate for feet
cu2, of material cu3, for carrying x4 = ca2
carcylai k1 is k2 (quantifier, default: one) cartloads/wagonloads in quantit
cargau x1 turns x2 around axis x3 in direction
x4
carlimcinki x1 is a whirligig beetle of species x2.
carmi [cam cai] x1 is intense/bright/saturated/brilliant in property
(ka) x2 as received/measured by observer x3.
(Also lustrous, gleaming, sparkling, shining (all
probably better metaphorically combined with
gusni: gusycai or camgu’i); in colors, refers
principally to increased saturation (with opposite
kandi
carna’ivinji x1 is a helicopter for carrying x2,
propelled by x3. (Cf. vofli.)
carna [car] x1 turns/rotates/revolves
around axis x2 in direction x3
carpacib Rot-13
cartu [cat] x1 is a chart/diagram/map
of/about x2 showing formation/data-points x3.
casnu [snu] x1(s) (mass normally, but 1 individual/jo’u possible) discuss(es)/talk(s) about
topic/subject x2. (Also chat, converse. See also
bacru, cusku, darlu, tavla.)
catke [ca’e] x1 [agent] shoves/pushes x2
at locus x3. (Move by pushing/shoving (=
ca’ermuvgau)
catlu [cta] x1 looks
at/examines/views/inspects/regards/watches/gazes
at x
look” often means a
more generic ”observe

catni [ca’i] x1 has authority/is an official
in/on/over matter/sphere/persons x2 derived on
basis x
catnrpepiskopo j1 is the bishop/archbishop of
j2 of religion l
catra
scatra x1 (agent) kills/slaughters/murders x2 by
action/method x
catrymi’e m1 orders m2 to have c2 excecuted by
action/method c
catryseljibri x1 is a hitman
caucni cl1 = ci1 misses cl2 = ci
caurgau g1 (person/agent) deprives c1 of c
cau [BAI] claxu modal, 1st place lacked by ...
cavlu’i l1 (agent) showers l
cavyfle f1 = c1, consisting of f2, pours into f3 =
c2 from f4 = c3.
cavykosta k1 is a raincoat of material k2, protecting from rain c
cavysezlu’i l1 = s1 (agent) showers itself of
soil/contaminant l3 with cleaning material(s) l
caxmati x1 is a game of chess between x2
(white) and x3 (black).
caxno [cax] x1 is shallow in extent in direction/property x2 away from reference point x3 by
standard x
cazyfau f1 is actual (existing in act or reality, not
just potentially
cazyfusra f1 is rotten/decayed/fermented
with decay/fermentation agent f
ca [PU] time tense relation/direction: is [selbri]; during/simultaneous with [sumti]; present
tense.
ce’a [LAU] 2-word letteral/shift: the word
following indicates a new font (e.g. italics,
manuscript).
ce’e [CEhE] links terms into an afterthought
termset.
ce’i [cez] [PA3] digit/number: % percentage symbol, hundredths.
ce’o [ce’o] [JOI] non-logical connective: ordered sequence link; ”and then”, forming a sequence.
ce’u [KOhA8] pseudoquantifier binding a
variable within an abstraction that represents an
open place
cecla [cel ce’a] x1 launches/fires/shoots
projectile/missile x2, propelled by x3
[propellant/propulsion]. (Also: x1 is a
gun/launcher/cannon; x1 hurls/throws/casts
(more general than renro in that propulsion need
not be internal to x
cecmu [cem ce’u] x1 is a community/colony of organisms x
cedra x1 is an era/ ge characterized by
x2 (event/property/interval/idea). ((x2 interval
should be the defining boundaries; if merely a
characterizing period, the nature of the interval
should be expressed in an abstract bridi, or the
interval should be marked with tu’a; x2 may also
be characteristic object(s) or practices of the era, if
marked with tu’a

cedrymi’u m1 = c1 is contemporary with/in the
same epoch/era as m2 by standard m3 (m1 = c1
and m2 interchangeable).
ceikri k1 believes (without evidence/proof) that
the god/deity c1 exits
ceirselxa’u x1 is a/the habitation/dwelling/house of god x
ceirsenpi c1 is an agnosti
ceizda z1 is the Heaven of religious community
c
cei selbri variable assignment; assigns broda series probridi to a selbri
cekrpolo x1 is a polo shirt of material x2. (A Tshaped shirt with a collar, typically a two- or threebutton placket, and an optional pocket
celga’a g1 = c2 is an arrow made of g2
fired/launched by c1

celgunta g1 (person/mass) attacks with
a projectile weapon/shoots victim g2 with
goal/objective g3 using launcher/gun c1 which
launches/fires/shoots projectile/missle c2 propelled by propellant/propulsion c

celma’i x1 is December of year x2 in calendarz
celxa’i xa1 = c1 is a gun/cannon/firearm for
use against xa2 by xa3, launching projectile c2 propelled by c3. (jvajvo; Gismu deep structure is ”cecla gi’e xarci”.)
cemlanzu l1 = c1 is a tribe with members including l1 according standard l3.
cemra’a s1 pertains to community s2 = c2 (Cultural gismu replacement lujvo for communities:
From gismu cecmu and srana)
cenba [cne] x1 varies/changes in property/quantity x2 (ka/ni) in amount/degree x3
under conditions x

cenlai x1 is x2 percent of x3 in dimension/aspect x
censa [ces] x1 is holy/sacred to person/people/culture/religion/cult/group x
centi [cen] x1 is a hundredth [1/100; 1 10 of x2 in dimension/aspect x3 (default is units).
centre m1 = c1 is m2 = c2 centimeter(s) / hundredth(s) of a meter [metric unit] in length (default 1) measured in direction m3 = c3 by standardx4 = m3
cerda [ced] x1 is an heir to/is to inherit x2
(object/quality) from x3 according to rule x4.
(Pedantically, inheriting an object should be a
sumti-raising (tu’a if non-abstract in x2) of inheriting loka ponse the object - the ownership of the
object (= posycerda, posyselcerda for unambiguous semantics
cermurse m1 = c1 is the dawn of day m2 = c2
at location m3 = c3. (Cf. vacmurse.)

celma’i x1 is December of year x2 in calendarz
celxa’i xa1 = c1 is a gun/cannon/firearm for
use against xa2 by xa3, launching projectile c2 propelled by c3. (jvajvo; Gismu deep structure is ”cecla gi’e xarci”.)
cemlanzu l1 = c1 is a tribe with members including l1 according standard l3.
cemra’a s1 pertains to community s2 = c2 (Cultural gismu replacement lujvo for communities:
From gismu cecmu and srana)
cenba [cne] x1 varies/changes in property/quantity x2 (ka/ni) in amount/degree x3
under conditions x4. (Non-resultative, notnecessarily causal change. (cf. cenba which is nonresultative, galfi which is resultative and causal,
stika which is non-resultative and causal; stodi, zasni, binxo))
cenlai x1 is x2 percent of x3 in dimension/aspect x3. (Cf. ce’i.)

centi [cen] x1 is a hundredth [1/100; 1 10
2
of x2 in dimension/aspect x3 (default is units).
centre m1 = c1 is m2 = c2 centimeter(s) / hundredth(s) of a meter [metric unit] in length (default 1) measured in direction m3 = c3 by standard
x4 = m3. (Cf. navytre, centi, mitre.)
cerda [ced] x1 is an heir to/is to inherit x2
(object/quality) from x3 according to rule x4.
(Pedantically, inheriting an object should be a
sumti-raising (tu’a if non-abstract in x2) of inheriting loka ponse the object - the ownership of the
object (= posycerda, posyselcerda for unambiguous semantics). See also jgina.)
cermurse m1 = c1 is the dawn of day m2 = c2
at location m3 = c3. (Cf. vacmurse.)

celma’i x1 is December of year x2 in calendar
x3. (Cf. pavrelmasti, kanbyma’i, nanca.)
celxa’i xa1 = c1 is a gun/cannon/firearm for
use against xa2 by xa3, launching projectile c2 propelled by c3. (jvajvo; Gismu deep structure is ”cecla gi’e xarci”.)
cemlanzu l1 = c1 is a tribe with members including l1 according standard l3.
cemra’a s1 pertains to community s2 = c2 (Cultural gismu replacement lujvo for communities:
From gismu cecmu and srana)
cenba [cne] x1 varies/changes in property/quantity x2 (ka/ni) in amount/degree x3
under conditions x4. (Non-resultative, notnecessarily causal change. (cf. cenba which is nonresultative, galfi which is resultative and causal,
stika which is non-resultative and causal; stodi, zasni, binxo))
cenlai x1 is x2 percent of x3 in dimension/aspect x3. (Cf. ce’i.)
censa [ces] x1 is holy/sacred to person/people/culture/religion/cult/group x2. (See
also cevni, krici, latna, pruxi, lijda, sinma.)
centi [cen] x1 is a hundredth [1/100; 1 10
2
]
of x2 in dimension/aspect x3 (default is units).
centre m1 = c1 is m2 = c2 centimeter(s) / hundredth(s) of a meter [metric unit] in length (default 1) measured in direction m3 = c3 by standard
x4 = m3. (Cf. navytre, centi, mitre.)
cerda [ced] x1 is an heir to/is to inherit x2
(object/quality) from x3 according to rule x4.
(Pedantically, inheriting an object should be a
sumti-raising (tu’a if non-abstract in x2) of inheriting loka ponse the object - the ownership of the
object (= posycerda, posyselcerda for unambiguous semantics). See also jgina.)

ermurse m1 = c1 is the dawn of day m2 = c2
at location m3 = c3. (Cf. vacmurse.)

cerni [cer] x1 is a morning [dawn until after
typical startofork for locale] of day x2 at location xcersai s1 (mass) is a breakfast composed of
dishes including s
certu [cre] x1 is an expert/pro/has prowess
in/is skilled at x2 (event/activity) by standard x3.
cesri’a r1 blesses/sanctifies c1 in the name
of person/people/culture/religion/cult/group c2
under conditions r
cesri’isi’a s1 worships s2 = c1, which is
holy/sacred to c2 = r3, with ritual r1 having
form/rules r4. (Cf. cesri’a.)
cesycku cu1 = ce1 is a holy book containing
work cu2 by (presumed) author cu3 for audience
cu4 = ce2 preserved in medium cu
cesystu s1 = c1 is a holy site to person/people/culture/religion/cult/group c
cevni [cev cei] x1 is a/the god/deity of
people(s)/religion x2 with dominion over x3
[sphere]; x1 is divine. (Also divinity; x2 religion
refers to the religious community as a mass
cev God
ce [cec] [JOI] nonloical connective: set
link, unordered; ”and also”, but forming a set.
cfabalvi b1 is entirely in the future of b2; b1 begins after b2
cfaga’e g1 notices g2 by means g3 under condition g4 = c1
cfagau x1 = g1 (person/agent) initiates/begins/starts/causes the beginning of
x2 = c1 (state/event/process
cfapru p1 is preliminary to c1 = p2’s beginning.
cfari’i r1 is/are the ritual/proceedings for
starting/commencing c1[event/state/process] by
community r2 with rules c4
cfari [cfa] x1 [state/event/process] commences/initiates/starts/begins to occur; (intransitive verb
cfasanji s1 realizes s2 under condition c1
cfatse x1 sits down on x beginning att
zutse ter an sve att de sitting
cfika [fik fi’a] x1 is a work of fiction aboutplot/theme/subject x2/under convention x2 by
author x3. (Also story, lie, untrue
cfila [cfi] x1 (property - ka) is flaw/fault/defect in x2 causing x
cfine x1 is a wedge [shape/form/tool] of material x
cfipu [fi’u] x1 (event/state) confuses/baffles x2 [observer] due to [confusing]
property x

cfisisku s1 diagnoses/proofreads/searches/tests/debugs for flaw/property
c1 = s2 in c2 = s3 causing c3
ci’ajbu j1 is a writing desk of material j2, supported by legs/base/pedestal j3, used by writer
c

ci’arfi’i f1 = c1 writes/authors f2 = c2 for
purpose f3 from existing elements/ideas f

ci’arse’u s1 = c2 is a secretary to s
ci’asku cu1 = ci1 expresses in writing cu2 = ci2
for audience cu3 using display/storage medium
ci3 with writing implement ci
ci’erkeilai ke1 = kl1 has score kl2 in game ke2 =
c1 governed by rules c2 interrelating game parts
(physical or conceptual) c3. (klani3 (the scale of
the score) is implicit in the rules of the game.)
ci’erkei k1 plays game k2 = c1 governed by
rules c2 interrelating game parts (physical or conceptual) c

ci’e ciste modal, 1st place used in scalar
negation in system/context ...
ci’iroi [ROI*] tense interval modifier: occurs infinite times, eternally; objective tense; defaults as time
ci’izma c1 = z1 is more interesting than z2 to c2 in amount z4

ci’i [PA5] digit/number: infinity; followed bydigits =¿ aleph cardinality.
ci’o [BAI] cinmo modal, 1st place emotionallyfelt by ...
ci’u [BAI] ckilu modal, 1st place on the scale ...
cibdei x1 is a Wednesday of week x2 on calendar x3.
cibjgacmaci c1 is trigonometry of triangle j
cibjgataidamri d1 is a triangle (musical instrument

cibjgatai t1 is a triangle
cibjmagutci g1 is g2 yard/yards (length unit
ciblrmoru x1 is myrrh from tree species x
ciblu [blu] x1 is blood/vital fluid of organism
x
cibmasti x1 is March/the third month of year
x2 in calendar x
cibmast March
cibmoija’a j1 has the rank of Major/Lieutenant
Commander/Squadron Leader (equivalent of
NATO OF-3) in military unit /organization j
cibmomdegji m1 = d1 is the middle finger of
d
cibnacmei x1 is a thredimensional vector with coordinates x2, x3 and x
cibylajyterkruca x1 = kr3 is a three-way intersection of roads x2 = kr1 = kl1.
cibyplini p1 is the third closest planet revolving
around p2, with planetary characteristics p3, orbital parameters p
cibyseltu’e t2 is three-legged with legs t
cibyselxi’u x1 = xi2 is a threwheeled
device/vehicle, with wheel made of materials/having properties xi
cibyslakyvla v1 is a threesyllable word meaning v2 in language v3 = s2 with syllables s
cicfoi f1 is an uncultivated field of material f
cicna x1 is cyan/turquoise/greennishblue
[color adjective
cicpre c1 = p1 is a savage/wild person
cicre’a c1 = r1 is a savage/wild human
cicricfoi f1 is a jungle
cicycrepu cr1 wildcrafts cr2 from cr3=ci
cicyractu r1 is a hare of species r
cicyrismi x1 is wild rice of species/variety x

cicyspavi’u v1 weeds out plants s1 = c1
of species s2 from v3 with/leaving result/remnant/remainder v
cicyspa s1 = c1 is a weed of species s
cidja [dja] x1 is food/feed/nutriment for x2;
x1 is edible/gives nutrition to x

cidjrburito x1 is a burrito/ekican dish of irngendients wrapped in a tortiya including ingredients x
cidjrkusku x1 is a quantity of couscous of ingredients including x
cidjrpitsa x1 is a pizza with topping/ingredients x
cidjrxametsa x1 is chometz

cidni [cid] x1 is a/the knee/elbow/knuckle
[hinged joint, body of limb x2 of body x
(Metaphor: a sharp bend/curve

cidro [dro] x1 is a quantity of/contains/is
made of hydrogen (H); [metaphor: light,
flammable
cidydzu ca1 = ci3 crawls on surface ca2 milar to
walking but without standing on feet. )
cidytse t1 kneels on surface t2 on limb c2 = x3
of body c3 = x4.
cifnu [cif] x1 is an infant/baby [helpless through youth/incomplete development] of
species x2. (Also infantl
ciftoldi x1 is a caterpillar (larva of butterfly or
moth - not sawfly) of species x
cifxrula x1 is a flower bud of plant/species x

cifydatka d1 = c1 is a duckling of species/breedd2 = c2
cifylisri l1 is a children’s story about
plot/subject/moral l2 by storyteller l3 to audience l4
cigla [cig] x1 is a/the gland [body-part] secreting x2, of body x3; x2 is a secretion of x1. (Secretion (= selcigla). See also vikmi, xasne.)
ciki’o [PA*] number/quantity: 3,000 expressed
with comma.
cikna [cik] (adjective:) x1 is
awake/alert/conscious
cikre x1 repairs/mends/fixes x2 for use x3. (A
repair may be incomplete, fixing only one of the
possible uses of x2, hence x

ciksi [cki] x1 (person) explains x2
(event/state/property) to x3 with explanation x4 (du’u). (Explanation x4 is an underlying
mechanism/details/purpose/method for x2 (=
velcki for reordered places), generally assumed to
be non-obvious; metaphorical usage with the various causal relations (i.e. jalge, mukti, krinu, rinka,
nibli, zukte) is possible, but the non-obviousness,
and the existence of an explainer with a point of
view makes this word not a simple expression of
cause

ciksne s1 = c1 daydreams about s2; s2 is a daydream of s1 = c1
cikybi’o b1 = c1 awakens/becomes awake under conditions b3
cikygau g1 (person/agent) wakes up c
axzz a heiva zil juomecaiunodakara sikata skt naji jone rest kr tujeu dea
cilce [cic] (adjective:) x1 is wild/untamed.
(Tame (= tolcilce
ciljongau g1 ties j1 to j2 with c1.
cilmo [cim] x1 is moist/wet/damp with liquid x
cilre [cli] x1 learns x2 (du’u) about subject
x3 from source x4 (obj./event) by method x5(event/process
cilta [cil] x1 is a thread/filament/wire
[shape/form] of material x
cimde’u d1 = c1 is a quantityof/contains/is
made of mud from source d2 of composition d3,
moist due to liquid c2
cimde x1 (property - is a dimension of
space/object x2 according to rules/model x
cimei [MOI*] quantifier selbri: convert 3 to cardinal selbri; x1 is a set with the trio of members
x2.
cimjvo l1 is an implicitly metaphorical lujvo
with meaning l2 and arguments l3 built from
metaphor l4. (Used to refer to metaphorical lujvo
that do not contain any -pev- rafsi (for pe’a). The
word cimjvo is itself an example of cimjvo.)
cimni x1 is infinite/unending/eternal in property/dimension x2, to degree x3 (quantity)/of


gugja’anunsnu n1 is a summit between j1 = c1
(heads of state/government) about topic/subject
c2. (x2 are usually presidents or prime ministers. x3 are points on an agenda (= snuselpla). Cf.
casnu.)
gugja’a j1 is the president of people g2 in country g3. (Cf. gugde, jatna, balnoltru, vliraitru, viptru, truralju, trupauja’a, vajraifla.)
gugjonci’e c1 is a supranational union of member states g1 = j1 = c3
guglbon Google Wave
gugl Google.
gugmu’u x1 migrates to country x2 from country x3 over path/route x4.
gugyka’i k1 is a diplomat/ambassador representing country k2 = g1 in matter(s)/function(s)
k3. (Cf. jansu.)
gugykruca k1 is international in aspect x2
gugypausle s1 is a county/district/province
(second-level administrative division) of country
s2 = g1. (Cf. gugde, pagbu, selci. A province
can also be a first-level administrative division; for
this use gugypau, or optionally vipygu’e if it is in
a country with a federal government.)
gugypau p1 is a state/province/region (firstlevel administrative division) of country p2 = g1.
(Cf.gugde, pagbu. A province or region can also
be a second-level administrative division; for these
use gugypausle.)
gukcanre g1 = c1 is sandy abrasive material.
(guska canre)
61gurgau gutci
gumgau ga1 combines individual gu2 into mass
gu1. (Cf. gunma, jongau.)
gumgu’e gun1 = gug1 is a federative state consisting of states/lands gun2
gumjau d1 = g1 is a pool of water
4 gumri x1 is a mushroom of speciesy
gundi [gud] x1 is industry/industrial/systematic manufacturing activity
producing x2 by process/meansz
gungunma gunm1 is a project consisting of
tasks gunk2 done by gunk1 with goal/objective
gunk3
gunka [gun gu’a] x1 [person] labors/works
on/at x2 [activity] with goal/objective x3. (Also:
x1 is a worker/laborerzukte - which need not be labor; physics term’work’ = ni muvyselbai, briju, jibri, lazni, selfu))
gunma [gum] x mass/team/aggregate/whole, together composed of components x2, considered jointly. (description in x1 indicates of mass property/ies
displayed by the mass; masses may reveal properties not found in the individual set members that
are massified, which themselves are not necessarily relevant to the mass property implicit in thissbridi
gunro [gur gu’o] x1 rolls/trundles
on/against surface x2 rotating on axis/axle x3; x1 is a roller
gunse x1 is a goose/[gander] of species/breed
x2. (See also cipni.)
gunta [gut] x1 (person/mass) attacks/invades/commits aggression upon victim
x2 with goal/objective x3
guntrusi’o s1 is a communist ideology (default: Marxist-Leninist) as it applies to the governance of people/territory/domain t2 based on
the works of thinker(s) s3 (From gunka, turni,
sidbo
guonJAUS Canton (Based on the local Cantomese pronunciation. For the name based on the
Chinese Mandarin pronunciation see guanJOUS
gurgau x1 = ga1 rolls object x2 = gu1
on/against surface x3 = gu2, with axis/ axle
of rotation x4 = gu3
gurni [gru] x1 is grain/[British: corn]/cereal
from plant/speciesy
gurnrtefi x1 is teff of varietyy
guska’u x1 is a photon
cvkka guska [guk] x1 blade/scraper/erosive
scrapes/erodes/abrades x2 from x3. (Abrade,
abrasive (= mosyguska)
gusminli x1 is x2 (default 1) light year(s
gusminra m1 = g2 is
shiny/gleaming/bright/reflective of light
g1 = m2 from source g3
gusni [gus gu’i] x1 [energy] is
light/illumination illuminating x2 from light
source x3. ([x3 illuminates/lights x2 with
light/illumination x1; x2 is lit/illuminated by
illumination x1 from source x3 (= selgu’i for reordered places); light/lamp (= tergu’i)](cf. dirce,
manku, solri, carmi, ctino, kantu))
gusnunsla n1 is Diwali (Deepavali) celebrated
by s1 with activities s3 (from gusni nu salci)
gusta x1 is a restaurant/cafe/diner serving
type-of-food x2 to audience x3. (See also barja,
citka, kukte, sanmi, xotli.)
gusybi’o b1 = g1 brightens under conditions
x2 = b3. (Cf. manbi’o.)
gusycai x1 gleams/shines on to x2, the light
source beingz
gusycinki x1 is a lightningbug/glowworm/firefly of genus/species x2.
gusydicra d1 extinguishes light g1 illuminating
g2, the light source being g3
cvsci gutci [guc] x1 is x2 (default 1) short local distance unit(s) [non-metric], standard x3, x4 subunits. (Foot (= jmagutci); yard (= cibjmagutci),
pace (= tapygutci), inch (= degygutci), cubit (=
birgutci). (additional subunit places may be added
as x5, x6
cvvtra gutra x1 is a/the womb/uterus [body-part]
of x2; [metaphor: nourishing, protective, givingbirth
gutrypilcri c1 = g2 = p2 menstruates
gutyjamkarce k1 is a tank propelled by k3
guzme [guz zme] x1 is a melon/squash
[fruit/plant] of species/strain x2. (See also grute.)
guzmrkukurbita x1 is a squash/pumpkin of
species/strain x2. (Cf. guzme, clazme, tityzme.)
gu [GA] logical connective: forethought all but
tanru-internal whether-or-not (with gi).
gy [BY2] letteral for g.
i’anai [UI*1] attitudinal: acceptance - blame.
i’a [UI1] attitudinal: acceptance - blame. (See
also nalna’e, nalpro, no’epro, nalzugjdi.)
i’ecu’i [UI*1] attitudinal: approval - nonapproval - disapproval.
i’enai [UI*1] attitudinal: approval - nonapproval - disapproval.
i’e [UI1] attitudinal: approval - non-approval -
disapprova
i’inai [UI*1] attitudinal: togetherness - privacy.
i’i [UI1] attitudinal: togetherness - privacy
i’onai [UI*1] attitudinal: appreciation - envy.
i’o [UI1] attitudinal: appreciation - envy
i’unai [UI*1] attitudinal: familiarity - mystery.
i’u [UI1] attitudinal: familiarity - mystery
i,ov Job. (Biblical character.)
iacu’i [UI*1] attitudinal: belief - skepticism -disbelief.
iagis Yagi. (One of the inventors of the YagiUda antenna; or the name of the antenna itself)
ianai [UI*1] attitudinal: belief - skepticism - disbelief.
iaves jagcvqhvehh
ia [UI1] attitudinal: belief - skepticism - disbelief
ibu [BY*] letteral for i.
iedra x1 is ivy of species/variety x2.
ienai [UI*1] attitudinal: agreement - disagreement.
ieRUcaly’im Jerusalem
ie [UI1] attitudinal: agreement - disagreement.
iinai [UI*1] attitudinal: fear - security.
ii [UI1] attitudinal: fear - security
ijanai [JA*] logical connective: sentence afterthought: (preceding sentence) if this sentence.
ija [JA*] logical connective: sentence afterthought or.
ije’i [JA*] logical connective: sentence afterthought conn question.
ijenai [JA*] logical connective: sentence afterthought x but not y.
ije [JA*] logical connective: sentence afterthought and.
ijonai [JA*] logical connective: sentence afterthought exclusive or; Latin ’aut’.
ijo [JA*] logical connective: sentence afterthought biconditional/iff/if-and-only-if.
iju [JA*] logical connective: sentence afterthought whether-or-not.
iklki x1 clicks (press and release) button/switch
x2 to cause x3 (nu
inaja [JA*] logical connective: sentence afterthought conditional/only if.
Indias India
internet Internet
intranet Intranet
io’imbe x1 is yohimbe of variety x2.
ionai [UI*1] attitudinal: respect - disrespect.
ionti x1 is an ion of radical/(atom of element)x2with x3 charges
io [UI1] attitudinal: respect - disrespect
iptsa x1 is a pizza with topping/ingredients x2.
irci x1 is an IRC user on channel x2 in network
x3. (Add a me’e place for nickname, or a fi’o tcana
place for server, if needed. Erase x2 using zi’o if no
channel is involved.)
irk IRC (Internet Relay Chat) (An Internet-based
real-time text communication system.
eislanq iceland
italian Italy
itlo x1 pertains to Italy/Italian culture/nationality/dialect in aspect x2. (From
the Italian prefix ”italo
iucu’i [UI*1] attitudinal: love - no love lost - hatred.
iunai [UI*1] attitudinal: love - no love lost - hatred.
iu [UI1] attitudinal: love - no love lost - hatred
i [I] sentence link/continuation; continuing
sentences on same topic; normally elided for new
speakers.
4 ja’ai [NAI] affirm last word: attached to
cmavo to affirm them; denies negation by nai
whenever it is applicable. (Suggested by Mark
Shoulson in 1999 as an affirmative of nai. By
analogy with the pairs na/ja’a, na’e/je’a, and
na’i/jo’a.)
ja’aru’e [NA*] weak bridi affirmation; barely;
almost not at all.
ja’a [NA] bridi logical affirmer; scope is an entire bridi.
ja’enai [BAI*] jalge modal, 1st place (event
causal) nevertheless result ...
ja’e [BAI] jalge modal, 1st place resultingly;
therefore result ...
ja’i [BAI] javni modal, 1st place (by standard 1)
orderly; by rule ...
ja’orca’o c1 is a window displaying j2. (jarco
canko)
ja’o [UI2] evidential: I conclude
ja’urjuknis x1 is Scorpius [astronomical constellation]/Scorpio [astrological sign]. (The Babylonians called this constellation the ’Scorpion’. In
Greek Mythology there are plenty of myths associated with Scorpio.)
ja’urjukni ju1 is a scorpion of species ju2.
ja’urxe’a j1 = x1 is a/the beak/talon-like jaw
(body part) of j2 = x2. (Made from jgalu + xedja.)
jabre x1 brakes/causes to slow motion/activity
x2 with device/mechanism/principlez
jabytu’u j1 = t1 is a tubular chime of material
t2, hollow with t3, producing sound/note j2.
jacfebmatra m1 is a steam engine driving m2.
jacke’o x1 is x2 degrees Celsius / centigrade in
temperature by standard x3. (Cf. kelvrfarenxaito,
glare, lenku, dunja, febvi.)
jaclu’a p1 is a waterway to p2 from p3
via/defined by points including p4 (set
jacta’o t1=d1 is a board for use in water/(wind/kite)surfingboard/bodyboard/wakeboard
of material/property t2. (From tanbo, djacu. Also
sufingboard (=bonjacta’o), windsurfingboard
(=fanjacta’o), kitesurfingboard (=volfanjacta’o),
wakesurfingboard (=blobonjacta’o).)
jacyfepri fi1 is a gill of animal fe2=fi1 of
species x3=fi2 (Cf. fipfepri. See also fipybirka,
fipyrebla for fish-body related words.)
jacysenta x1 is a (water) puddle on surface x2
jadni [jad ja’i] x1 (object)
adorns/decorates x2; x1 is an adornment/decoration of x2; x2 is fancy/decorated.
(Fancy/decorated (= selja’i
jadycau c1 = j2 is plain/unadorned from c2 =
j1 (object). (Cf. selja’i, jadypijne.)
jadypijne p1 is a brooch/fibula for fastening
to/piercing p2, of material/properties p3
jaica [SE*] convert time tense (tagged) place to
1st place; 1st place moves to extra place (fai).
jaicpu l1 = j1 picks at l2 = j2 with l3 = j3
jaigau [SE*] makes x1 the agent of a bridi; old
1st place moves to extra place (fai).
jaivi [SE*] convert location tense (tagged) place
to 1st place; 1st place moves to extra place (fai).
jai [JAI] convert tense/modal (tagged) place to
1st place; 1st place moves to extra FA place (fai).
jajgau g1 collects j1 (mass) at j2 from j3
jajycukla x1 is an accretion disk (in astronomy)
jakne x1 is a rocket [vehicle] propelled by jet
expelling x2 carrying payloadz
jalge [jag ja’e] x1 (action/event/state) is
a result/outcome/conclusion of antecedent x2
(event/state/process). (Also: x2 gives rise to x1 (=
selja’e for reordered places); total (general meaning, but also = mekyja’e, pi’irja’e, sujyja’e
jalna x1 is a quantity of/contains/is made of
starch from source x2 of composition including x3.
jalra x1 is a cockroach/[orthopteran/termite]
of order/species/breed x2. (Also grasshopper (=
pipyjalra); cricket (= sagjalra); locust, termite (=

mantyjalra or mudyctijalra). (while cockroaches
are an order unto themselves, they are part of Orthoptera, which includes grasshoppers, crickets,
etc; termites are a closely-related non-Orthoptera,
more akin to cockroaches than to e.g. ants
jalsi’u s1 (set) collide with each other
jalsimgau g1 [agent/person] claps together/causes to collide/strikes together s1
jamblo b1 is a warship of type/carrying b2, propelled by b3
jamfu [jaf jma] x1 is a/the foot [body-part]
of x2; [metaphor: lowest portion] (adjective:) x1 is
pedal
jamji’a ji1 = ja1 conquers/wins ji2 from ja2 in
a war over territory/matter ja3. (Cf. jamna, jinga.)
jamkarce k1 is an armoured fighting vehicle/AFV propelled by k3
jamna [jam] x1 (person/mass) wars against
x2 over territory/matter x3; x1 is at war with x2.
(See also bradi, gunta, panpi, damba, darlu.)
jamvijgri g1 is a squadron of aircraft v1
jamvinji v1 is a warplane of type/for carrying
v2, propelled by v3. (Cf. jamna, vinji, jamvijgri.)
janbe [jab] x1 is a bell/chime/[tuning
fork] [tuned percussion instrument] producing
sound/note x2. (Also: x1 rings/tolls (i.e. if it
rings, then it is a bell); resonates (one sense, =
jabdesku). See also zgike, tonga, desku, slilu.)
jancaucreka cr1 = cl1 = j2 is a tube top of
material cr2. (A shoulderless, sleeveless ”tube”
that wraps the torso, generally very tight over
the breasts in order to prevent the garment from
falling. ”halterneck” (nebdadycreka) is its subtype. Suggested shortest fu’ivla form: an crka
janco [jan] x1 is a/the shoulder/hip/joint
[body-part] attaching limb/extremity x2 to bodyz
janjaknyxa’i x1 is a bazooka for use against x2
by x3. (Cf. janco, jakne, xarci, sorjaknykarce.)
janli [jal] x1 collides
with/crashes/bumps/runs into x2. ((also collide
= simjanli for a collision between two moving
objects); See also darxi.)
jansu [jas] x1 is a diplomat/consul representing polity x2 in/at negotiation x3 for function/purpose x4. ((for) x3 polity, (use tu’a); also
ambassador (= raljansu, trujansu). See also jecta,
krati.)
janta [jat] x1 is an account/bill/invoice for
goods/services x2, billed to x3 by x4. (See also
jdima, vamji, vecnu, canja, jerna, dejni, jbera.)
jan Jean/Zhang.
japkla j2 = k1 logs in to k2 with account j1
(username and password) from interface k3. (The
username and password may be connected with
”joi”. Cf. jaspu, klama.)
japyvla v1 = j1 is a password [issued to]/[used
by] j2 (person), issued/confirmed by authority j3
allowing j4 (activity), in language v3. (Cf. jaspu,
valsi, plicme, snura, cmisau, cmeveigau.)
jarbu x1 is a suburban area of city/metropolis
x2. (See also nurma, se tcadu, ve tcadu.)
jarco [ja’o] x1 (agent)
shows/exhibits/displays/[reveals]/demonstrates
x2 (property) to audience x3. ([reveal (= tolmipygau, mipyja’o, sivja’o); also: x1 shows that x2, x1
shows off x2; showing an object is generally expressed with a tu’a x2, since the properties of the
shown object (other than its presence) intended
for observation are seldom specified (simple
presence could be expressed by leka Object. cu
zvati)]

jarki [jak] x1 is narrow in dimension x2 [2nd
most significant dimension] by standard x3
jarmau z1 = j1 is firmer/tougher/harder/more
resistant than z2 by amount z4. (Cf. jdari, zmadu,
jaryrai.)
jarple p1 = j1 is cardboard from source p2. (Cf.
tanxe, bonjarple.)
jaryrai j1 = t1 is the tallest among set/range t4.
jaspu [jap] x1 is a passport issued to x2 (person) by authority x3 allowing x4 (activity)
jasybriju b1 is an embassy/consulate of j2 at b3.
(From jansu briju. Omit ambassador(s) b2 = j1)
jatna [ja’a] x1 is
captain/commander/leader/in-charge/boss
of vehicle/domain y
jatnrpapa x1 is a pope of religion/patriarchy x2.
jaurbarflegaus x1 is Aquarius [astronomical
constellation/astrological sign]. (From djacu,
barfle, gasnu. Aquarius is identified as ”The Great
One” in the Babylonian star catalogues and represents the god Ea himself, who is commonly depicted holding an overflowing vase. In the Greek
tradition, the constellation became represented as
simply a single vase from which a stream poured
down.)
jaurbeima’i x1 is February of year x2 in calendar
x3. (Cf. relmasti, kanbyma’i, nanca.)
jaurdei x1 is Wednesday of week x2 on calendar
x3.
jaurflevau v1 is a pipe carrying v2 = f2 to f3
from f4 (fluid may be liquid or gas; see datnyfle
for the computer metaphor)
jaurgacmatra m1 is a steam engine driving m2.
jaursabji s1 irrigates/waters s3
jaursabypatxu p1 is a watering can used by s1
to water/irrigate s3 made of p3 (from djacu sabji
patxu c.f. jaursabji)
jaurvasmro m1 drowns in body of water d1.
jau [PA2] digit/number: hex digit D (decimal
13) [thirteen].
javni [jva] x1 is a rule prescribing/mandating/requiring x2 (event/state) within
system/community x3. (Regulation, prescription
(also x2), principle, requirement (also x2), prescribe, require (conditions are usually contained
within x2); x1 is regulatory; x2, x3 are regulated.
ja [jav] [JA] logical connective: tanruinternal afterthought or.
jbama [bam] x1 is a bomb/explosive device
with explosive material/principle y
jbari [jba] x1 is a berry (fruit/plant) ofplant/speciesy
jbedetnunsla s1 is the birthday celebration ofy = j1 born at time j3
jbedetri d1 = j3 is the birthday
[day,week,month,year] of j1 at location j4 = d3
according to calendar d4
zhibna jbena [jbe] x er bvrtz ter y at time z [birthday] and place x4 [birthplace]; x1 is native to (fo)
x4. (x2 bears/gives birth to x1; also x3: natal day
jbera [jer] x1 (agent) borrows/temporarily
takes/assumes x2 (object) from source x3 for interval x4. (Credit (= jernu’e); borrow/assume a property or quality as a chameleon does (= zaskai, zasysmitra, zasysmitai)
jbibi’o b1 = j1 approaches/nears/draws
nearer/closes in on j2
jbigau g1 makes j1 close to/approximate j2 in
property/quantity j3 (ka/ni)
jbiji’o jip1 = jib1 is the end of jip2 at jip3 near
to jib2
jbikla x1 = j1 = k1 approaches x2 = j2 = k2
from x3 = k3 via route x4 = k4 by means of
transportation x5 = k5. (Cf. jibni, klama, jbibi’o,
jbize’a.)
jbimau j1 = z1 is nearer/closer to j2 than x3 =
z2 by amount z4
jbini [bin bi’i] x1 is between/among set
of points/bounds/limits x2 (set)/amidst mass x2
in property x3 (ka). (x2 (a complete set, generally ordered) defines the bounds/limits/range forx
jbipu’i p1 puts p2 = j1 close to p3 = j2
jbirai t1 = j1 is nearest/closest to j2 in property/quantity j3 (ka/ni
jbixa’u x1 is a neighbou)r of / living close/near
to x2.
jbize’a z1 = j1 gets nearer/closer to j2 in property j3 by amount z3. (Cf. jibni, zenba, jbikla,
jbibi’o, la’irze’a.)
jboba’usnu c1 = b1 converses orally in Lojban
about subject c2 using sound/expression l1 = b2.
jbobau l1 = b1 is Lojban used by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u, not quote).
jboce’u c1 is a Lojbanic community.
jbofi’e l1 is Jbofihe. (A computer program that
parses Lojban text. Cf. lojbo, finpe, genturfa’i.)
jboge’a g1 is Lojban grammar for structure/text
g2. (Cf. glige’a.)
jbogri x1 is a Lojbanic group/organization with
role/purpose/function x2.
jbogu’e x1 is Lojbanistan / Lojbanic country of
people x2
jboia x1 is a boa of species x2. (see also since,
sincrxenakanda)
jbonobo x1 is a bonobo of species/breed x2.
jbonunsla n1 is Logfest. (An annual Lojban festival)
jbopli l1 = p1 uses Lojban for purpose p3; l1 =
p1 is a Lojbanist.
jbopre l1 = p1 is a Lojbanist in aspect l2
jbosnu c1 (mass normally, but 1 individual/jo’u
possible) discuss(es)/talk(s) about topic/subject c2 in Loxxban
jbove’a l1 = v1 is a child who is a native speaker ovhlozhban
jbovlaste lo1 = li1 is Jbovlaste. (A web-based xozjban dictionary editing system, and the contents
of its dictionary
jdabe’e b1 is a congregation of believers of religion j1.
jdaca’i c1 is a priest/pastor/imam of community c2 adhering to religion l1
jdacku x1 = c1 is a scripture/religious book of
religion x4 = c4 = l2 containing text x2 = c2 written by x3 = c3.
jdaja’a j1 is the head of religion j2 =
l1 including members l2 sharing common beliefs/practices/tenets including l3
jdara’a s1 pertains to religion of s2 = l2 (Cultural gismu replacement lujvo for religions: From
gismu lijda and srana.)
jdari [jar] x1 is
firm/hard/resistant/unyielding to force x2
under conditions z
jdaselsku c2 is a prayer of believer c1 = l2 for
deity c3 in medium c4 according to religion l3.
jdasoi s1 is a paladin/holy warrior of army s2,
and with religion l1.
jdatro j1 is the bishop/archbishop of j2 of religion l1. (Cf. lijda, jitro, catnrpepiskopo, jdaja’a,
jdaca’i. For ’archbishop’ one can use ’lo banli jdatro’.)
jdazei z1 is a sin/blasphemy according to religion z2 = j1.
jdenoi x1 is a warning message to intended audience x2 about danger x3 from author x4
jdice [jdi] x1 (person) decides/makes decision x2 (du’u) about matter x3 (event/state
jdijmaji jd1 = jm1 assemble/meet/gather/[form a caucus] to make
decision(s) jd2 (du’u) about matter jd3
(event/state) at location jm2
jdika x1 (experiencer) decreases/contracts/is
reduced/diminished in property/quantity x2 by
amount x3. (See also zenba, mleca, vimcu.)
jdikygau g1 reduces j1 in property/quantity j2
by amount j3. (Cf. jdika, mleca.)
jdikyplini j1 is a dwarf planet revolving around
j2 with characteristics j3, orbital parameters j4.
In 2006, the International Astronomical Union
(IAU)reduced the status of Pluto and Eris from
’planets’ to a new category: ’dwarf planets’. )
jdima [di’a] x1 [amount] is the price of
x2 to purchaser/consumer x3 set by vendor
x4. (x2 may be a specific object, a commodity
(mass), an event, or a property; pedantically, for
objects/commodities, this is sumti-raising from
ownership of the object/commodity (= posydi’a,
posyseldi’a for unambiguous semantics); price
is something decided/set by the seller, and is
closely akin to offer (friti), which is what a buyer
may decide; (note that price is not he same as
cost/expense, which is the actual amount exchanged in a transaction; the latter is vecnu or
canja; neither is the same as ”value” or vamji;
in colloquial English, these are sometimes interchanged, at least partially because of the rarity of
barter and bargaining in the marketplace). See also
canja, friti, janta, jdini, kargu, pleji, dapma, vamji
for ’value’, ve vecnu for ’cost’, canja, fepni, jerna,
jinga, pleji, prali, rupnu, sfasa, vamji.)
jdini [din di’i] x1 is money/currency
issued by x2; (adjective:) x1 is financial/monetary/pecuniary/fiscal. (’currency’
sometimes is restricted to paper money (= pledi’i).
jditce x1 = m1 = j1 is unwavering/determined/resolute in making decision
x2 = j2 (du’u) about x3 = j3 (event/state). (Cf.
jdice, mutce, xarnu.)
jduli [dul jdu] x1 is a quantity of
jelly/semisolid [texture] of material/composition
including x2. ((adjective:) x1 is gelatinous. See
also litki, sligu.)
je’abo [NAhE+BO ] negation sumti qualifier:
that which indeed is. (Cf. je’a, bo, na’ebo, no’ebo,
to’ebo.)
je’a [NAhE] scalar affirmer; denies scalar negation: Indeed!.
je’enai [COI*] vocative: roger (ack) - negative
acknowledge; I didn’t hear you.
je’erjinto ji1 = je3 is a fountain expelling fluid
ji2 = je2 at location ji3. (Cf. jetce, jinto.)
je’erma’a c1 = j3 is a volcano projecting from
land mass c2. (Cf. fagma’a.)
je’e [COI] vocative: roger (ack) - negative
acknowledge; used to acknowledge offers and
thanks.
je’i [JA] logical connective: tanru-internal afterthought conn question.
je’o [BY1] shift letterals to Hebrew alphabet.
je’unai [UI*3] discursive: truth - falsity.
je’urja’o ja1 (agent) proves that je1 (du’u) is
true by standard/epistemology/metaphysics je2
to audience ja3 (from jetnu jarco)
je’u [UI3] discursive: truth - falsity. (See also
jetnu.)
jecra’a x1 is political/pertains to the politics of
territory/domain x2.
jecta [jec je’a] x1 is a polity/state governing territory/domain x2; [government/territory
relationship]. ((adjective:) x1 is civil/political.
jedji’o x1 is the x3 pole of x2
jedjipli’i l1 is a meridian on celestial
body/sphere j2 (default Earth) (From jendu,
jipno, linji, jedji’o. Cf. plinyxabykoi, sunsicyjudri.
)
jeftu [jef] x1 is x2 weeks in duration (default
is 1 week) by standard x3. (Re. x3, a week may be
more or less than seven days, classically being tied
to the time between trips to the marketplace; this
week (= cabjeftu); next week (= bavlamjeftu); last
week (= prulamjeftu). See also detri, djedi, masti,
nanca.)
jefydiknalgundei x1 = di1 = dj1 is a regularlyoccurring period of days off work [weekend] lasting x2 = dj2 days, recurring every x3 = j2 = di3
weeks (default 1), for worker x4 = g1, at job x5 =
g2 (cf. nalgundei, jeftu, dikni, gunka, djedi, di’i,
na’e;
”Weekend” (the last two days in a week, presumed to be a rest from work) is a culture-specific
concept. It was felt more appropriate to make
a word meaning ”work holiday” and leave the
days/week[s] to be specified by the person.)
jegvon The Judeo-Christian-Muslim God. ((cf.
cevni, jegvo, xebro, xriso, muslo, cev))
jegvo [jeg je’o] x1 pertains to the
common Judeo-Christian-Moslem culture/religion/nationality in aspect x2. (Also
Muslim. See also lijda, muslo, dadjo, xriso.)
jei [jez] [NU] abstractor: truth-value abstractor; x1 is truth value of [bridi] under epistemology x2.
jelca [jel] x1 burns/[ignites/is
flammable/inflammable] at temperature x2
in atmosphere x3. (Default x2/x3 to normal temperatures in air; ignite (= jelcfa),
flammable/inflammable (usually = jelka’e or
jelfrili). See also fagri, kijno, sigja, livla, sacki.)
jelgau g1 burns j1.
jelnanba n1 = j1 is toasted bread made from
grain(s) n2. (Cf. jelca, nanba, titnanba.)
jelspo d1 (event) burns down x2 = j1 = d2. (Cf.
jelspogau.)
jemja’a ja1 is a general of army je1 serving
country/nation/group je2 (mass) in function je3
(activity). (Cf. jenmi, jatna, vairsoi.)
jemna [jme] x1 is a gem/polished
stone/pearl of type x2 from gemstone/material/source x3. (Also jewel (= jmeja’i);
gemstone (= x2, x3, or jmero’i, jmekunra); pearl
(= selcakyjme - a gem found inside a shell,
tercakyjme - a gem made of shell material, boijme - any ball-shaped gem), mother-of-pearl (=
cakyjme). See also kunra, rokci, jadni, dirba,
kargu, krili, pulji.)
jempaupau x1 is an army division, a subdivision of army unit x2 which serves country/nation/group x3. (Cf. Cf. jenmi, pagbu, jempau, jempausle.)
jempausle x1 is an army brigade/regiment, a
subdivision of army unit x2 which serves country/nation/groupz
jempau x1 is an army corps, a subdivision of
army unit x2 which serves country/nation/groupz
jemyzda z1 is a military base for armed forces j1
serving group/community j2 in function j3.
jenai [JA*] logical connective: tanru-internal
afterthought x but not y.
jenca [jen] x1 (event) shocks/stuns x2. (See
also darxi, gunta, spaji.)
jendu [jed] x1 is an axle/spindle [tool] on
which x2 rotates, of material/propertiesz
jenmi [jem jei] x1 (mass) is an army serving
group/community x2 (mass) in function x3 (activity). (See also bilni, sonci, xarci.)
jerjelino x1 is sesame of species/variety x2.
jerna x1 (agent/person)
earns/[deserves/merits] wages/salary/pay
x2 for work/service x3 (activity). (Also x2
earnings, reward (= zanseljerna or nemjerna),
punishment/comeuppance (= sfaseljerna, malseljerna); x3 behavior; job (= terjerna); x2 may be a
specific object, a commodity (mass), an event, or a
property; pedantically, for objects/commodities,
this is sumti-raising from ownership of the object/commodity (= posyjerna, posyseljerna for
unambiguous semantics
jersi [je’i] x1 chases/pursues/(physically)
follows after x2; volition is not implied for x1 or x2.
jerxo [jex] x1 reflects Algerian culture/nationality in aspecty
jesni [jes] x1 is a needle [pointed
shape/form, not tool] of materialy
jesycilta c1 is barbed wire. (Cf. jesni, cilta.)
jesymabru x1 is a hedgehog/spiny anteater of
species x2. (general term for spiny mammals; see
also ernace, zalgosu, jesyratcu)
jesyratcu x1 is a porcupine of species x2.
jesyspa s1 is a cactus of species s2.
jetce [je’e] x1 is a jet [expelled stream] of
material x2 expelled from x3. (See also sputu,
vamtu.)
jetka’u x1 is a quantum.
jetlai x1 has truth-value x2 under metaphysics
x3 on scale x4. (See also jei)
jetnu [jet je’u] x1 (du’u) is true/truth by
standard/epistemology/metaphysics x2. (Words
usable for epistemology typically have a du’u
place. See also stace, jitfa, fatci, birti, cfika.)
jetpai p1 judges the veracity of p2 = j1 by standard/epistemology/metaphysics x3 = j2. (Cf.
tcica, stace, jetnu, jitfa.)
je [jev jve] [JA] logical connective: tanruinternal afterthought and.
jgalu [ja’u] x1 is a/the claw/nail/talon
[body-part] of x2; [metaphor: pointed, penetrating, physical weapon]. (See also denci, jirna,
batci.)
jganu [jga] x1 is an angle [2-dimensional
shape/form] from vertex x2 subtended by lateral
[segment] x3. (Also (adjective:) x1 is angular; x2
corner; (segment x3 can be defined by interval).
See also kojna, linji, konju, mokca.)
jgari [jai] x1 grasps/holds/clutches/seizes/grips/[hugs]
x2 with x3 (part of x1) at locus x4 (part of x2). (Hug
(= birjai, pamjai); embrace (= xadjai); handshake
(= xanjai, jikyxanjai), handle (= veljai, veljaitci).
jgegau g1 ties j1 in a knot.
jgenanba j1 = j2 = n1 is a pretzel made from
grains n2.
jgena [jge] x1 is a knot/tangle in/between
x2 (object/jo’u-objects). (Knot (verb = jgegau,
jgezu’e, jgeri’a, jgela’a), knot: fastening between
two or more cords (= jgeterjo’e). See also pluja,
julne, lasna, skori.)
jgicro c1 = j1 is offended/[feels hurt pride]
about j2 (abstraction
jgina [gin] x1 is a gene of creature [or locus on
creature] x2 determining trait/process x3. (Alsochromosome = (gincilta, ginpoi
jgira [jgi] x1 (person) feels/has pride
in/about x2 (abstraction). (An emotional combination of satisfaction and respect/esteem towards
property(ies) or action(s) of person/entity that
has a specific tie to emoter; self-pride (= se’ijgi,
tolcumla); use x2 tu’a for pride in non-specific
actions/properties of someone. See also cinmo,
cumla, sevzi, sinma, snada.)
jgita [git] x1 is guitar/violin/fiddle/harp
[stringed musical instrument] with actua
tor/plectrum/bow x2. (Also lute, viola, cello
jgitrgitara x1 is guitar with plectrumy
jgitrnikelarpa x1 is a nyckelharpa [traditional
swedish string instrument] with bow x2.
jgitrpipa x1 is a pipa
jgitrsita x1 is sitar with plectrumy
jgitrviolino zei konceto x1 is violin concerto
number x2 in key x3 composed by x4 performed
by/at x5( even
jgitrviolino x1 is violin/fiddle/ with bow x2.
jgitrxu x1 is an erhu with bow y
jglandi x1 is a walnut of speciesy
ji’apro f1 = j1 defeats f2 = j3 in competitionf3 = j4
ji’a [UI3b] discursive: additionallie
ji’efri l1 = j1 lives/experiences life.
ji’exru x1 resurrects/brings back to life x2 = j1
by standard j2. (From xruti and jmive.)
ji’e [BAI] jimte modal, 1st place limitedly; up to
limit ...
ji’ima’u [PA*] rounded up (appended after
string of digits indicating a rounded value).
ji’ini’u [PA*] rounded down (appended after
string of digits indicating a rounded value).
ji’isku j1 = c1 expresses/says opinion c2
(sedu’u/text/lu’e concept) about subject/issue j3
to audience c3 via expressive medium c4 on
grounds j4. (j2 is defined by x2 = c2)
ji’i [PA4] digit/number: approximately (default the typical value in this context) (number).
ji’o [BAI] jitro modal, 1st place (control) controlledly; under direction of ...
ji’u [BAI] jicmu modal, 1st place (assumptions);
given that ...; based on ...
jibmu’o j2 = m1 quits/retires from job j1
(Elided SE from se jibri mulno.)
jibni [jbi] x1 is near/close to/approximates
x2 in property/quantity x3 (kani
jibri [jib] x1 job/occupation/employment/vocation (a type
of work regularly done for pay) of person x2.
(Working for another (= selplijibri). See also briju,
gunka, te jerna which is employment specifically
for pay and not specifically for another, te pilno
which is employment not necessarily for pay and
not necessarily regular or lasting but for another,
se gasnu and se zukte for incidental activities.)
jibycu’e c1 is a trade/vocational school at c2
teaching job skills c3 = j1 to audience/community
c4 = j2 operated by c5
jibypante p1 = j2 strikes (stops working), complaining about p2 = j1 to audience p3 with action
p4. (Cf. pante, jibri, cpedu.)
jicla x1 (object, or event: force)
stirs/mixes/[roils/agitates] fluid (gas/liquid)
x2. (Convection (= nenflejicla); agentive stirring (=
jiclygau, jiclyzu’e). See also fanza, tunta, mixre.)
jicmu [cmu] x1 is a basis/foundation/underlying or fundamental principle of x2; x1 is at the bottom of x2. (x2 is founded
on basis x1 (= selcmu for reordered places); (adjective:) x1 is basic/basal/fundamental); (generally
events and properties will be bases for events and
states, while objects may be bases/bottoms for
objects

jicycma c1 is a twig/sprig of j2 (from jimca
cmalu)
jicyjutsi’o x1 is cladistics about organisms x2
according to x3.
jicymivykle k1=jm1=ji3 is a phylum [animals]/division [plants] within/of kingdom [biology] k2=ji2. (From jimca, jmive, klesi. For biological cathegory in general (=mivyske klesi), domain
(=?), kingdom (=seljimcymivykle), phylum (=this
definition), class (=xeljutsi), order (=veljutsi), family (=terjutsi), genus (=seljutsi), species (=jutsi).)
jifselbetfu x1 is a pseudocoelomate with pseudocoelom x2.
jifxu’a xu1 is wrong, falsely claiming xu2 = j1,
by truth standard xu3. (Cf. xusra, srera.)
jijnu [jij] x1 (person) intuits x2 (du’u) about
subject x3; [epistemology]. (Words usable for epistemology typically have a du’u place
jijyji’i jin1 = jij1 has intuition-based opinion
(suspicion) jin2 = jij2 (du’u) on subject jin3 =
70jimdaxsna jinmrplati
jij3 (Cf. jinvi, jijnu.
This word coined when looking for a suitable
word for ”to suspect”, or ”suspicion”. Intended
to be neutral, however, rather than matching the
negative connotation in English.)
jikca [jik] x1 interacts/behaves socially with
x2; x1 socializes with/is sociable towardsy
4 jikni x1 consists of the economic system (production and distribution and consumption) of sector components x2; x1 is economic. (x2 may be a
country or other area, the labor, capital and land
resources, and the economic agents that socially
participate in the production, exchange, distribution, and consumption of goods and services of
that area; they may be joined with JOI. pavmomseljikni for ”primary sector”, relmomseljikni for
”secondary sector”, cibmomseljikni for ”tertiary
sector”, and vonmomseljikni for ”quaternary sector”; gubyseljikni for ”public/state sector”, sivyseljikni for ”private sector”, and jikseljikni for ”social/voluntary sector”
jikru x1 is made of/contains/is a quantity of
liquor/spirits distilled fromy
jiksei s1 = j1 is aloof/alone/solitary/a hermit,
separated from s2 = j1.
jiksre s1 commits faux pas (social error) s2,
which is wrong under conditions s3 according to
standard s4.
jiktru t1 is an institution governing social/cooperative human behaviour t2. (Use
x2 tu’a for e.g. education. Cf. turni)
jikykamxaujdi jd1 = ji1 is tactful in making decision jd2 in matter jd3 (event/state) in social interaction with ji2.
jilka [jil] x1 is a quantity of/contains/is
made of alkali/base of composition including x2.
((adjective:) x1 is alkaline
jilra x1 (person) is jealous of/envies x2 (person)about/for x3 (property - ka
jimbo’u j1=b1 is a prosthetic bone made of
metal, performing function b2 in body b3.
jimca [jic] x1 is a branch/bough/limb of
x2; x2 forks into branches x1; [preferred over
metaphorical birka
jimda’izbe z1 is an anvil for striking metal d2 =j2 with instrument d3
jimdaxsna s1 is a zing/clang produced by
metal j1 = d2 = s2 being hit.
jimdei x1 is Friday of week x2 on calendar x3.
jimpe [jmi] x1 understands/comprehends
fact/truth x2 (du’u) about subject x3; x1 understands (fi)z
jimsko j1 = s1 is a wire/cable of metal j2 = s2
(This may be a single or multiple strand, but must
be metallic.)
jimte [jit] x1 is a
limit/extreme/bound/border/[confinement]
of x2 in property/domain x3. (Restrain/constrain
within limits (= jitri’u, jitygau, jityzu’e
jinci x1 is a pair of shears/scissors for cuttingy
jinga [jig ji’a] x1 (person/team)
wins/gains prize x2 from/over x3 [competitors/losers] in competition x4. (Also: x1 is a
victor; x2 reward; x3 competitors here are opponents and in many situations, defeated/losers, vs.
the set of those competing for a goal; x2 may be a
specific object, a commodity (mass), an event, or a
property; pedantically, for objects/commodities,
this is sumti-raising from ownership of the
object/commodity (= posyji’a, posyselji’a for
unambiguous semantics
jinku x1 is a vaccine/immune-system stimulant protecting x2 against disease x3 introduced
by method x4. (Also serum; inoculation (= jestu’u veljinku
jinkytoldu’e t1=j1 is an immune-system defi-
ciency of j2. (From jinku, toldu’e. t2, t3, j3, j4 based
on relative uselessness (you could use tanru to get
what type-of immune deficiency you’re referringat).)
jinme [jim] x1 is a quantity of/contains/is
made of made of metal of composition including
x2. ((adjective:) x1 is metallik
jinmrberilo x1 is beryllium
jinmrniobi x1 is niobium.
jinmrplati x1 is platinum.

jinmrtitani x1 is titanium (metal
jinmrtuli x1 is thulium.
jinmrxafni x1 is hafnium.
jinru [jir] x1 (object/person) is immersed/submerged/bathes in liquid x2. (Take a
bath/bathe (= jirsezlu’i
jinsa [jis] x1 (object) is clean/pure of material/contaminant/dirt x2 by standar z
jinsru d1 = s1 is a ring/belt/band/girdle
around/circling/ringing s2 near total containment in some dimension(s
jintitnanba n1 is a quantity of doughnut
jinto x1 is a well/spring of fluid x2 at locationz
jintyke’a k1 = j1 is a well in k2 containing fluid
j2 at location j3
jinvi [jiv ji’i] x1 thinks/opines x2 [opinion] (du’u) is true about subject/issue x3 on
grounds x4. (Words usable for epistemology typically have a du’u place
jinynanba n1 is a bagel
jinzi [jiz] x1 (property - ka) is an
innate/inherent/intrinsic/natural property/quality/aspect ofy
jipci x1 is a chicken/[hen/cock/rooster]/small
fowl [a type of bird] of species/breedy
jipmokca x1 is a vertex of polytope x2 at locusz
jipno [jip ji’o] x1 tip/point/vertex/extremity/end [0-dimension
shape/form] on object x2 at locusz
jirgau x1=g1 immerses x2=j1 in liquid x3=j2
jirlu’i l1 (agent) bathes l2 = j1 in liquid j2 = l4.
jirna x1 is a/the horn [body-part] of x2;
[metaphor: pointed extremity
jisra x1 is made of/contains/is a quantity
of juice/nectar from-source/of-type x2. (Waterbased extract from a (generally) biological source.
jitfa [jif] x1 (du’u) is false/is an untruth by
standard/epistemology/metaphysics x2. (Words
usable for epistemology typically have a du’uplace
jitro [tro] x1 has control
over/harnesses/manages/directs/conducts
x2 in x3 (activity/event/performance). (x2 are
aspects/individuals controlled within activity/event x3; manage (= selzuktro, selzukfu’e,
gu’etro, gunfu’e, xaktro, xakfu’e) (as distinct from
manager/boss = gunterbe’e, gunja’a, gunmi’e,
gunca’i). (cf. cmavo list ji’o, bapli, te bende, gidva
- which does not necessarily control or command,
jatna, macnu, minde, ponse, ralju, rinka, sazri,
turni, vlipa, xance, xlura))
jivbi’o b1 = j1 comes to the conclusion that j2
[opinion] (du’u) is true about subject/issue j3 on
grounds j4, under conditions b3
jivbu x1 weaves x2 from material/[yarn] x3.
jivna [jvi] x1 competes/vies with opponent
x2 in contest/competition x3 (event) for gain x4;
x1 rivals x2. (Also x2 opponent(s), competitor(s),
rival(s); x3 competition, race; x4 prize, reward,
recognition (gain may be internal or external
jizyselpre p2 = j1 is the temperament (innate
personality) of p1 = j2
ji [A] logical connective: sumti afterthought
connective question.
jmacidni c1 is an ankle of j2 = c3
jmadegji j1 = d1 is a toe of j2 = d2
jmadegycalku c1 is a toenail of toe c2 = d1 ofbody d3
jmagutci g1 is g2 foot/feet (length unit
jmaji [jaj] x1 (mass/jo’u) gathers/collects at
location x2 from locations x3 (mass/jo’u). (Alsofocus (= seljmaji
jmani’a j1 is a sole (part of foot) of j2
jmatajycalku c1 is the big toe nail of body t3 =j2
jmatamji t1 is the big toe of t3 = j2
72jo jufra
jmati’e t1 is a heel of j2. (Cf. jmadegji, jmani’a.)
jmavra v1 is a pedal with function v2, fulcrum
x3, and lever arm x4.
jmifa x1 is a shoal [shallow hazard]/reef of material x2 in body of water x3. (Rapids (= ri’erjmifa,
ri’ercaxno
jmina [min] x1 adds/combines x2 to/with x3,
with result x4; x1 augments x2 by amountz
jmisre s1 = j1 misunderstands fact/truth j2
(du’u) about subject j3, an error under conditions
s3 by standard s4
jmive [miv ji’e] x1 lives/is alive by standard x2; x1 is an organism/living thing. ((adjective:) x1 is vital, organic
jo’a [UI3a] discursive: metalinguistic affirmer.
jo’e [jom] [JOI] non-logical connective:
union of sets.
jo’i [JOhI] join mathematical expression (mex)
operands into an array.
jo’o [BY1] shift letterals to Arabic alphabet.
jo’u [jo’u] [JOI] non-logical connective: in
common with; along with (unmixed).
joibu [BY*] letteral: ampersand character; especially used in standing for a mixed connective.
joi [jol joi] [JOI] non-logical connective:
mixed conjunction; ”and” meaning ”mixed together”, forming a mass.
jonai [JA*] logical connective: tanru-internal
afterthought exclusive or; Latin ’aut’.
jongau g1 causes j1 to be joined to/connectedto/united with j2 at common locus j3. (Made from
jorne + gasnu.)
jonsi’u x1 are joined at/byy
jonsimgau g1 [person/agent] join s1 together.
jonsumji x1 is the union of sets x2 andz
jordo [jor jo’o] x1 reflects Jordanian culture/nationality in aspecy
jorne [jon jo’e] x1 is joined to/connects
to/is united with x2 at common locus x3; x1 and
x2 are a union. (Also joined/fastened/attached by
joint x3/by means of x3/with fastener x3; fastener
(= jo’etci, jonvelyla’a); train, sequence of joined objects (= jonpoi; porjo’e for a single object joined
into a sequence
jo [jov] [JA] logical connective: tanruinternal afterthought biconditional/iff/if-andonly-if.
ju’aku’i [UI*] evidential: although, even
though, while, whilst
ju’a [UI2] evidential: I state - (default)
elliptical/non-specific basis. (See also xusra.)
ju’e [JOI] vague non-logical connective: analogous to plain ”.i”.
ju’icu’i [COI*] vocative: attention - at ease - ignore me.
ju’inai [COI*] vocative: attention - at ease - ignore me.
ju’i [COI] vocative: attention - at ease - ignoreme.
ju’ocai [UI*5] attitudinal modifier: intense certainty.
ju’ocu’i [UI*5] attitudinal modifier: certainty -uncertainty - impossibility.
ju’onai [UI*5] attitudinal modifier: certainty -uncertainty - impossibility.
ju’opei [UI*6] attitudinal: certainty question.
ju’o [UI5] attitudinal modifier: certainty - uncertainty - impossibility
ju’u [VUhU2] binary mathematical operator:number base; [a interpreted in the base b].
jubme [jub jbu] x1 is a table/flat solidupper surface of material x2, supported by
legs/base/pedestalz
judgau x1 makes x2 pay attention to x3; x1 directs x2’s attention to x3.
judri x1 is an address of/are coordinates of x2 insystemz
judrysni j1 = s1 is a hyperlink/URL of resource/web page j2 = s2 for browser s3
jufmei x1 is a paragraph about x2 including sentence(s z
jufpau p1 is a phrase of sentence p2 = j1 about
j2 in language j3.
jufra [juf ju’a] x1 (text) is
a sentence/statement about x2
[topic/subject/predicate/focus] in language
x3. (Phrase (= jufpau, suzrelvla, suzvla, gensle).
jufspi s1 is a fragment of sentence s2 = j1 aboutj2 in language j3
juftogmo’a t1 = m1 is the intonation of sentence
j1 = m2 with characteristics t2 = m3
jugbau j1 = b1 is the ChineseMandarin language, used by b2 to communicate b3 (si’o/du’u,
not quote
jugle’u x1 is a Chinese character in writing system x2 (traditional/simplified/bopomofo/etc.)meaningz
jugygu’e j1 = g1 is hina
jukni [juk] x1 is a
spider/arachnid/[crustacean/crab/lobster/noninsect arthropod] of species/breedy
jukpa [jup] x1 cooks/prepares food-foreating x2 by recipe/method x3 (process). (Cook
with heat (= glajukpa, glaterjukpa), bake (=
tokyjukpa); fry (= rasyjukpa). See also cupra,
bredi.)
julne [ju’e] x1 is a net/filter allowing passage of x2, prohibiting passage of x3, netting properties x4. (Also sieve
julra’o x1 is x2 degrees in angular measure (default is 1) (Cf. junla, radno, cacryra’o, plinyxabykoi, jedjipli’i. pi’e used in x2 indicates a base
of 60. )
jumske s1=j1 (mass of facts) is microbiology
studying microorganisms x2 based on methodologyz
jundi [jud ju’i] x1 is attentive towards/attends/tends/pays attention to object/affairy
jungau x1 tells/makes known to x2 fact(s) x3
(du’u) about subject x4 by epistemology x5
jungo [jug] x1 reflects Chinese
[Mandarin, Cantonese, Wu, etc.] culture/nationality/language in aspey
junkace x1 is a rush of speciesy
junla [jul] x1 is clock/watch/timer measuring time units x2 to precision x3 with timing mechanism/method x4. (Also timepiece. See also cacra,
mentu, snidu, tcika, temci.)
junpero x1 is a juniper/cedar of species/variety
x2. (some trees called ”cedar” are actually juniper;
see ricrcedro, ckunu)
junri [jur] x1 (person) is serious/earnest/has
gravity about x2 (event/state/activity). (Also
solemn (= drijunri, ri’irjunri, tcejunri). See also
tilju, xalbo, badri, ritli.)
junta x1 is the weight of object x2 in [gravitational or other force] field x3. (See also grake, linto,
tilju, bunda.)
juntymre m1 (agent) weighs object j2 as m3
units on scale m4 (si’o) in field j3. (Cf. junta,
merli.)
jupku’a x1 = k1 is a kitchen, in which x2 = j1
cooks x3 = j2, in home/building/structure x4 =
k2 surrounded by partitions/walls/ceiling/floor
x5 = k3 (mass/jo’u).
juptansi t1 is a frying pan/wok used by cook
j1 for cooking/frying/sauteing ´ j2 = t1, made of
material t3
jupybadna x1 is a plantain (banana) of species
x2. (see also plantago, badna)
jupypatxu p1 is a pot used by j1 for cooking/boiling/steaming j2 = p2 with recipe j3; pot
made of material p3
jupypesxu p1 = j2 is a baked
good/cake/mochi/doughnut/pizza
dough/pie/macaroon/[cooked paste] made from
p2 prepared by j1 according to method/recipe j3
jupypexyboi b1 is a dumpling made from material x2 filled with material x3
jurme [jum] x1 is a bacterium/germ/microbe/protozoan/amoeba
[1-celled life] of species/defining property x2.
jurpei j1 = p1 considers / reflects on j2 = p2.
jursa [jus] x1 (event/action/state) is severe/harsh to x2 [victim/experiencer]. (See also
gunta, vlile.)
jutsi [jut] x1 is a species of genus x2, family x3, etc.; [open-ended tree-structure categorization]. (Also subspecies, order, phylum; (places do
not correspond to specific levels in the hierarchy;
rather, x1 is at a ”lower” or ”bushier” part of the
tree than x2, x2 is ”lower” than x3, etc.; skipping a
place thus means that there is one or more knownand-unspecified levels of hierarchy between the
two); not limited to Linnean animal/plant taxonomy. See also klesi, lanzu.)
jutske s1 is (biological) taxonomy based on
methodology s2.
juxre [jux] x1 (action) is clumsy/awkward by
standard x2. (See also sluji, muvdu.)
ju [juv] [JA] logical connective: tanruinternal afterthought whether-or-not.
jvajvo l1 is a regular/predictable lujvo (compound predicate word) with meaning l2 and arguments l3 built from phrase l4 and having an argument structure according to rule j1. (A Lojbanspecific term. The approach of jvajvo is intended
to at least constrain what the x2, x3, x4... etc. of a
lujvo may be, and also to draw the semantic values of those places from the semantic values of
the places of the component brivla. The rationale
is that the place structure of an unknown lujvo
should not require memorization. This was previously known as “dikyjvo”; a mistranslation of
“regular lujvo”, as it used the wrong sense of “regular” (see dikni).)
jvicpe c1 = j1 wages a contest c2 = j3 on c3 = j2
for gain j4. (Cf. cpedu, jivna, jamna.)
jvinu [vin ji’u] x1 is the
view/scene/panorama/sight/prospect of x2
(object/location) from point-of-view x3. (Also x1
is on display to x2/x3. See also catlu, kanla, viska,
canko, jarco.)
jvixi’a xi1 is a racehorse of breed xi2 competing
in race j3.
jvokatna k1 separates affix compound k2 into
its constituent affixes k3; k1 does morphological
analysis. (Cf. lujvo, katna, rafsi, lanli, rafske, genturfa’i)
jycybyb James Cooke Brown.
JYTeborj Gothenburg (Gothenburg (or
Goteborg in swedish), second largest city of ¨
Sweden.)
jy [BY2] letteral for j.
ka’amru m1 is an axe for cutting k2 with blade
m3 = k1 propelled by m4.
ka’arde’i d1 is an incisor of d2. (cf. denci,
gerde’i, crazalde’i, zalde’i)
ka’a [BAI] klama modal, 1st place gone to by ...
ka’e [CAhA] modal aspect: innate capability;
possibly unrealized.
ka’irtrusi’o s1 is the concept of representative democracy (default: political representative
democracy) as it applies to the governance of
t2 based on the works of thinker(s) s3 (From
krati, turni, sidbo. Cf. dzejdasratrusi’o, vricykricrutrusi’o, fairpaltrusi’o, guntrusi’o, natpamtrusi’o, tsarainaitrusi’o.)
ka’i [BAI] krati modal, 1st place represented by
...
ka’omlu s1 = k1 is sickly/appears healthy to
observer s3 by standard k2. (Cf. bi’amlu.)
ka’o [PA5] digit/number: imaginary i; square
root of -1.
ka’urji’a x1 scores/gains a point against x2 in
competition/game/contest x3.
ka’u [UI2] evidential: I know by cultural means
(myth or custom). (See also kluju’o.)
kabri x1 is a cup/glass/tumbler/mug/vessel/[bowl]
containing contents x2, and of material x3. (A
kabri is normally eaten from by lifting it; a palta is
not. See also palta, citka, blaci, tansi.)
kabrydekpu d1 is d2 cupful(s).
kabrylai k1 is k2 (quantifier, default: one) cupfuls in quantity. (Cf. kabri, klani.)
kacma x1 is a camera/photographic equipment
recording illumination type x2 images to medium
x3. (See also lenjo.)
kacmyterxra p3 takes a photo/picture p1 depicting/representing/showing p2. (Cf. kacma,
pixra, kacmyxra.)
kacmyxra p1 is a photograph of p2 taken by
photographer p3 in medium p4=k3.
kacpoi p1 is a sequence of numbers in ascending
order. (Cf. kancu, porsi, namcu, zenba)
kadno x1 reflects Canadian culture/nationality
in aspect x2. (See also bemro, glico.)
kadnyfasybau k1 = f1 = b1 is the
Canadian French language used by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u, not quote).
(from kadno fraso bangu c.f. fasybau)
kadnyglibau k1 = g1 = b1 is the Canadian English language used by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u, not quote).
kadnygu’e k1 = g1 is Canada (Cf. kadno,
gugde, KEnydys, kenyDAS.)
kafke x1 coughs/farts/burps up/out x2 [predominantly gaseous] from orifice x3. (See also
bilma, senci, sputu, vamtu.)
kafxu’i x1 is caffeine with chemical purity x2
kagja’a j1 is the president/[chairperson of the
board] of j2 = k1
kaguraa
kakpa kambandu
kagni [kag] x1 is a company/corporation/firm/partnership chartered
by authority x2 for purpose x3. (Also enterprise/organization (if chartered
kagyfu’e f1 is a corporate officer. (Cf. kagni,
fuzme, kagnja’a, kagntruralju.)
kagypanka p1 is a business park managed
by community/polity/company p2 for businesses/firms/corporations of type k3
kagysamseltcana t2 is a/the private computer
network that includes nodes/computers t1 = s1
whose function/purpose is s2, installed across organization k1. (Cf. kagni, skami, tcana, mujysamseltcana, internet, intranet. May or may not be an
intranet.)
kagyseldejni d2 is/are the indebtedness/liabilities of company/corporation/firm
d1 = k1 to creditor(s) d3 for the provision of
goods /services/loans d4. (Cf. kagni, dejni,
kagyselpo’e, terdejni, ze’i zei seldejni, ze’u zei
seldejni, paurseldejni, na’arkagnoi. )
kagyselpo’e p2 is/are an/the asset(s) of company/corporation/firm/partnership p1 = k1 according to law p3. (Cf. kagni, ponse, kagyseldejni,
ra’erprali, fairprali, paurseldejni, na’arkagnoi.)
kagytruralju r1 is CEO (Chief Executive
Officer)/MD (Managing Director) of company/corporation/firm t2 = k1. (Cf. kagni,
turni, ralju, kagja’a, kagyfu’e, fuzrai, trukamni,
vipkagni.)
kai [BAI] ckaji modal, 1st place characterizing
...
kajde [jde] x1 (event/experience)
warns/cautions x2 (person) of/about danger
x3 (event/state/property). (Agentive warning (=
jdegau, jdezu’e); an attempt to warn which may
not succeed (= jdetoi, jdegautoi, jdezuktoi). See
also ckape, nupre, snura, tcica, xlura.)
kajna x1 is a shelf/counter/bar in/on/attached
to supporting object x2, for purpose x3. (See also
balni.)
kajnyta’e t1 = k2 is a cupboard for storing t2,
made of t3, with shelves k1. (Cf. kajna, tanxe.)
kakne [ka’e] x1 is able to do/be/capable of
doing/being x2 (event/state) under conditions x3
(event/state). (Also: has talent; know how to;
know how to use (= plika’e). (cf. stati, certu, gasnu
(in the time-free potential sense), cmavo list ka’e,
cmavo list nu’o, cmavo list pu’i, djuno, zifre))
kakpa x1 (agent) digs x2 [material] up/out of x3
[source/hole] with limbs/tool(s) x4. (Also x1 cuts
into x3 (with material removal). See also katna,
plixa, sraku, canpa, sraku.)
kakpyca’a c1 = k4 is an excavator/power
shovel for digging in k3, operated by k1 = c3. (Not
for pushing bulldozer.)
kakydirgo x1 is a teardrop wept by x2 for reason
x3.
kalboi b1 = k1 is an eyeball (body part) of k2.
kalci x1 is a/the feces/excrement/dung/shit of
x2 (animal/person); (adjective:) x1 is fecal (matter). (Also crap. See also ganxo, pinca, vikmi,
mabla, festi.)
kalcyvi’i v1 = k2 defecates/shits/poos. (Cf.
pincyvi’i.)
kalgaikre ke1 is an eyelash (body part) of ke2 =
ka2. (Cf. kalgai, kalboi, kalvi’i, kalselvi’i.)
kalgai g1 is an eyelid of eye k1 = g2.
kalmari x1 is a squid/cuttlefish of species x2.
(see also sedjmacurnu)
kalmebykre ke1 is an eyebrow (supraorbital
ridge) of ke2 = ka2 = m2. (Cf. kerfa, kanla, mebri,
kalgaikre.)
kalri [kar] x1 (portal/passage/entrance-way)
is open/ajar/not shut permitting passage/access
to x2 by x3. (As a doorway. See also ganlo, pagre,
canko, vorme.)
kalsa [kas] x1 is chaotic/disordered in property/aspect x2 (ka). (See also cunso, cnici.)
kalselvi’i x1 = v2 is a tear/tear fluid of x2 = v1.
kalte [kat] x1 hunts/stalks
prey/quarry/game x2 for purpose x3. (Also
verb: to fish (= fipkalte). See also jersi, kavbu,
sisku, rivbi.)
kalvi’i v1 = k2 weeps/lacrimates tear(s) v2 from
v3 via means/route v4. (Cf. klaku, kalselvi’i,
kalboi, kalgai, kalgaikre.)
kamba’i k1 is the greatness/majesty/splendour/magnificence/grandeur
of b1 according to standard b3. (Cf. ka, banli, kamnolraitru.)
kambandu k1 is a security condition of b1 protecting b2 from threat b3. (When used as ”security”, x3 is a planned threat. ”security” is com-
parable to ”safety” (kamnu’a), ”reliability” (kamylacri), and ”continuity” (kamra’i).)
kambebna k1 is quality/property exhibited by
b1 of being foolish/silly/stupid in event/action
/property (ka) b2. (Cf. ka, bebna, nunbebna.)
kamfora x1 is made of/contains/is a quantity of
camphor (chemical compound)
kamjikca x1 is a society; x1 is social
kamjunmre m1 tests/evaluates/measures j1’s
knowledge of facts (du’u) j2 in subject area j3 as
m3 units on scale m4 with accuracy m5 (The x2
through x4 places are = m2 )
kamju x1 is a column/pillar of material x2.
(Spine (= bogykamju), vertebra (= kamjybo’u). See
also ckana, garna, sanli, slanu.)
kamjybo’u k1 = b1 is a vertebra of b3 ; b3 is a
vertebrate. (Cf. bongu, bogykamju, terbo’u.)
kamjysunga x1 is a leek of variety x2. (see also
sunga, sluni, tu’ursluni)
kamka’o kam1 is the health of kan1 by standard
kan2. (Cf. kanro.)
kamni x1 (mass) is a committee with
task/purpose x2 of body x3. (Board of directors/trustees/cabinet (= trukamni, gritrukamni).
kamnolraitru k1 is the majesty of t1 = n1 being
a regent/monarch of t2 by standard n2. (Cf. ka,
nobli, traji, turni, kamba’i.)
kampu [kau] x1 (property - ka) is common/general/universal among members of set x2
(complete set). (Only fully universal sense applies;
x1 must be found in all members of x2. For the
non-universal sense see fadni and zilfadni. See
also cafne, rirci, fadni, cnano, tcaci, lakne, cmima,
simxu.)
kamra’a k1 is the relation of s1 to s2. (Cf. srana,
ckini, jorne.)
kamro x1 reflects Welsh language/culture in
aspect x2.
kamsutra k1 is the speed of s1 doing/being/bringing about s2
kamtatpi k1 is the fatigue of t1 in being/doingt2 (event
kamtsa k1 is the strength of t1 in property/quality t2
kamvli k1 is the power of v1 in aspect v2 underconditions v3
kamyzi’e x1 is the quality of whom/what is free
to do/be x2 = z2; x1 is freedom/liberty of x2 = z2
kanbas x1 is Capricornus [astronomical constellation]/Capricorn [astrological sign]. (From goat
(=kanba). Capricornus is Latin for ”horned male
goat” or ”goat horn”. Anyway, both male and female of the genus Capra have horns.)
kanba x1 is a goat/angora/[billy-goat/kid] ofspecies/breedy
kanbyma’i x1 is January of year x2 in calendarz
kancu [kac] x1 (agent) counts the number in
set x2 to be x3 [number/count] counting [off] by
units x4. ((x2 is complete set
kandiru x1 is a candiru of species/varietyy
kandi [kad] x1 is dim/dull/pale/non-intense in property x2 (ka) as received/measured by observer x3. (In colors, indicates unsaturated, pastel,pale (though blabi can also indicate a kind of paleness
kanguru x1 is a kangaroo of species/breed x2.
kanji [kaj] x1 calculates/reckons/computes
x2 [value (ni)/state] from data x3 by process x4.
kanjunla j1 = k1 is a watch (portable timepiece)
measuring time units j2 to precision j3 with timingmechanism j4
kanla [kal] x1 is a/the eye [body-part] of x2;
[metaphor: sensory apparatus]; (adjective:) x1 is
ocular. (x1 is optic
kanpe x1 expects/looks for the occurence ofy (event), expected likelihood x3 (0-1, default li
so’a (i.e. near 1)); x1 subjectively evaluates thelikelihood of x2 (event) to be x3. (The value ofx3 is a subjective estimate of likeliness according
to x1, and is the basic determinant of whether
kanpe means something like ”hope” or ”wish” or
”expect”, although kanpe never carries the connotation of desire; for that connotation see pacna.
kanpe with x3 not very close to 1 has no simple equivalent in English, but for objects/states
with negligible expectation it is something like
”wishing”; if the state is plausibly likely, it is
something like ”hoping”. In both cases, though,
the English implication of emotional desire is not
present. The value will usually be expressed using inexact numbers (”li piso’u” to ”li piro”); nondesirous wish , non-desirous hope
kanro [ka’o] x1 is healthy/fit/well/in good health by standardy
kansa [kan] x1 is with/accompanies/is acompanion of x2, in state/condition/enterprise x3
(event/state). (x1 is together with/along withy
kansi’u x1 do x2 together
kantu [ka’u] x1 is a quantum/ray/elementary particle/smallest measurable increment of property/activity x2. (Quantumray (= bonka’u selsci censni dea censeni dea
kanxa’u xa1 = k1 is a roommate of/lives with
k2 at location/habitat/nest/home/abode x3 =xa2
kanxe [kax] x1 is a conjunction, stating that x2
(du’u) and x3 (du’u) are both true
kapcikna cikna1 = skapi2 experiences goosebumps
kapkevna k1 is a skin pore of
pelt/skin/hide/leather k2 = s1 from x3 = s2
kapsiku x1 is a chili/bell pepper kapsicum) ofspecies/varietyy
kapxra x1 = p1 is a tattoo/body
art/brand/[image on the body] depicting x2 = p2
on animal/body part x3 = s2 made by artist
x4 = p3
karbi [kab] x1 [observer] compares x2 with
x3 in property x4 (ka), determining comparisonx5 (state
karce x1 is a car/automobile/truck/van [a wheeled motor vehicle] for carrying x2, propelledbyz
karcutci c1 is a sandal for protecting feet c2, and ov material c3
karcycelxa’i x1 = c1 = k2 is a self-propelled
artillery gun for use against x2 by x3, launching
projectile c2 propelled by c3
karda x1 is a card [small nearly-2-dimensional
shape/form] of material x2, shape x3. ((x3 shape
default rectangular
karfigre f1 is in the genus Dorstenia, species f2
kargau g1 opens portal/passage/entrancewayk1, permitting access to k2 by k3
kargu x1 (object/commodity/property/event)is costly/expensive/dear to x2 by standardz
(x1 may be a specific object, a commodity
(mass), an event, or a property; pedantically, for
objects/commodities, this is sumti-raising from
ownership of the object/commodity (= poskargu
for unambiguous semantics
karkade x1 is hibiscus of species/variety x2.
karkaju k1 is a wolverine of variety k2.
karli x1 is a collar/ring/belt/band
around/surrounding x2 made of materialz
karni x1 is a journal/periodical/magazine/[newspaper] with
content x2 published by x3 for audience x4. (x2
may be a subject, but not all journals have a single
subject; all have some sort of principle defining
what is included, so this need not be a list
karnyke’u x1 is the x3’rd issue/number of
journal/periodical/magazine/publication x2
with content x4 published by x5 for audience x6 .
karpo’ijbe j1 = k3 hatches from eggshell j2 =
p1 = k1 (kalri+porpi+jbena This is based on the lujvo karpo’i, glossed as ”something breaks open”.
It is not obvious to me whether any of k2 (portal
destination), p2 (pieces of broken thing), j3 (birthdate), or j4 (birthplace) are appropriate to include
in this lujvo.)
karpo’i x1 is an open-break with broken piecey
karsna s1 is a vowel soun
kartamo x1 is safflower of species/variety x2.
kartuli x1 is Georgian (Caucasus) in aspect x2.
karvana x1 is a caravan consisting of x2 traveling across/throughz
katkana x1 is a katakana yapanese syllabary) ovsouny
katna [ka’a] x1 (tool/blade/force) cuts
[through]/splits/divides x2 (object) into pieces
x3. (For x1 force, it is a force acting as a blade, not
acting upon a blade; agentive cutting (= ka’argau,
ka’arzu’e
kaurdata x1 is a salamander of family/genus/speciesy
kaurselju’o d2 = k1 is common sense to knowers d1 = k2 about subject d3 by epistemology d4.
kau [UI3a] discursive: marks word serving as
focus of indirect question: ”I know kbvin went tothe store
kavbu [kav] x1 captures/catches/apprehends/seizes/nabs x2 with
trap/restraint x3. (Catch something thrown (=
rerkavbu
ka [kam] [NU] abstractor: property/quality
abstractor (-ness); x1 is quality/property exhibited
by [bridi
ke’a [KOhA7] pro-sumti: relativized sumti (object of relative clause).
ke’e [kep ke’e] [KEhE] elidable terminator: end of tanru left grouping override (usuallyelidable).
ke’i [GAhO] open interval bracket marker;
modifies intervals in non-logical connectives; exclude boundaries.
ke’o [COI] vocative: please repeat.
ke’unai [UI*3] discursive: repeating - continuing.
ke’usku x1 repeats x2 (sedu’u/text) to audience
x3 via expressive medium x4 for the x5th time.
ke’u [UI3] discursive: repeating - continuing.
kecti [kec ke’i] x1 (person) pities/feels
sorry for x2 (person) about x3 (abstraction
keigri k1 = g1 is a team / play group together crizq
playing / playing with plaything / toy / gamek2 = g2; members are from set g3 linked by relations g4.
keirmu’u x1 is a moving piece used in a gamey
keirta’o x1 is a board used for playing the gamey
kei [kez] [KEI] elidable terminator: end abstraction bridi (often elidable).
kelci [kel kei] x1 [agent] plays with plaything/toy x2. (Play game (= ci’erkei), play competitively (= jvikei). kelcrkroke x1 plays croquet against x2 in competition x3 for prize/title x4
kelgi’a g1 is a game master/dungeon master for
players k1 = g2 in role-playing game g3.
kelka’u x1 is a turn/move by player x2 in game
x3.
kelkubli ku1 is a die/are dice for game x2 with
surfaces/sides ku3 (default 6). (Shortened from ke
nu kelci ke’e kubli. Omitted ku2 (dice have alwaysthree dimension
kelvo [ke’o] x1 is x2 degree(s) hkelvin [metric
unit] in temperature (default is 1) by standarz
kelvrfarenxaito x1 is x2 degrees Fahrenheit in
temperature by standardz
kenra x is a cancer [malignant disease]iny
kensa x is outer space near/associatedwith celestial body/regony
kéndys Canada
kerfa x is a/the hair/fur [body-part]
of x2 at body locationz
kerlakse l1 is earwax/cerumen
kerlo [ker] x1 is a/the ear [body-part] of x2;
[metaphor: sensory apparatus, information gathering]. ((adjective:) x1 is aural
kernerbo’o n1 = b1 is an eardrum (tympanic
membrane) of n2 = k2. (The tympanic membrane
separates the external ear from the middle ear. Cf.
kerlo, tirna, sance.)
kerza’u k1 = z1 is an earlobe of k2 = z2
kesyske x1 is astronomy based on methodology x2.
ketco [ket tco] x1 reflects South American
culture/nationality/geography in aspecty
ketlete x1 has a body mass index of x2 by standard x3.
kevna [kev ke’a] x1 is a cavity/hole/hollow/cavern in x2; x1 is concave
within x2; x2 is hollow at locus x1. (Also pit,
depression, concavity; hollow (= selke’a). See also
fenra, kunti, canlu, canko, galxe, tubnu.)
kevypracpi ci1 = cu1 is a woodpecker/wryneck/piculet/sapsucker of species ci2
(Family Picidae)
kevyxejyji’o k1 = xe1 = j1 is a cleft/dimple
chin of xe2. (Cf. flira, kevna, xedja, xejyji’o.)
kevzda k1 = z1 is a cave for housing x2 = z2,
located in x3 = k2.
ke [kem] [KE] start grouping of tanru, etc; ...
type of ... ; overrides normal tanru left grouping.
4 ki’ai [COI2] Converts following cmevla or
zoi-quote into a nonce interjection/attitudinal.
ki’anai [UI*6] non-question: understanding of
something said.
ki’arzau z1 = k1 applauds/acclaims/praises
loudly action z2 (object/event) with sound k2. (Cf.
krixa, zanru, xanvruzau, geirki’a.)
ki’asku c1 = k1 shouts/cries out c2 = k2
(sedu’u/text/lu’e concept) to audience c3 via expressive medium c4 (from krixa cusku)
ki’a [UI6] attitudinal question: confusion about
something said. (See also cfipu, kucli.)
ki’enai [COI*] vocative: thanks - no thanks to
you.
ki’e [COI] vocative: thanks - no thanks to you.
ki’i [BAI] ckini modal, 1st place (related to) relatively; as a relation of ...
ki’ogra g1 is g2 kilograms in mass by standard
g3.
ki’otre x1 is x2 kilometres long in direction x3
by standard x4. (Cf. gusminli, darno.)
ki’o [PA3] digit/number: number comma;
thousands.
ki’u ma [BAI*] sumti question asking for a rational explanation/justification; why?.
ki’unai [BAI*] krinu modal, 1st place despite
reason ...
ki’u [BAI] krinu modal, 1st place (justified by)
justifiably; because of reason ...
kibdu’a d1 uploads d2 to d3 = k1. (Cf. kibro,
dunda, kibycpa.)
4 kibro x1 pertains to the internet/cyberspace
in aspect x2. (Proposed by xorxes. Short rafsi -kib-.
Cf. mujysamseltcana.)
kibyca’o c1 is a web browser for retrieving/presenting/traversing information k1. (Cf.
kibro, canko, zgana, datni, kibycpa, kibdu’a.)
kibykarni ki1 = ka1 is an internet-journal/webarticle/blog (web-log) with content ka2 published
by ka3 for audience ka4 (Cf. kibro, karni, snukarni,
snustu.)
kibypapri p1 is a web page of site p2 = k1. (Cf.
kibro, papri, kibyca’o.)
kicne [kic ki’e] x1 cushions x2 with material x3; x1 is a cushion/pillow/pad [for x2] of
padding material x3. (See also ckana, matci.)
kijno [kij] x1 is a quantity of/contains/is
made of oxygen (O); [metaphor: supporting
life/combustion]. (See also jelca, vacri, vasxu.)
kijycau c1 lacks oxygen k1; c1 is anaerobic. (Cf.
claxu.)
kilga’axa’i x1 = xa1 = g1 = k1 is a
lance/spear/javelin/pointed-rod weapon for use
against x2 = xa2 by x3 = xa3 of material x4 = g2.
(kinli grana xarci; this lujvo structure is from noralujv. The author of this definition is uncertain
that jesxa’i would not be a better lujvo for the purpose.)
kilga’a x1 spear/lance/assegai made of x2. (Cf.
kinli, grana, rerga’a.)
kilto [ki’o] x1 is a thousand [1000; 10
3
] of
x2 in dimension/aspect x3 (default is un
kinli [kil] x1 is sharp/keen at locus x2
kinpei p1 = s3 = s4 thinks about subject p2 = s2
by imagining s1 which is like an imaginary movie
about that subject.
kinsle x1 = s1 is a frame from motion picture x2 = k1 about x3 = k2
[plot/theme/subject/activity] ((skina x3, x4 omitted for lack of usefulness.) Cf. skina for some
useful lujvo you can tanru-ize this with – eg
”selxraci’a skina” -¿ frame of drawn animation ,
selci)
kisto [kis] x1 reflects Pakistani/Pashto culture/nationality/language in aspect x2
kisybau k1 = b1 is the Pakistani Urdu language used by b2 to communicate b3 (si’o/du’u,
not quote) (from kisto bangu c.f. xurbau.)
kisyglibau k1 = g1 = b1 is the Pakistani English
language used by b2 to express/communicate b3
(si’o/du’u, not quote). (Cf. kisto, glico, bangu,
glibau, bangenugu, kisybau)
kisygu’e k1 = g1 is Pakistan. (Cf. kisto, gugde,
gugdepuku. The ’national’ language of Pakistan is
xurbau. )
kitselzba x1 is pottery made by x2 of clay x3.
kitybli b1 is a clay-based building brick of composition k2, surfaces/sides s4. (Cf. kliti, bliku.)
kityzba x1 is a potter who makes x2 out of clay
x3. (see also kitselzba, staku)
ki [KI] tense/modal: set/use tense default; establishes new open scope space/time/modal reference base.
klacpe c1 calls/summons c3 = k1 to location k2
in manner/form c4. (Cf. cpedu.)
klaje’i j1 = k1 follows j2 to destination k2 from
origin k3 via route k4 by means k5. (Cf. klama,
jersi.)
klaji [laj] x1 is a
street/avenue/lane/drive/cul-desac/way/alley/[road] at x2 accessing x3. (Also
corridor; not typically a route between points,
but offers access to sites along it. See also naxle,
panka, pluta, dargu.)
klaku [kak] x1 weeps/cries tears x2 about/for
reason x3 (event/state). (See also badri, krixa.)
klama [kla] x1 comes/goes to destination x2
from origin x3 via route x4 using means/vehicle
x5. (Also travels, journeys, moves, leaves to ...
from ...; x1 is a traveller; (x4 as a set includes points
at least sufficient to constrain the route relevantly).
klami’e m1 summons m2 = k1 to k2 from k3 via
route k4. (Cf. klama, minde, klacpe.)
klani [lai] x1 is a quantity quanti-
fied/measured/enumerated by x2 (quantifier) on
scale x3 (si’o). (Also count. See also cmavo list
la’u, namcu.)
klanrbeli x1 measures x2 bels on scale x3 (si’o).
(One bel is equal to 10 decibels. Cf. klani, sance,
cladu.)
klanrdjuli g1 is g2 joule(s) of energy (default is
1) by standard g3. (Cf. djaule, klanrniut,ni, klanrxuati.)
klanrfaradi g1 is g2 farad(s) of capacitance (default is 1) by standard g3. (Cf. terdikca, xampo.)
klanrniut,ni g1 is g2 newton (s) of force (default is 1) by standard g3. (Cf. niutni,
ki’orgratretrefrinynidysnidu.)
klanrpaskali x1 is x2 pascal(s) of pressure (default is 1) by standard x3. (Cf. klanrniut,ni.)
klanrtesla g1 is g2 tesla(s) of magnetic field B
(default is 1) by standard g3. (Cf. maksi.)
klanrvolta g1 is g2 volt(s) of electromotive force
(default is 1) by standard g3. (Cf. xampo, klanrxomi, klanrxuati, klanrdjuli, terdikca.)
klanrxenri g1 is g2 henry/henries of inductance
(default is 1) by standard g3. (Cf. enri, klanrvolta,
xampo.)
klanrxertsi g1 is g2 hertz of frequency (default is
1) by standard g3. (Cf. ertso.)

klanrxomi g1 is g2 ohm(s) of electrical
impedance/resistance (default is 1) by standard g3. (Cf. omso, xampo, klanrvolta, klanrxuati,
klanrzimenzi.)
klanrxuati g1 is g2 watt(s) of power (default is
1) by standard g3. (Cf. klanrdjuli, klanrvolta,
xampo.)
klanrzimenzi g1 is g2 siemens of electrical conductance (default is 1) by standard g3. (klanrxomi,
klanrvolta, xampo.)
klasazri x1 = s1 = k1 drives x2 = s2 = k5 to
x3 = k2 from x4 = k3 via route x5 = k4 (Used
to specify agentive operation of the transportation
vehicle, as opposed to simply being carried by it.
See also: sazri, klama, ma’ekla)
klaunji x1 is blackseed/nigella of
species/variety x2
klesi [kle lei] x1 (mass/si’o) is a
class/category/subgroup/subset within x2
with defining property x3 (ka). (Also type, kind,
classification, species, genus, family, order, phylum. See also cmavo list le’a, cmima, jutsi, ciste,
girzu, lanzu, vrici.)
klina [kli] x1 (object/medium) is
clear/transparent/without obstacle to in-theclear x2 [transmission]. (Also lucid; x2 remains
apparent/lucid/clear (figurative use for ’understandable’ is discouraged, better expressed as =
filseljmi or filsmu). (cf. kandi, zunti - nalzu’i is
better for ’unhindered’))
kliru x1 is a quantity of/contains/is made of
halogen of type x2 [chlorine, fluorine, iodine, etc.].
(Also bromine; default chlorine. See also xukmi.)
klisodva x1 is made of/contains/is a quantity
of a clear/transparent carbonated beverage/soda
of sweet flavor, of brand x2. (Not any carbonated beverage, but one which is transparent and
with sweet flavor, like Sprite (=sprait), 7-up, Sockerdricka (=a soft drink that is consumed in Sweden) or similar. Another flavor may be added and
expressed as a tanru, as long as the combination
doesn’t differ too much from the characteristics of
klisodva.)
kliti [kit] x1 is a quantity of/contains/is
made of clay [moist, clammy dirt] of composition
including x2. (See also dertu, pesxu, staku.)
klubarcreka c1 = b1 = k1 is a jumper of material
c2. (A loose outer jacket (barcreka). Cf. creka.)
kluce’u c1 is a society of c2 = k2 with cultural
aspects k1. (Cf. cecmu, kulnu, jikca, kulnu.)
klupe [lup lu’e] x1 is a screw [fastener] for
purpose x2, threads [pitch, material] x3, frame[size, material] x4
klura’a s1 pertains to culture of s2 = k2 (Cultural gismu replacement lujvo for cultures: From
gismu kulnu and srana)
kluske s1 is social anthropology
kluza [luz] x1 (obj.) is loose/bloused/not
tight on x2 (obj.) at locus x3
kluzei z1 is a taboo in culture z2 = k1.
ko’a [KOhA4] pro-sumti: he/she/it/they #1
(specified by goi).
ko’e [KOhA4] pro-sumti: he/she/it/they #2
(specified by goi).
ko’i [KOhA4] pro-sumti: he/she/it/they #3
(specified by goi).
ko’otli x1 is a coyote of subspecies/breed x2.
ko’o [KOhA4] pro-sumti: he/she/it/they #4
(specified by goi).
ko’u [KOhA4] pro-sumti: he/she/it/they #5
(specified by goi).
kobli [kob ko’i] x1 is a quantity of cabbage/lettuce/leafy vegetable of species/strain x2.
koblrsinapi x1 is mustard of species/variety x2.
(especially mustard greens
koinka x1 is a cognac distilled from grapes x2.
without an AOC designation use vanjyjikru.)
koizva x1 = z1 is at an
edge/margin/border/curb/boundary of x2 = k2
next-to/bordering-on x3 = k3; x1 = z1 skirts
x2 = k2. (Cf. korbi, zvati)
koi [BAI] korbi modal, 1st place (bordered by)
bounded by ...
kojna [koj ko’a] x1 is a corner/point/atleast-3-dimensional [solid] angle [shape/form]
in/on x2, of material x3. (Also apex; a corner exists on three dimensions but need not be limited to
points; it suggests a discontinuity in slope in some
direction; i.e. in some planar cross-section
kokaKOlys Coca-Cola.
kokcinela x1 is a ladybug/ladybird/lady beetle
of genus/species x2. (see cakcinki, spacivla)
kolbasa x1 is a sausage made of x2. (Not necessarily with a gut skin; see also tisycanti.)
KOLkatas Kolkata
kolmba x1 is a pigeon/dove of genus/species
x2. (more general than tcacpi)
kolme [kol ko’e] x1 is a
quantity of/contains/is made of
coal/peat/anthracite/bituminous from source x2.
komcu [kom] x1 is a comb [many-needled
shape] of material x2 with tines/needles x3. (See
also julne, forca, burcu.)
konceto zei pagbu p1 is a movement of concerto for solo instruments k2, number k3 in key
k4 composed by k5
konceto x1 is concerto number x2 in key x3
composed by x4 performed by/at x5( event)
kondomo x1 is a condom of x2 size for x3 sex
and x4 material
konfuzi x1 pertains to the Confucist culture/religion/ethos in aspect x2
konjaku x1 is konjac of species/variety x2. (see
also samcrtaro, samcu)
konju [kon ko’u] x1 is a cone [shape/form]
of material x2 with vertex x3. (Also ellipse, ellipsoid (= konclupa)
korbi [kor koi] x1 is an
edge/margin/border/curb/boundary of x2
next-to/bordering-on x3. (See also cmavo list koi,
greku, mlana, jimte, ctebi, bartu.)
korcu [kro] (adjective:) x1 is
bent/crooked/not straight or direct/[twisted]/folded. (See also cinje, klupe,
kruvi, polje, sarlu, sirji, bargu, genxu.)
korgretro t1 controls g1 = t2 who crosses g2 =
k1 to g3 = k2 from g4 = k2. (see also natmi, pagre,
jaspu)
korka [kok] x1 is a quantity of/contains/is
made of cork/bark from tree/species x2; [material]. (See also tricu, calku, skapi, stagi.)
korsenta s1 = k1 is a cortex (outermost layer)
of structure s3 = k2. (x2 may be an organ, a cell, a
plant, or a rock. Cf. skapi, pilka, sefta.)
4 korvo s1 is a crow/raven of species s2.
kosta [kos] x1 is a
coat/jacket/sweater/cloak/[cape/shawl/pullover]
[extra outer garment] of material x2
kotledona x1 is a cotyledon of seed x2 of plant
x3.
kotygu’e g1 is Scotland (country)
ko [KOhA3] pro-sumti: you (imperative); make
it true for you, the listener.
krafamtei x1 is the duration of x2. (See also ze’a,
ze’e, ze’i, ze’o, ditcu, faurtei)
kraga’igau gas1 resets/changes gal1 to its original value/content
4 krali x1 (NU) is a legal/moral entitlement of
x2 (individual/mass) by standard x3. (Normative principles, variously construed as legal, social, or moral freedoms or entitlements. rarkrali
for ”natural rights and flakrali for ”legal rights”;
xuskrali for ”claim rights” and zifkrali for ”liberty rights”; crukrali for ”positive rights” and
ri’urkrali for ”negative rights”; sepkrali for ”individual rights” and gumkrali for ”group rights”;
selcemkrali for ”civil rights” and seljeckrali for
”political rights”; jiknykrali for ”economic rights”,
jikykrali for ”social rights”, and klukrali for ”cultural rights”; remkrali for ”human rights” and
dalkrali for ”animal rights
krambola x1 is a starfruit/carambola of variety
x2.
kramu x1 is x2 local area unit(s) [non-metric]
(default 1) by standard x3, x4 subunits. ((additional subunit places may be added as x5, x6, ...);
krasi [kra] x1 (site/event) is a
source/start/beginning/origin of x2 (object/event/process). (Also root (figurative
sense); (adjective:) x1 is initia
krastu s1 = k1 is the origin of s2 = k2
krataigo x1 is a hawthorn of species/variety x2.
krati [ka’i] x1 represents/is an
agent/proxy/stands-in for [absent] x2 in matter(s)/function(s) x3. (Also: on behalf of. See also
cmavo list ka’i, jansu, catni, vipsi, pulji.)
krebasti b1 is wig/toupee/mirkin worn by k2
on body location k3. (Cf. kerfa, basti, runkre.)
krebu’u b1 is an amount of velvet/velour/towelling/tufted cloth of
type/material b2.
krefu [ref ke’u] x1 (event) is the x3’rd recurrence/repetition of x2 (abstract); x2 happens
again in [form] x1. (Also case, another, instance,
different, other, time, occasio
krekalsa ka1 = ke2 has disheveled/tousled hair
(from kerfa kalsa)
krelu’i x1 washes x2’s hair, removing x3 with
shampoo x4.
kresi’e s1 is dandruff on the head of k2
krevelylu’i x1 is a shampoo for washing x2’s
hair, removing x3, used by x4.
krevi’u x1 = v1 shaves/[removes hair] x2 =
k1 = v2 from x3 = k2 = v3 (Applies to any form of
hair removal, not necessarily with a blade.)
krici [kri] x1 believes [regardless of
evidence/proof] belief/creed x2 (du’u) is
true/assumed about subject x3. (”without
evidence” refers to objective external evidence;
also gives credence, has conviction. See also censa,
cevni, lijda, makfa, malsi, senpi, birti.)
kriketi x1 plays cricket against x2 in competition
x3 for prize/title x4. (Cf. ga’arboijvi, krokete, kelcrkroke.)
krili x1 is a quantity of/contains/is made of
crystal of composition x2 in form/arrangement x3.
(x2: composition including x2, which need not be
complete specification. See also jemna, bisli.)
krinu [rin ki’u] x1 (event/state)
is a reason/justification/explanation
for/causing/permitting x2 (event/state). (See
also ciksi, rinka, nibli, mukti, se jalge, te zukte,
cmavo list ki’u, bapli.)
kriofla x1 is a clove bud/tree of species/variety
x2. (see also cifxrula, baljypau)
krixa [kix ki’a] x1 cries out/yells/howls
sound x2; x1 is a crier. (See also klaku, bacru.)
kro’oke x1 croquets x2’s ball. (Cf. kelcrkroke,
krokete, bolci, mruli.)
krobi’o b1 = k1 bends under conditions b3. (Cf.
korcu, binxo, krosa’i, bolbi’o, krori’a.)
krogarna k1 = g1 is bow/arc supporting/restraining g2, of material g3.
krokete x1 plays croquet against x2 in competition x3 for prize/title x4. (Cf. kelcrkroke, kroke,
kriketi, ga’arboijvi, bolci, mruli.)
krokodilo x1 is a crocodile (family Crocodylidae) of breed x2
krori’a r1 (event/state) bends/flexes k1 under
conditions r3. (Cf. korcu, rinka, krobi’o.)
krorinsa r1 = k1 curtseys in front of r2. (Cf.
korcu, rinsa, krosa’i.)
krosa’i s1 = k1 bows/takes a bow on surface s2
supported by limbs/supports s3
krotofaga x1 is an ani of species y
kruca [kuc] x1 intersects/crosses/traverses
x2 at locus x3. (See also cripu, ragve.)
kruji [ruj] x1 is made of/contains/is a quantity of cream/emulsion/puree [consistency] of
composition x2. ([x2: composition including x2,
which need not be complete specification]]; See
also ladru, matne.)
kruvi [ruv kru] x1 is a curve/turn/bend
in x2, at locus x3, and defined by set of
points/properties x4. ((adjective:) x1 is curved;
(x4 as a set of points is sufficiently specified to
identify the relevant properties of the bend). See
also korcu, bargu, genxu, linji, sirji.)
ku’a [kuz] [JOI] non-logical connective: intersection of sets.
ku’e [KUhE] elidable terminator: end mathematical (mex) forethought (Polish) expression; often elidable.
ku’inai [UI3b] discursive: hence/therefore.
(Used to draw conclusions in accordance with
what said previously, as opposed to ku’i (in contrast).)
ku’i [UI3b] discursive: however/but/in contrast. (See also karbi, dukti, nalpanra.)
ku’o [KUhO] elidable terminator: end NOI relative clause; always elidable, but preferred in complex clauses.
ku’u [BAI] kulnu modal, 1st place in culture ...
kuadragesim Lent
kuarka x1 is a quark with flavor x2. (Cf. kantu,
guska’u, lektoni.)
kubli [kub] x1 is a cube/regular polyhedron/polygon of dimensions x2 (def. 3), surfaces/sides x3 (def. 6). ((cf. kurfa - needed for
’cube’, bliku for a physical object; tanbo, tapla,
tarmi))
kuclanli l1 cross examines l2. (Cf. kruca, lanli,
retsku.)
kucli x1 is curious/wonders about/is interested
in/[inquisitive about] x2 (object/abstract). (Inquisitive (= retkucli). See also manci, sisku, se
cinri.)
kucyga’asni x1 is a crucifix. (See also kucyga’a)
kucyga’a x1 is a cross made of x2.
kucysimgau g1 folds/crosses/intertwines
s1(set). (Cf. kruca, simxu, gasnu.)
kucyvla x1 = v1 = k1 is a word/quotation
crossing other words/quotations, meaning/defined by x2 = v2, located at x3 = k3
(Across -¿ pinta, down -¿ sraji, crossword puzzle
-¿ ”kucyvla se namkei”. Example: ”12 across:
what you like -¿ beautiful” is ”zo melbi cu kucyvla
lu da poi do nelci li’u li pare poi pinta”. x1 may be
a non grammatical quotation. )
kufra [kuf] x1 feels comfort/is comfortable
with conditions/environmental property(ies) x2.
kuinke x1 reflects Seri culture/language in aspect x2
kujmikce m1 is a nurse to/nurses m2. (Cf. kurji,
mikce.)
kujyjai j1 = k1 nurses/holds with care j2 = k2
(object/event/person) with/in j3 (part of j1). (Cf.
kurji, jgari.)
kukfusra f1 = k1 is fermented with fermenting
agent f2, tasty to observer x3 = k2
kukselzbasu z2 = k1 is something made by z1
out of z3 that is pleasing/delightful to sense k2.
kukselzba z2 = k1 is something made by z1 out
of z3 that is pleasing/delightful to sense k2. (Cf.
kukte, zbasu.)
kukte [kuk] x1 is delicious/tasty/delightful
to observer/sense x2 [person, or sensory activity].
(x1 is a delicacy. See also gusta, ralci, vrusi, cpina.)
kulcitsi ci1 is a term/semester with interval ci2
of year ci3 for school ck1. (x2 may be formed with
”bi’o”. Cf. citsi, ckule.)
kulmu’o k4 = m1 graduates/completes coursework from k1 at location k2 in subject matter k3, by
the standards of the administration k5 = m3 (This
is really a dropped SE of velkulmu’o. m2 is the implied ”property of learning at k2 subject matter k3
from school k1”)
kulnrnorge x1 is Norwegian/pertains to Norwegian culture in aspect x2.
kulnrturkie x1 is Turkish/pertains to Turkish
culture in aspect u
kulnrturko x1 is Turkic/pertains to Turkic culture in aspect x2 (c.f. kulnrturkie)
kulnu [klu] x1 [mass of ideas, customs, skills,
arts] is culture of nation/ethos x2 (mass); x1 is ethnic. ((note that x2 is NOT individual; culture is
what is shared among people and is not an individual trait
kulpikta p1 is a diploma entitling p2 to
entitlement/privilege p3 (event/state) from
school/institute/academy x4 = c1 teaching
subject(s) x5 = c3.
kumfa [kum ku’a] x1 is a room
of/in structure x2 surrounded by partitions/walls/ceiling/floor x3 (mass/jo’u). (Also
chamber. See also bitmu, canlu, zdani.)
kumte x1 is a camel/llama/alpaca/vicuna/dromedary
of species/breed x2. (Llama (= tcokumte), Bactrian
camel (= zdokumte); Arabian camel/dromedary
(= rabykumte). See also sunla, kanla, xirma, xasli.)
kumtrguanako x1 is a guanaco of breed x2.
kumtrlama x1 is a llama of breed x2. (Cf. kumte,
tcokumte, kumtrvalpaka, kumtrvikunia, kumtrguanako.)
kumtrvalpaka x1 is an alpaca of breed x2.
kumtrvikunia x1 is a vicuna of breed x2.
kumyzda z1 = k1 is an apartment for z2 in structure k2. (A complete domicile occupying only part
of a building. Cf. zdani, selxa’u.)
kungundi g1 is a/the metals and mining industry/sector producing/mining g2 = k1 of
type/metal k2 from location k3 by process g3
kunkakpa x1 = ka1 (agent) mines material/ore
x2 = ku1 = ka2 of type x3 = ku2 from
mine/source x4 = ku3 = ka3 using tool x5 = ka4.
(Used in Theodore Reed’s translation of A Princess
of Mars.)
kunra [kun] x1 is/contains/is made from a
mineral/ore of type/metal x2 mined from location/lode/mine x3. (See also jinme, bisli, rokci,
jemna.)
kunrlazuli x1 is/contains/is made from lapis
lazuli of type/grade x2 mined from location x3.
kunrmarmaro x1 is/contains/is made from
marble of type x2 mined from location x3.
kunrxalabastre x1 is/contains/is made from
alabaster of type x2 mined from location x3.
kunske s1=t1 is mineralogy [science about minerals] based on methodology s3. (kunra2, kunra3
and saske2 subsumed. See also derske.)
kunti [kut] x1 [container] is empty/vacant of
x2 [material]; x1 is hollow. (Also vacuum (= kunti
be roda/so’ada
kurfa [kur] x1 is a right-angled shape/form
defined by set of vertices x2, dimensions x3 (default 2). (Also rectangle, square, rectilinear; square
(= kubykurfa, pitkubykurfa), cube (= kurkubli),
rectangle (= clakurfa), rhombus/diamond (=
sa’orkurfa, sa’orpitkubli). See also bliku, kubli, tapla, salpo, tarmi.)
kurji [kuj ku’i] x1 takes-care-of/looks after/attends to/provides for/is caretaker for x2
(object/event/person). (Also tends, cares for,
keeps; x1 is a keeper/custodian ofu
kurki x1 is bitter/acrid/sharply disagreeable to
observer/sense x2. (See also titla, slari.)
kurkuli x1 is a weevil of genus/species u
kurkuma x1 is turmeric of species/variety x2.
kurmo’a m1 is a check/checkerboard pattern of
squares k1 = m2 arranged in structure m3 (x2
might be a set of colors, with x3 specifying their
arrangement)
kurtenfa t1 is the square of t2. (see tenfa)
kurtsapi x1 is a spice of the mint family, with
flavor x2. (see also tebrulspa, spatrbasiliko)
kusnkusu x1 is a quantity of couscous of ingredients including x2
kuspe [kup ku’e] x1
ranges/extends/spans/persists/reaches
across/over interval/gap/area/scope/extent/range
x2. (Also continues
kusru [kus] x1 (person) is
cruel/mean/unkind to victim x2. (See also
xendo, jursa.)
kustru k1 = t1 governs and oppresses k2 = t2.
(see also kusyja’a vliraitru)
kusyja’a x1 is a cruel-captain with object of
cruelty-captained x2.
kutyje’u x1 a tautology by standard/epistemology/metaphysics x2. (See also
kunti, jetnu)
kutytu’a t1 = k1 is a desert located in/at t2
(from kunti tumla)
ku [KU] elidable terminator: end description,
modal, or negator sumti; often elidable.
ky [BY2] letteral for k.
la’anai [UI*3] discursive: probability - improbability.
la’a [UI3] discursive: probability - improbability. (See also lakne.)
la’edi’u [KOhA*] pro-sumti: the referent of the
last utterance; the state described: ”IT was fun”.
4 la’ei [LA] combines LA with DOI (used to
address someone in the 2nd person by name and
use that as a sumti at the same time, that is: do doi
la broda is equivalent to la’ei broda)
la’erji’i x1 expects x2 on grounds x3. (See also
bavykri, uenai)
la’erlai x1 has probability/likelihood x2 of occurring under conditions x3. (See also zilpa’a,
cu’o)
la’e [LAhE] the referent of (indirect pointer);
uses the referent of a sumti as the desired sumti.
la’irze’a z1 = l1 gets closer to l2 in property l3
by amount z3. (Cf. lamji, zenba, jbize’a, jbibi’o.)
la’i [LA] name descriptor: the set of those
named ... ; takes name or selbri description.
4 la’oi [ZOhOI] single-word non-Lojban name;
quotes a single non-Lojban word delimited by
pauses (in speech) or whitespace (in writing) and
treats it as a name (See also la’o, zo’oi.)
la’ornacle’u le1 is a Roman numeral representing le3=n1.
la’ornai x1 is the Roman nation made up of people x2 (se la’ornai means the Roman people. The
term refers to the ancient Romans, not to modernday residents of the Italian capital, or small Wisconsin town.)
la’orxi’o x1 = l1 is Roman Catholic in aspect
x2 = l2. (Cf. xriso, latmo, glixi’o, patxi’o, sunxi’o,
lijda.)
la’o [ZOI] delimited non-Lojban name; the resulting quote sumti is treated as a name.
la’u ma [BAI*] sumti question asking for a
quantity; how many?.
la’u [BAI] klani modal, 1st place (amount)
quantifying ...; being a quantity of ...
labnanba n1 is white bread made from grains
n2. (Cf. burnanba, jinynanba, jintitnanba,
cmananba.)
labno x1 is a wolf/lupine of species/breed x2.
(See also gerku.)
labybi’o bi1 turns pale/white under condition
bi3. (Cf. blabi, binxo.)
labyblusle x1 is a white blood cell of the
blood/pus x2 of animal x3.
labyblu c1 is lymph of animal c2. (Cf. blufle,
blutu’u.)
labyfi’e f1 = b1 is a whitefish of genus/species
f2. (Cf. blabi, finpe, merlanu.)

labyxu’e x1 is rose. (Cf. blabi, xunre, xunblabi.)
4 lacni x1 is an eyewear used/worn by x2 serving purpose x3. (It is a frame worn in front of the
eyes and bears or does not bear transparent/semitransparent/non-transparent shields for visual
correction, eye protection, fashion, or entertainment. The shields are not necessarily lenses.

which may include tidlacni for reading glasses and
xrelacni for bifocal and trifocal glasses; badlacni
for a protective type, which may include srulacni
for goggles and solylacni for sunglasses; jadlacni
for fashion glasses, which may include rekmeclacni for rimless glasses and solylacni; mincimdylacni for 3D glasses.)
lacpu [lap cpu] x1 pulls/tugs/draws/drags
x2 by handle/at locus x3. (Gravity (= ka maicpu,
maircpukai). See also catke, sakci, cokcu.)
lacri [lac] x1 relies/depends/counts
on/trusts x2 to bring about/ensure/maintain
x3 (event/state). (See also minde, nitcu, tinbe.)
lactergu’e l1 = g3 is a dependent territory relying on the sovereignty of l2 (state). (Examples are
British Virgin Islands, Netherlands Antilles, and
American Samoa. Cf. gugde, zifyje’a.)
ladru [lad] x1 is made of/contains/is a quantity of milk from source x2; (adjective:) x1 is lactic/dairy. (See also lanbi, mabru, tatru, cirla, kruji.)
lafti [laf] x1 (force) lifts/applies raising/supporting force to x2 at locus x3 in gravity well x4. ((x1 may be an abstract); verb
lift/raise/elevate (= lafmuvgau). See also farlu,
plipe.)
lairka’e x1 is quantifiable by quantifier x2 on
scale x3.
lai [LA] name descriptor: the mass of individual(s) named ... ; takes name or selbri description.
lajre’e x1 is a train with train car x2 with train
system x3 propelled by x4.
lakne [la’e] x1 (event/state/property) is
probable/likely under conditions x2. (See also
cumki, jinzi, kampu, tcaci, cunso, cafne, fadni,
cnano.)
lakse [lak] x1 is quantity of wax [substance especially soft/moldable when warm] from
source x2. (Also paraffin. See also bifce, ranti,
bidju.)
laktergu’i g3 = l1 is a candle/wax light with
wax source l2. (Cf. fagytergu’i, dictergu’i.)
4 laldo x1 is old/aged [relatively long in
elapsed duration] by standard x2 ((= tolci’o) See
citno, slabu)
lalxu [la’u] x1 is a lake/lagoon/pool at
site/within land mass x2. (See also daplu, djacu,
rirxe, xamsi, zbani.)
lamji [lam la’i] x1 is adjacent/beside/next
to/in contact with x2 in property/sequence x3 in
direction x4. (Also touching, contiguous, against.
lampagre p1 = l1 passes by p2 to p3 from p4 by
l2. (Cf. lamji, pagre.)
lampru l1 = p1 is recent, immediately preceding
l2 = p2. (Cf. purci.)
lanbi x1 is a quantity of protein/albumin of type
x2 composed of amino acids (sequence/jo’u) x3 .
(See also ladru, sovda.)
lanci x1 is a flag/banner/standard
of/symbolizing x2 with pattern(s) x3 on material x4. (See also gugde, jecta.)
landegmei m1 is a mass of set m2 with an even
number of members m3 (see also xirdegmei)
lanka x1 is a basket with contents x2, woven
from material x3. (See also vasru, baktu.)
lanli [lal] x1 analyzes/examines-in-detail
x2 by method/technique/system x3 [process/activity]. (See also catlu, zgana, jarco,
pensi, pinka.)
lanma’i x1 is April of year x2 in calendar x3. (Cf.
vonmasti, kanbyma’i, nanca.)
lanme [lan] x1 is a sheep/[lamb/ewe/ram]
of species/breed x2 of flock x3. (See also kanba,
sunla.)
lanpanzi p1 is a lamb of species/breed l2 (from
lanme panzi)
lante x1 is a can/tightly sealed/pre-sealed container for perishable contents x2, made of x3. (See
also botpi, baktu, tinci.)
lanxe [lax] x1 is in balance/equilibrium under forces x2 (mass). ((cf. midju, nutli; fapro for
balancing/opposing forces, nutli))
lanzu [laz] x1 (mass) is a family with members including x2 bonded/tied/joined according
to standard x3. (Also clan, tribe; x2 is in x1, a member of x1 (selylanzu for reordered places); relative
(= lazmi’u - xy mintu y’y leka cmima da poi lanzu).
See also natmi, cmima, girzu, jutsi, klesi.)
larcu [lar] x1 (process) is an art [creative application] of craft/skill x2 (idea/activity). ((adjective:) x1 is artistic. See also finti, zbasu, stati.)
lardai x1 is a work of art created by an application of craft/skill x2. (See also larcu, dacti.)
larfi’i f1 is an artist creating work of art f2 = l1
in medium l2 for purpose f3 from elements/ideas
f4 .
larmuzga m1 is a gallery exhibiting m2 at location m3.
larpra x1 is-an-artist/produces x2 by artistic application of skill/craft x3. (See also larcu, cupra)
lartodektu l1 is a widow spider of species l2
laryrakpra c1 sculpts/carves c2 = l1 from s2 using tool s1 (implied c3 is ”lo nu jai gau sraku s2 fai
s1” implied l2 would likewise be ”lo si’o nu jai gau
sraku s2 fai s1”)
lasna [la’a] x1 (agent) fastens/connects/attaches/binds/lashes x2 to
x3 with fastener x4. (No implication that result
is considered a single object; although x2 and
x3 may be reversible, x3 may be used for the
substrate, the fixed/larger object to which x2
becomes attached
lastu x1 is a quantity of/contains/is made of
brass [copper/zinc alloy] of composition including x2. ((adjective:) x1 is brazen
latcmo x1 = c1 = m1 meows expressing x2 =
c3. (Cf. mlatu, cmoni, latpukcmo.)
latcribe x1 is a panda of genus/species x2
latfekspa x1 is catnip of species x2.
latfi’e x1 is a catfish of genus/species x2.
latmo [la’o] x1 reflects
Latin/Roman/Romance culture/empire/language in aspect u
latna x1 is a lotus, plant/flower/herb of
species/strain x2 symbolizing x3 to culture/religion x4
latpukcmo b1 = p2 purrs, expressing pleasure
at p1 (event/state
lauble r1 = c1 sounds quiet/weak at observation point c2 by standard c3 = t3
lauDZIS Laotze (aka. Laozi)
laurblesku cu1 = r1 (agent) whipers cu2
(sedu’u/text/lu’e concept) for audience cu3 via
expressive medium cu4. (Cf. cladu, ruble, cusku,
smasku, mliba’u.)
lausku cu1 = cl1 shouts cu2 (sedu’u/text/lu’e
concept) for audience cu3 via expressive medium
cu4, loudly by standard x5 = cl3. (Cf. laurba’u,
smasku, smaba’u.)
laus Laos. (Under some interpretations of the
morphology rules, not a valid word.)
lau [LAU] 2-word letteral/shift: punctuation
mark or special symbol follows.
laxma’i x1 is October of year x2 in calendar x3.
laxygau g1 balances l1 with force l2. (Cf. lanxe,
gasnu.)
lazni x1 (person) is lazy/avoiding work/effort
concerning action x2. (See also nejni, vreta,
gunka.)
lazycange c1 is a family farm/ranch at c2,
farmed by family c3 = l1 (mass), raising, producing c4.
lazyzda z1 is the home of family members z2 =
l2. (Cf. lanzu, zdani.)
lazyzukykei k1 (agent) plays house. (A child’s
play to emulate parents.)
la [LA] name descriptor: the one(s) called ... ;
takes name or selbri description.
le go’i [KOhA*] description pro-sumti: reuses
the value of the x1 of the previous bridi.
le jaica [LE*] description: marks description
extracting the time tense place of the description
bridi.
le jaigau [LE*] description: marks description
extracting the agentive place of the description selbri.
le jaivi [LE*] description: marks description extracting the location place of the description bridi.
le sego’i [KOhA*] description pro-sumti:
reuses the value of the x2 of the previous bridi.
le tego’i [KOhA*] description pro-sumti:
reuses the value of the x3 of the previous bridi.
le vego’i [KOhA*] description pro-sumti:
reuses the value of the x4 of the previous bridi.
le xego’i [KOhA*] description pro-sumti:
reuses the value of the x5 of the previous bridi.
4 le’ai [LEhAI] replace recent mistakenly uttered text (The lo’ai ... sa’ai ... le’ai replacement
construct asks the listener to replace the text after
lo’ai with the text after sa’ai. The order sa’ai ... lo’ai
... le’ai is also allowed, and either or both parts can
be omitted and thus left up to context. When both
parts are omitted, the word le’ai on its own indicates that a mistake was made while leaving all
the details up to context.
It is also possible to attach SAI to a le’ai construct: le’ai dai (or le’ai da’oi ko’a) indicates
that someone else made a mistake; le’ai pei asks
whether someone else made a mistake; and sai,
ru’e and cu’i can be used to indicate the importance of the substitution. Furthermore, le’ai nai
88lei leta
can be used to explicitly deny mistakes instead of
acknowledging them (compare ”sic”).)
le’avla v1 is a loanword meaning v2 in language
v3 based on foreign-language word l2. (Old, deprecated synonym for fu’ivla. Could be considered
an u’ivla.)
le’axru xr1 = l1 takes back xr2 = l2 from xr4 =
l3. (Cf. lebna, xruti, xrube’i, xrucpa.)
le’a [BAI] klesi modal, 1st place (scalar set)
in/of category ...
le’e [lem] [LE] non-veridical descriptor: the
stereotype of those described as ...
le’ipli pi1 = pl1 employs pi2 = pl3 for a payment/compensation/salary/wage/reward of pl2
for the provision of goods/services pi3 = pl4.
le’i [LE] non-veridical descriptor: the set of
those described as ..., treated as a set.
le’ocu’i [UI*5] attitudinal modifier: aggressive
- passive - defensive.
le’onai [UI*5] attitudinal modifier: aggressive -
passive - defensive.
le’otci t1 is a monocle/pair of
(eye)glasses/spectacles for observational activity t2. (Cf. lenjo, tutci, barkalyle’o, vistci.)
le’o [UI5] attitudinal modifier: aggressive - passive - defensive. (See also gunta, bandu.)
le’u [LEhU] end quote of questionable or outof-context text; not elidable.
lebna [leb le’a] x1
takes/gets/gains/obtains/seizes/[removes]
x2 (object/property) from x3 (possessor). (Also
confiscate, appropriate. Acquire with volition
such that x1 gains possession; x3 is possessor and
not merely source, alienation is implied. (cf. punji,
cpacu where volition or previous possession is not
necessarily implied, vimcu for alienation where
x1 need not gain possession, canci, cliva))
lecyde’i d1 is a/the wisdom tooth of d2 (See also
ka’arde’i, gerde’i, crazalde’i, zalde’i.)
lecydo’i d1 = l1 is the afternoon of day d2 at
location d3.
ledgrute g1 is a mushroom of species g2.
ledo [LE*] possessive/associative descriptor:
the one(s) described as, of yours.
leiske s1 is the taxonomy of s2 = k2 based on
methodology s3. (x2 may be subjects of biology,
semantics, economics, military science, safety science, etc. Cf. jutske, klesi.)
lei [LE] non-veridical descriptor: the mass of
individual(s) described as ...
lejbai x1 = p1 bribes x3 = p3 with x2 = p2 into
doing x4 = p4.
lekmi’i m1 is a fridge/air conditioner for cooling x2 = l1. (Cf. dujmi’i, dujyku’a, lenku, kelvo,
dunja, varmuvmi’i.)
leko’a [LE*] possessive/associative descriptor:
the one(s) described as, of it-1’s.
lektoni x1 is an electron in quantum state x2
lektu’a t1 = l1 is tundra at location t2, cold by
standard l2 (See also lenku, tumla)
lelxe x1 is a lily [Lilium] of species/strain x2
(cf. rozgu. lel- is short rafsi)
lemi [LE*] possessive/associative descriptor:
the one(s) described as, of mine.
lenjo [len le’o] x1 is a lens/glass [focussing shape/form] focussing x2 to focus/foci x3
by means/material x4. ((adjective:) x1 is optical;
focussing may be optical or otherwise, hence x2
which may be light, sound, X-ray, etc., default is
light/optical lens; ka is refraction. See also kacma,
minra.)
lenku [lek] x1 is cold/cool by standard x2.
lerci [lec] x1 (event) is late by standard x2.
lercu’aca’a ca1 is a keyboard for entering letters/symbols l1 = cu2. (Cf. batkyci’a.)
lerfu [ler le’u] x1 (la’e zo BY/word-bu) is
a letter/digit/symbol in alphabet/character-set x2
representing x3. (Also x1 glyph, rune, character
(also me’o BY/word-bu), x2 symbol set; (adjective:) x1 is alphabetic/symbolic; ”letteral” used by
analogy with ”numeral”; sinxa is the more generic
symbol. See also mifra, namcu, sinxa, pandi.)
lerldjamo x1 is a jamo in syllable x2 in writing
system x3 (default Hangul)
lerpinsle s1 = p1 is a line in the text s2. (Cf.
vlali’i, lerseltcidu.)
lerseltcidu t2 is a text in medium t3 with character set l2.
lertermifra m3 is a character encoding for bytes
m2 with symbols/font m1. (Cf. lerfu, mifra,
skami.)
leta [LE*] possessive/associative descriptor:
nearby demonstrative possessive; cannot use for
’THAT ’.
leti [LE*] possessive/associative descriptor:
immediate demonstrative possessive; cannot use
for ’THIS ...’.
letu [LE*] possessive/associative descriptor:
distant demonstrative possessive.
leva [LE*] located descriptor: descriptive thatthere (non-demonstrative).
levi [LE*] located descriptor: descriptive thishere (non-demonstrative).
levu [LE*] located descriptor: descriptive thatyonder (non-demonstrative).
le [LE] non-veridical descriptor: the one(s) described as ...
li’anai [UI*3] discursive: clearly - obscurely.
li’avro v1 is an exit out of c2. (Cf. cliva, vorme,
vrogai)
li’a [UI3] discursive: clearly - obscurely. (See
also klina.)
li’erla’i li1 = la1 immediately precedes li2 = la2
in sequence li3 = la3.
li’e [BAI] lidne modal, 1st place preceded by ...;
non-time sequencing.
li’i [liz] [NU] abstractor: experience abstractor; x1 is x2’s experience of [bridi] (participant or
observer).
li’orkliru x1 is fluorine.
li’orklirysilna s1 is a fluoride of s3. (see also
li’orklirytau)
li’orklirytau t1 is a fluoride of t3. (See also
li’orklirysilna.)
li’o [UI3a] discursive: omitted text (quoted material).
li’u [LIhU] elidable terminator: end grammatical quotation; seldom elidable except at end of
text.
libjo [lib] x1 reflects Libyan culture/nationality in aspect x2. (See also friko,
xrabo, muslo.)
lidne [li’e] x1 precedes/leads x2 in sequence x3; x1 is former/preceding/previous; x2
is latter/following. (Also x1 before, forerunner;
leading, as in ’leading indicators’; x2 after, trailing
(= selyli’e for reordered places). See also cmavo
list li’e, balvi, ralju, rebla, purci for time sequence,
jersi, porsi, jatna, farna.)
lidvilti’a t1 = v1 is a thunderstorm at
place/region t2 (Cf. lindi, vlile, tcima.)
lidvru s1 is thunderous to s2. (Cf. lindi, savru.)
lidysna x1 is a sound with emit sound-lightning
x2.
LIEtuvas Lithuania.
lietuvos Lithuania.
lifri [lif fri] x1 [person/passive/state] undergoes/experiences x2 (event/experience);
x2 happens to x1. (Also has/have (of
events/experiences); (adjective:) x1 is empirical; suggests passive undergoing but does not
exclude active (per zukte) intent; a deserved
experience: reward or punishment (= jernyfri,
zanjernyfri, maljernyfri). See also cmavo list ri’i,
jmive, fasnu, renvi.)
ligyfebvi x1 = f1 = s2 sublimates/evaporates
from the solid state at temperature x2 = f2 = s3
with vapor pressure x3 = f3. (From sligu febvi;
refers to a state change from solid to gas or vice
versa, at the solid surface.)
lijda [jda] x1 is a religion of believers including x2 sharing common beliefs/practices/tenets
including x3. (Also mythos, creed, traditional beliefs, x2 people(s), adherents; (adjective:) x1, x2,
x3 are religious/ecclesiastic in nature; x2 is a believer in/of x1, an adherent/follower of x1 (=
seljda for reordered places); x2 is a practitioner
of x3 (= selterjda for reordered places); x3 is a
tenet/belief/ritual/creed of x1/x2 (= terjda for reordered places); priest/clerical (= jdaca’i, jdaka’i,
jdaja’a); organized church/religion (= be’ejda);
congregation (= jdabe’e, jdagri). See also budjo,
censa, cevni, crida, dadjo, jegvo, krici, latna, malsi,
marde, muslo, pruxi, ranmi, ritli, xriso, zekri.)
lijdrba’a,i l1 is the Bahai religion with beliefs/practices/tenets including l3
lijdrdjaina l1 is the Jain religion with beliefs/practices/tenets including l3
lijgri g1 is a row (group) showing common property (ka) g2 due to set g3 linked by relations g4. likpu’i x1 = p1 (agent)
anoints/rubs/greases/pours
onto/applies/lubricate/baptises x3 = p3
with liquid/semi-liquid/oil/cream/ointment
x2 = p2 = l1.
lilgundi g1 is a/the energy industry/sector producing fuel/energy source g2 = l1 for powering l2
based on process g3 (From livla, gundi.)
limla’u la1 is a pool where li1 swims in fluid li2.
limna’i n1 is a flipper [body-part] of n2. (Cf.
limna, nalci, fipybirka.)
limna [lim] x1 (agent) swims in fluid x2. (See
also djacu, fulta, klama, litru.)
lindi [lid] x1 is lightning/electrical
arc/thunderbolt striking at/extending to x2
from x3. (Also thunder (= lidysna). See also
dikca.)
linga’axa’i x1 is a nunchaku. (A Japanese
weapon consisting of two wooden sticks connected by a chain; also spelled “nunchuku”)
linji [lij li’i] x1 is a line/among lines [1-
dimensional shape/form] defined by set of points
x2. (Ray/vector (farli’i or porli’i
linlani x1 is a lily-of-the-valley / may-lily (Convallaria) of species/strain x2
linsi [lin] x1 is a length of chain/links of material x2 with link properties x3. (See also skori.)
linto [li’o] x1 is light in mass/weight by
standard x2. ((cf. junta, tilju; se xalbo, kandi for
metaphor))
lirgli g1 is Old English/pertains to Old Englishspeaking culture in aspect g2, early by standard
x3 = c2.
lirmau x1 is earlier than x2 by amount of time
x3. (cf. lecmau, temci)
liryraixa’u lr1 = xa1 is / are the earliest person(s) to dwell/live/reside/abide at/inhabit/be
a resident of location/habitat/nest/home/abode
xa2 among set / range lr2. (Made from liryrai +
xabju.)
liryrai c1 = t1 is the earliest among set / range
t4.
lisne’i n1 is in character (actions or speech to be
interpreted as part of a story/role-playing game)
(out of character: lisybartu)
lisnuntoi n1 is a drafting by author l3 = t1 of
story l1 = t2 using method t3.
lisri [lis] x1 is a story/tale/yarn/narrative
about plot/subject/moral x2 by storyteller x3 to
audience x4. (Also legend; a narrative need not
be fictional; x2 may be merely a convention rather
than a subject; also x3 tells/recounts story/tale x1
about x2 to x4 (= selterlisri for place reordering);
note that the storyteller need not be the author. See
also ranmi, cfika, skicu, prosa, pemci.)
liste [ste] x1 (physical object) is a
list/catalog/register of sequence/set x2 in order x3 in medium x4. (Also roll, log. (x2 is
completely specified); (cf. porsi, girzu, cmima
for mental objects wherein order is of varying
importance; some manifested order is intrinsic
to a physical list, but the specific order may be
incidental and not intentional/purposeful))
lisxra x1 = p1 is a comic strip about
plot/subject/moral x2 = l2 illustrated by x3 = p3
with story written by x4 = l3. (Cf. lisri, pixra.)
lisybartu b1 is out of character (actions or
speech not to be interpreted as part of a story/roleplaying game) (in character: lisne’i)
lisycku c1 is a story book containing
story/tale/yarn/narrative l2 by author c3 = l3 for
audience c4 = l4 preserved in medium c5. (Cf.
fikcku.)
litce [lic] x1 is x2 liter(s) [metric unit] in volume (default is 1) by standard z
litcreka cr1 is a dress shirt of material cr2, potentially formal by standard cl3. (A shirt with a
collar, a full-length opening at the front from the
collar to the hem, and sleeves with cuffs; normally
made from woven cloth, and are often accompanied by a jacket and tie, for example with a suit
or formalwear, but can be worn also more casually
without. Cf. creka.)
litki [lik] x1 is liquid/fluid, of composition/material including x2, under conditions x3.
(Conditions include temperature and pressure.
litru [li’u] x1 travels/journeys/goes/moves
via route x2 using means/vehicle x3; x1 is a traveller. ((x2 as a set includes points at least sufficient
to constrain the route relevantly
litxendo xe1 = c1 is gracious to xe2 in matter
xe3 = c2. (xendo, clite.)
litytce m1 is very/extremely polite/courteous/civil in matter c2 according to
standard/custom c3. (Cf. clite, mutce.)
liunko x1 is a lynx (Felis lynx) (See mlatu)
livbai b1 expels c1 from c2; b1 throws c1 out of c2.
livgau g1 causes c1 to leave c2 via route c3. (Cf.
cliva, gasnu, livbai.)
livga x1 is a/the liver [body-part] of u
livla [lil] x1 is a fuel/energy-source for powering x2. (See also nejni, xaksu, jelca.)
li [LI] the number/evaluated expression; convert number/operand/evaluated math expression to sumti.
4 lo’ai [LOhAI] start quote of recent mistakenly uttered text to be replaced (See le’ai.)
lo’a [BY1] shift letterals to Lojban (Roman) alphabet.
lo’e [lom] [LE] veridical descriptor: the typical one(s) who really is(are) ...
lo’i [LE] veridical descriptor: the set of those
that really are ..., treated as a set.
lo’o [LOhO] elidable terminator: end math express.(mex) sumti; end mex-to-sumti conversion;
usually elidable.
lo’u [LOhU] start questionable/out-of-context
quote; text should be Lojban words, but needn’t
be grammatical.
logji [loj] x1 [rules/methods] is a logic
for deducing/concluding/inferring/reasoning
to/about x2 (du’u). (Also (adjective:) x1, x2 are
logical. See also nibli.)
loglytuan Loglan-worker.
loibru b1 is a broom for purpose b2 (event) with
bristles b3. (From loldi, burcu.)
loisli l1 = s1 undergoes an earthquake/an event
of the ground shaking of magnitude x2. (not necessarily earthquake, could be due to bomb explosion etc. too.)
loi [LE] veridical descriptor: the mass of individual(s) that is(are) ...
lojbab Bob LeChevalier.
lojban Lojban. (Cf. banjubu’o.)
lojbau b1 is the loglan/Loglan/logic language
used by community b2 to express ideas b3. (Cf.
bangu, runbau, lojbo, lojban)
lojbo [lob jbo] x1 re-
flects [Loglandic]/Lojbanic language/culture/nationality/community in aspect
x2. (Pre-Lojban forms of Loglan (= dzejbo). See
also bangu, logji.)
lojycpa x1 infers/concludes/draws conclusion
x2 from premise x3 based on logic/reasoning x4.
loldi [lol loi] x1 is a floor/bottom/ground
of x2. (Floor/level/story of a building/edifice (=
setloi, dijysenta). See also bitmu, drudi, dertu, dizlo, cnita, zbepi, sarji, serti.)
lolgai g1 is floor covering/flooring/carpet/rug
for covering floor g2 = l1 of x3 = l2. (Cf. buklolgai.)
lolni’ajbama j1 = c1 is a landmine with explosive material/principle j2. (Cf. loldi, cnita, jbama.)
lolni’apu’i p1 (agent) buries/puts underground
p2 = c1 under surface x3 = c2 = l1 of x4 = l2. (Cf.
lolni’a, derse’a.)

lolni’a c1 is underground/buried within ground
c2 = l1 of x3 = l2. (Cf. lolni’apu’i, derse’a.)
lolro’iboi b1=r1 is a cobblestone of material
b2=r2 in floor l1.
lorvera x1 is a quantity of aloe vera of
species/strain x2
lorxu [lor lo’u] x1 is a fox [bushy-tailed
wild dog/canine] of species/breed x2. (See also
gerku.)
losanjylys Los Angeles
lo [LE] veridical descriptor: the one(s) that really is(are) ... (Under the xorlo reform, lo converts
a selbri to a sumti in a rather generic way. In particular, lo broda = zo’e noi broda.)
lu’a [LAhE] the members of the
set/components of the mass; converts another
description type to individuals.
lu’e [LAhE] the symbol for (indirect discourse);
uses the symbol/word(s) for a sumti as the desired
sumti.
lu’i [LAhE] the set with members; converts another description type to a set of the members.
lu’o [LAhE] the mass composed of; converts
another description type to a mass composed of
the members.
lu’u [LUhU] elidable terminator: end of sumti
qualifiers; usually elidable except before a sumti.
lubno [lu’o] x1 reflects Lebanese culture/nationality in aspect x2. (See also xrabo.)
lujna’u x1 is a complex number. (See also ka’o,
xarna’u, tolxarna’u)
lujvo [luv jvo] x1 (text) is a compound
predicate word with meaning x2 and arguments
x3 built from metaphor x4. (See also stura, cmavo,
gismu, rafsi, smuni.)
lumbrinki x1 is an earthworm of species x2. (Cf.
curnu, dertu, carvi.)
lumci [lum lu’i] x1 (agent)
washes/cleanses x2 of soil/contaminant x3
in/with cleaning material(s) x4. (Agentless washing/cleansing (= cuvbi’o, jisybi’o). See also djacu,
jinru, litki, zbabu, jinsa, curve.)
lumku’a x1 = k1 is a bathroom, in which
x2 = l1 washes x3 = l2 (self/other(s)/body
part), in home/building/structure x4 = k2 surrounded by partitions/walls/ceiling/floor x5 =
k3 (mass/jo’u) (A room with a sink technically
qualifies, but this is more like a room with a bath
or shower as well. What most Americans call a
”bathroom”. For a room specifically for urination
or defecation, see vimku’a.)
lumpatxu p1 is a wash tub/bath tub, for l1 to
wash p2 = l2, made of material p3.
lumtansi t1 is a sink, for l1 to wash t2 = l2, made
of material t3
lunbe [lub] x1 is bare/naked/nude; x1 is
without cover/clothes/[protection]
lunmes x1 is Aries [astronomical constellation/astrological sign]. (From lanme
(=sheep/[lamb/ewe/ram];lojban) and lu
(=sheep;sumerogram). This constellation has
been known as the ram/sheep since babylonian
times, and later become the leading sign of the
zodiac (7th century BCE). In Hellenistic astrology,
the constellation of Aries is associated with the
golden ram of Greek mythology that rescued
Phrixos.)
lunra [lur] x1 is Earth’s moon (default); x1 is
a major natural satellite/moon of planet x2
lunsa [lus] x1 condenses/liquefies on/into
x2 at temperature x3, pressure x4; x1 is
dew/condensate on x2. (See also cilmo, dunja,
febvi, runme, bumru.)
lupcartci t1 is a screwdriver for turning screw
k1
lurdei x1 is Monday of week x2 on calendar x3.
lutfa’o f1 is a dead end of route f2 = p1 from
origin p3. (Cf. klaji.)
luzbarcreka c1 = b1 = k1 is a jumper of material
c2. (A loose outer jacket (barcreka). Cf. creka.)
luzycreka c1 = k1 is a blouse of material c2. (Cf.
creka, taxfu.)
lu [LU] start grammatical quotation; quoted
text should be grammatical on its own.
lyndyn London
ly [BY2] letteral for l.
ma’agni x1 is a mahogany of species x2.
ma’arbakni b1 is a yak of species/type b2
ma’arbi’i j1 is a valley between mountains/hills
c1 = j2 in terrain c2. (Cf. ma’arfe’a, cmana, punli,
kevna)
ma’arfe’a f1 is a canyon/ravine/chasm in
mountain f2 = c1 in terrain c2. (Cf. ma’arbi’i,
cmana, fenra, kevna)
ma’arjipci p1 is a Copper Pheasant / Syrmaticus
soemmerringii species of breed p2
ma’a [KOhA3] pro-sumti: me/we the
speaker(s)/author(s) & you the listener(s) &
others unspecified.
ma’ekla k1 = m2 drives to k2 from k3 via route
k4 = m3 by means m1. (Cf. marce, klama, litru.)
ma’ersrogau g1 parks vehicle m1 = s2 in/at s3.
ma’e [BAI] marji modal, 1st place material in
object/substance ...
ma’i [BAI] manri modal, 1st place (by standard
2) in reference frame ...
4 ma’oi [ZO] selma’o quote; quotes a word (a
cmavo) and uses it to name a selma’o. (Example:
ma’oi coi is equivalent to COI. See also ra’oi. )
ma’oste x1 = l1 is a list of structure words x2 =
l2 = c1 of class(es) x5 = c2 of language x6 = c3 in
order x3 = l3 in medium x4 = l4. (Cf. cmavo, liste,
vlaste, vlacku, gimste, jvoste)
ma’o [MAhO] convert letteral string or other
mathematical expression (mex) operand to mex
operator.
ma’u zei ionti x1 is an cation of radical/(atom
of element)x2 with x3 charges
ma’urcu’e c1 is a college at c2 teaching subject
c3 to audience c4 = m1 operated by c5. (An institution for adult education at a basic or intermediate level (teaching those of any age
ma’u [PA3] digit/number: plus sign; positive
number; default any positive.
mabla [mal] x1 is a derogative connotation/sense of x2 used by x3; x3 derogates/’curses
at’ x2 in form x1. (Bloody (British sense), fucking, s hit, goddamn
mabrnfuru x1 is a ferret. (Cf. mustlei, ermine.)
mabru [mab] x1 is a mammal/’animal’/beast
of species x2
macnu [cnu] x1 (event/action/process) is
manual [not automatic] in function x2 under conditions x3. (See also zmiku, jitro.)
93makyvelvei mamjipci
madinas Medina
madni’i n1 = m1 is the moral of story/situation
m3 and entails action/event/state n2
madRID Madrid
madyske s1 (mass of facts) is the study of
conduct-governing standards s2 = m1 based on
methodology s3. (Major branches of ethics include ”meta-ethics” (ckaji zei madyske), ”normative ethics” (bilga zei madyske), ”applied ethics”
(pilno zei madyske), ”moral psychology” (menli
zei madyske), and ”descriptive ethics” (skicu zei
madyske). Cf. saske.)
madysku c1 = m2 moralizes expressing
c2 (sedu’u/text/lu’e concept) to audience c3
via expressive medium c4 using/based on
ethics/morals/moral standards/ethical standards
m1 (from marde cusku c.f. bitygau dragau)
mafcre c1 = m3 is a wizard/sorcerer of m1 = c1,
which is magical to m2, with standard of sorcery
c3. (Cf. makfa, certu)
magmiltre x1 is x2 millimeters of mercury by
standard x3. (synonym torceli)
magyxre x1 is an amalgam of composition including x2.
maisru x1 = s1 = m1 is the material environment/surrounding material (i.e. gaseous/liquid
atmosphere, vacuum, etc.) enclosing x2 = s2 in direction(s)/dimensions(s)/plane x3 = s3 = m3, of
type/composition including x4 = m2. (A vacuum
is arguably not ’material’, but the word is much
more convenient if that is included. Also, vacuum
is never completely empty. See also marji, sruri,
gapci, litki, kunti, sakci, kensa.)
mai [MAI] utterance ordinal suffix; converts a
number to an ordinal, such as an item or paragraph number.
makas Mecca
makcu [ma’u] x1 is mature/ripe/fullygrown/adult in development-quality x2 (ka). (See
also cifnu, ninmu, verba, banro, farvi, nanmu.)
makfartci x1 is a compass with magnet x2. (see
also maksi, terfarnilfrica, cukyxratci)
makfa [maf] x1 is
magic/supernatural/sorcery/witchcraft/wizardry
to x2, performed by person/force/deity z
makpapi x1 is a poppy of species x2
maksi [mak] x1 is magnetic [adjective] producing magnetic field x2
makyvelvei v4 = m1 is a magnetic storage
medium storing v2 (data/facts/du’u) about v3
(object/event) in file(s) v1
maldja c1 is junk food for c2.
malfadni f1 = m1 is vulgar/uncouth in property f2 = m2 (ka) among members f3 (set)
malfu’a f1 = m2 (event/property) is determined by the bad luck/fortune of f2
malgaci x1 is Malagasy in aspect x2.
malgli g1 = m1 is an anglicism (in Lojban), inappropriate according to m3. (Refers to any kind of
reliance upon English in a Lojban expression, but
is most common for calques. Is sometimes even
extended to cover reliance upon cultural assumptions. “malglico” is a much more common form.)
malmakfa mak1 is black magic to mak2, performed by person/force/deity mak3. (Cf. mabla,
makfa, lijda, palci)
malminiata m1 is a black widow spider of variety m2. (cf. lartodektu)
malmliselgu’i ma1 = mi1 = g2 is ill-lit with
light g1 from light source g3. (Cf. gusni, mabla,
milxe)
malmys Malmo (Malm ¨ o, in the southernmost ¨
province of Scania, is the third most populous city
in Sweden.)
malselfu’a f2 is unlucky/unfortunate in f1 =
m2 (event/property). (Cf. mabla, funca, zanselfu’a.)
malsi [mas] x1 is a temple/church/sanctuary/synagogue/shrine of
religion x2 at location/serving area x3. (x2 may
be event of form (... worships/pays/respect to ...),
hence (metaphorically extending to) monument
(= mojmalsi, si’armalsi). See also cevni, krici, lijda,
ritli.)
malsno mas1 is sluggish at doing/being/bringing about mas2 (event/state)
according to mab3. (Cf. masno)
malvi’e x1 is unwelcome by x2 to place/event
x3. (See also fi’inai; zanvi’e)
mamgle g1 has sex/copulates with the mother
of g2 = m2.
mamjipci m1 = j1 is a hen of species/breed j2
with offspring x3 = m2.
mamta [mam] x1 is a mother of x2; x1
bears/mothers/acts maternally toward x2; [not
necessarily biological]. (See also patfu, sovda,
rirni, rorci, tarbi, famti, bersa, jbena.)
mam Mom/Mum (The rafsi for mamta used as
a familiar name. See also paf, bes, tix, bun, mes.)
manbi’o b1 = m1 darkens under conditions
x2 = b3. (Cf. gusybi’o.)
manci [mac] x1 feels wonder/awe/marvels
about x2
mandala x1 is a mandala
mandioka x1 is manioc of species/variety x2.
manfo x1 (object/event) is uniform/homogeneous in property x2
manfyta’u t1 = m1 is livery/[a uniform] for
wearing by t2 for purpose t3. (Cf. manfo, taxfu.)
mango x1 is a mango [fruit] of
species/variety x2. (ricrmango for mango
tree)
manku [man] x1 is dark/lacking in illuminat
manri [mar] x1 is a frame
of reference/standard for observing/measuring/determining x2, with/by rules
x3. ((x1 may be object or si’o idea); See also cmavo
list ma’i, ckilu, merli, pajni, cimde, jdice, marde.)
mansa x1 satisfies evaluator x2 in property
(ka)/state x3. (See also pajni.)
mansygei g1 = m2 is contently happy
about/with m1 with regard to g2 = m3
(event/state
mansytcu n1 needs n2 to be satisfied for reason
x3. (n2 must be a physical object, not an event; for
that, use djica. See also: mansa, nitcu)
manti x1 is an ant of species/breed x2. (See also
cinki, jalra.)
mantygapci x1 is carbon monoxide. (cf. mantyslami)
mantyjalra j1 is a termite of species j2.
mantymamta mam1 is an ant queen of ants
mam2 = man1 of species/breed man2. (Cf. manti,
mamta)
mantyslami x1 is formic acid. (see also mantygapci)
mantyzda z1 is an anthill of ants z2 = m1. (Cf.
manti, zdani)
manze’a z1 becomes darker/darkens by
amount z3. (Cf. manku, zenba)
mapku [map] x1 is a
cap/hat/crown/helmet/piece of headgear
[head-top garment] of materialy
mapni x1 is a quantity of/contains/is made of
cotton [type of fabric/material
maprultricu x1 is eucalyptus of species/varietyy
mapti [mat] x1 fits/matches/suits/is compatible/appropriate/corresponds to/with x2 in property/aspectz
mapypre p1 is a hatter/millner /[hat maker]selling/making hats of material m2
marbela x1 is dodder of species/variety x2 parasitic on x3.
marbi [mra] x1 is a shelter/haven/refuge/retreat/harbor for/protecting
x2 from danger/threatz
marce [ma’e] x1 is a vehicle/mode of transport carrying x2 in/on surface/medium x3, propelled by x4. marde [mad] x1 are the ethics/morals/moral
standards/ethical standards of x2 (ind./mass)
about situation x3. (x1 will (typically) be an abstract, a rule or rules of behavior; also principles; also conscience (= sezmarde
mardikca d1 is positive electric charge in d2
margosa x1 is neem/margosa/azedarac of
species/varietyy
”Azedarach” and variants have referred to both
this tree and the zdiraxa.)
margu [mag] x1 is a quantityof/contains/made of mercury/quicksilver;[metaphor: fluid metal; temperature
marji [maj mai] x1 is material/stuff/matterof type/composition including x2 in shape/form
x3. (Also (adjective:) x1 is physical (a sense)/materi

markuja x1 is a passionfruit/passionflower ofspecies/variety x2.
marlari x1 is malaria caused by Plasmodiumspeciesy
marmota x1 is a marmot/woodchuck/groundhog of species x2.
marna x1 is a quantity of hemp/marijuana/jute
of species/strainy
marnybu’u b1 is canvas made of hemp
marnyva’u v1 smokes cannabis of type m2.
marxa [max] x1 [force]mashes/crushes/squashes/smashes x2 into
pulp/mash/crumbs/deformed massz
masKUAS Moscow (Cf. moskov. Lojbanized pronunciations of the Russian capital are:
’masKVA’(Russian, but KV combination is invalid
in lojban), ’mosiKY’ (Chinese Mandarin; there is
no ’v’ in Chinese and ’f’ is unusual except at the
beginning of a word) and ’mosko’ or ’moskau’ inEnglish.)
masno [sno] x1 is slow/sluggish at doing/being/bringing about x2 (event/state
masti [ma’i] x1 is x2 months in duration (default is 1 month) by month standard x3. (This
month (= cabma’i); next month (= bavla’ima’i); last
month (= prula’ima’i
masyce’u c1 is a parish of parishioners c2.
matci x1 is a mat/pad/mattress/pallet [flat,soft, dense form] of material x2. (Also mattress =(kicymatci
matli x1 is a quantity of/contains/is made of
linen/flax [type of fabric/material
matlyspa x1 is flax of species/varietyy
matlytsi x1 is flaxseed/linseed produced byplant x2, capable of growing intoz
matne x1 is a quantity of/contains butter/oleo/margarine/shortening from sourcey
((adjective:) x1 is buttery; an edible fat, solid but
spreadable at normal temperatures; dairy butter (=
ladmatne). See also grasu, kruji.)
matnyxrula x1 is a/the buttercup flower ofplant/speciesy
matpai p1 approves m1 for m2 in property aspect m3
matra x1 is a motor/engine, driving/propelling/providing power toy
matsi’uma’i x1 is June of year x2 in calendarz
matybi’o b1 becomes fitting with m2 in property/aspect m3
matygau g1 assigns/appoints m1 to m2.
4 mau’i [CAI2] attitudinal: stronger intensity
attitudinal relativizer (Specifies a stronger intensity - relative to any previously specified intensity
of the same UI/cmavo. CAI2 after CAI specifies an
absolute intensity - but the CAI2 specifies the relative shift from the regular value. CAI after CAI2
specifies an relative value - and the CAI denotes
the relative amount interval size
maudji d1 prefers d1 = m1 (event/state) to m2
for purpose d3 by amount/excess z4
mau [BAI] zmadu modal, 1st place (a greater)
exceeded by ... ; usually a sumti modifier.
mavji [mav] x1 is a quantity of oats [grain] ofspecies/strainy
maxri [xri] x1 is a quantity of wheat [grain]of species/strainy
maxydzu c1 = m1 stomps on surface c2 using limbs c3 crushing m2 into pulp mass m3
maxyvru s1 is a crash (sound) produced by m1
smashing into m2. (Cf. marxa, savru)
ma [KOhA7] pro-sumti: sumti question
(what/who/how/why/etc.); appropriately fill in
sumti blank.
me’ai [CAI2] attitudinal: weaker intensity
attitudinal relativizer (Specifies a stronger intensity - relative to any previously specified intensity
of the same UI/cmavo
me’andi x1 is henna of species/varietyy
me’a [BAI] mleca modal, 1st place (a lesser) undercut by ... ; usually a sumti modifier.
me’e ma [BAI*] sumti question asking for a
name; who?; requires quoted name as an answer.
me’e [BAI] cmene modal, 1st place (requires
quote) with name ...; so-called ...
me’ispe s1 is a brother-inlaw (sister’s spouse) of m2 under
law/custom/tradition/system/convention sp3.
(Omit x4 = s2 = m1
me’i [PA3] digit/number: less than.
me’oi [MEhOI] non-Lojban brivla (Used as a
convenient way to borrow foreign predicates into
ojbon. For unary predicates, equivalent to me la’e zo’oi.)
me’o sa mathematical expression (unevaluated); convert unevaluated mathematical expression to sumti
me’u [MEhU] elidable terminator: end sumti
that was converted to selbri; usually elidable
mebmla ml1 is a temple belonging to me2 (frommebri mlana)
mebri [meb] x1 is a/the brow/forehead [projecting flat/smooth head/body-part] ofy
mecmlerai me1 = t1 is least beautiful among
set/range t3 to m2 in aspect me3 (ka) by aesthetic standard me4
mecna’u m1 = n1 is a negative number relative to origo m2
mecrai m1 = t1 is the least of m2 = t4 in property m3 (ka/ni) by amount m4
mectolmlerai me1 = t1 is least ugly among
set/range t3 to me2 in aspect me3 (ka) by aestheticstandard me4
mecybrarai t1 = b1 is the smallest/[ least big]
among set/range t4 in property/dimension(s) b2
mecycmarai t1 = c1 is the biggest/[ least small]
among set/range t4 in property/dimension(s) c2
mecyjavdu’i x1 is less than or equal to x2 in
property/quantity x3 by amount x4
mecyxagrai t1 = x1 is the worst among
set/range t4 for x2 by standardz
mecyxlarai m1 = x1 is the best/[least bad]among set/range t4 for x2 by standardz
medomoi x1 is yours among x2 byrule/relationship x3; x1 is your x2 by
rule/relationshipz
mecdo mech [meg] x million [10 6] of x2 in dimension/aspect x3 (default is units).
megygra x1 is x2 tonne(s) [metric unit] in mass
(default is 1) by standarz
mei [mem mei] [MOI] convert number to cardinality selbri; x1 is the mass formed from set x2
whose n member(s) are x3. ([x1 is a mass with N
components x3 composing set x2; x2 is an n-tuple
(x2 is completely specified) (= selmei for reordered
places); x1 forms an n-some; x3 (not necessarily a
complete enumeration) are among the members of
x2]; See also cmima, gunma, cmavo list moi.)
mekfancu x1 is an operator/mathematical
function/single-valued mapping from domain x2
to range x3 defined by mathematical expression/rule x4.
mekna’u x1 is the value of expression x2 in base/conventionz
mekso [mek me’o] x1 [quanti-
fier/expression] is a mathematical expression
interpreted under rules/conventiony
meksu’i x1 is an operand of operator x2 filling
place x3 under rules/convention x4.
melbi [mel mle] x1 is beautiful/pleasant to
x2 in aspect x3 (ka) by aesthetic standard x4. (Alsohandsome, pretty, gorgeous, cute, comely, graceful

meljo [mej] x1 reflects Malaysian/Malay culture/nationality/language in aspecty
melpsita x1 is a budgerigar (Melopsittacus undulatus) of breedy
memimoi x1 is mine among x2 by
rule/relationship x3; x1 is my x2 by
rule/relationship x3.
mencre c1 = m2 (person) is intelligent/smart
by standard c3
mencti c1 reads/watches/listens to/mentally
consumes c2.
menli [men] x1 is a
mind/intellect/psyche/mentality/[consciousness]
of body x2. ((adjective:) x1 is mental/psychological/a mental phenomenon;
multiple personalities (= so’i menli)
menmikce m1 is a psychologist/psychiatrist/counsellor/mental health
practitioner of client m2 treating ailment m3 withtreatment m4
menmuvgau g1=me1 telekinetically / with its
mind moves mu1 to destination/receiver mu2
[away] from origin mu3 over path/route mu4
(Made from menli+muvgau. menli2 dropped on
account of irrelevancy. See also gasnu, klama,
litru, makfa, menli, muvdu.)
mensi [mes me’i] x1 is a sister of/sororal to
x2 by bond/tie/standard/parent(s) x3; [not necessarily biological]. (See also bruna, tunba, tamne,
famti.)
menske s1 (mass of facts) is mental science/psychology about subject matter s2 based on
methodology s3. (Cf. menli, saske, bi’armenske,
menmikce.)
mentapiperita x1 is a quantity of peppermint of species/straiy
mentu [met me’u] x1 is x2 minutes in duration (default is 1 minute) by standarz
menynunda’a n1 is psychological warfare on
the part of d1.
menytcaci t1 is the psychological disposition of
t2 = m2. (Cf. tcaci, seltra, selzu’e, selpre.)
merbau m1 = b1 is the American English used
by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u, not
quote). (Cf. bangu, merko, glico, bangenugu.)
merfei f1 is worth f2 = m1 US cents. (Cf. fepni,
merko, jdini)
merfiti x1 is a skunk of genus/species x2. (Cf.
ckankua, cribe, prokioni, mabru.)
mergu’e m1 = g1 is the United States of America. (Cf. merko, gugde, gugde’usu.)
merja’a m1 = j1 is a president of the United
States of America. (Cf. merko, jatna, nolraitru)
merje’a j1 = m1 is the United State of America
as a state. (A U.S. state, or any part of a federation
is referred to as gugypau. Cf. merko, jecta, bemro.)
merkadno m1 = k1 reflects angloamerican culture/nationality/geography/language in aspect
m1 = k1. (Pertaining to the United States and
Canada. Cf. merko, kadno, bemro, bemjoitco)
merklu k1 = m1 is US culture. (Cf. merko,
kulnu, bemro)
merko [mer] x1 pertains to USA/American
culture/nationality/dialect in aspect x2. (See also
brito, bemro, ketco, xispo, glico.)
merlanu x1 is a whiting of species x2. (Cf. finpe,
merluci, finprgado, sperlanu, labyfi’e.)
merli [mre] x1 (agent) measures/evaluates x2
[quantity] as x3 units on scale x4 (si’o), with accuracy x5
mernta x1 is a quantity of mint (member of the
genus Mentha) of species/strain x2
mertru t1 is a government of the United States
of America. (Cf. merko, turni, merja’a)
meryru’u r1 = m1 is r2 US doll
mes Sister (Cf. mensi, bun, mam, paf, bes, tix.)
mexno [mex] x1 reflects Mexican culture/nationality in aspect x2. (See also xispo,
bemro, spano.)
mexybau m1 = b1 is the Mexican Spanish
language used by b2 to express/communicate b3
(si’o/du’u, not quote). (from mexno bangu c.f.
sanbau.)
mexygu’e m1 = g1 is Mexico (Cf. mexno,
gugde, gugdemuxu.)
me [ME] convert sumti to selbri/tanru element;
x1 is specific to [sumti] in aspect x2.
mi’afra f1 laughs at f3 under conditions f4. (Cf.
cisma, mlimi’a.)
mi’amli m1 = c1 titters/chuckles/giggles
mi’arpe’u p1 (agent) tickles p2 with p3 (a locus
on p1 or an instrument) at p4 (a locus on p2). (Cf.
mlisa’e, tikpa.)
mi’asna s1 is laughter emitted by s2 = c1 (c.f.
cmila, sance.)
98micyxu’i milgra
mi’a [KOhA3] pro-sumti: me/we the
speaker(s)/author(s) & others unspecified,
but not you, the listener.
mi’ecpe m1 = c1 demands/exacts c2 = m3 of
c3 = m2, with manner/form of demand c4. (Cf.
minde, cpedu, pikci, preti, ca’icpe, camcpe.)
mi’enai [COI*] self vocative: self-introduction -
denial of identity; denies identity of speaker.
mi’esku x1 = m1 = c1 expresses/states command x2 = c2 to recipient(s) x3 = m2 = c3 via
expressive medium x4 = c4. (m3 of minde (the
desired result) is presumably cointained in he expression of the command. x1 commands x3 with
expression x2.)
mi’e [COI] self vocative: self-introduction - denial of identity; identifies speaker.
mi’ircelxa’i x1 = c1 is a machine gun for use
against x2 by x3, launching projectile c2 propelled
by c3. (Cf. minji, cecla, xarci, xumjimcelxa’i, xilcelxa’i, clacelxa’i, celgunta. )
mi’ircikre c1 repairs/mends/fixes/maintains c2
for use m2 = c3 (from minji cikre)
mi’irlarfi’a c1 is technology-oriented science fiction about plot/theme/subject c2 by author c3,
based on technology l1. (Cf. mi’irlarcu, skefi’a,
minji, larcu, cfika)
mi’ispi s1 is a piece of machine m1 = s2. (Cf.
minji, spisa)
mi’i [BIhI] non-logical interval connective: ordered components: ... center, ... range surrounding center.
mi’o [KOhA3] pro-sumti: me/we the
speaker(s)/author(s) & you the listener(s).
mi’u [UI3b] discursive: ditto. (See also mintu.)
mianma x1 is Burmese in aspect x2.
mibma’o c1 is a first person pronoun in language c4. (Cf. mi, mi’a, ma’a, mi’e, cmavo,
donma’o, sevzi, se’a, se’i, se’o.)
mibypre m1 = p1 is me. (Used instead of mi
when a brivla is needed.)
micka’agau m1 = g1 uses surgical implement
k1 to operate on organ(s) k2 of patient m2, as a
treatment for ailment m3. (Cf. mikce, katna)
micka’aku’a k1 is an operating theatre in which
to perform surgery m4. (Cf. mikce, kumfa,
micka’agau, spita)
micydi’u d1 is a clinic/surgery/practice with
doctor(s) m1. (Cf. mikce, dinju, spita)
micyske x1 is medicine/medical science/medical treatment to x2 for ailmentx3
by treatment/cure x4. (Cf. mikce, bilma, kanro,
spita.)
micyxu’i x1 is an instance/dose/quantity of
medication/medicine/drug x2 for treating ailment m3. (Cf. mikce, xukmi.)
mic Doctor (Cf. mikce.)
midju [mij] x1 is in/at the middle/center/midpoint/[is a focus] of x2; (adjective:) x1 is central. midnoi n1 is an instruction for n2 = m3
(event/state) to occur, issued by n3 = m1 for intended recipient n4 = m2. (Cf. minde, notci)
midvla v1 is a command word/keyword ordering v2 = m3 (event/state) in language v3. (Cf.
minde, valsi)
mifra [mif] x1 is encoded/cipher text of plaintext x2 by code/coding system x3; x1 is in code; x3
is a code. (Code (= termifra). See also mipri, lerfu,
sinxa.)
mijdorsai x1 is a meal with meal dish x2.
mijgresirji x1 is a diameter between x2 and x3
of x4.
mikce [mic] x1 doctors/treats/nurses/[cures]/is physician/midwife
to x2 for ailment x3 by treatment/cure x4. (Also
medic; (adjective:) x1, x4 is medical; x2 is a
patient of x1 (= selmikce for reordered places) ;
x2 is treated by x1 person/x4 treatment/method;
successfully cure transitive (= sadmikce, sadvelmikce), intransitive (= sadyselmikce, ka’orbi’o
to not imply an external agent/process, though
the x1 and x4 of mikce may be self/internal);
treatment (= velmikce). See also bilma, kanro,
spita.)
mikri [mik] x1 is a millionth [10
6
] of x2 in
dimension/aspect x3 (default is units). (See also
miksini m1 is a hagfish of species m2.
miksnidu x1 is x2 microseconds in duration.
(mikri snidu; the default x2 is 1)
mikygra g1 is g2 micrograms in mass (default is
1) by standard g3. (Cf. mikri, grake)
milgra g1 is g2 milligrams in mass by standard
g3
99

mipri misrygu’e
milsnidu x1 is x2 milliseconds in duration.
(milti snidu; the default x2 is 1)
milti [mil] x1 is a thousandth [1/1000; 10
3
]
of x2 in dimension/aspect x3 (default is units).
miltre mit1 = mil1 is mit2 = mil1 (one by default) millimeter(s) in length measured in direction
mit3 by standard mit4.
milxe [mli] x1 is mild/nonextreme/gentle/middling/somewhat in property
x2 (ka); x1 is not very x2. (See also mutce, traji,
kandi, ruble, midju, nutli, ralci, traji.)
mimpoi x1 is a sequence of members x2, x3, x4,
... in that order. (The ordering rule is simply the
order of the arguments, the unordered set is the
set with members x2, x3, x4, ...)
minde [mid mi’e] x1 issues commands/orders to x2 for result x3 (event/state)
to happen; x3 is commanded to occur. ([also: x1
orders/sets/Triggers. x2 to do/bring about x3;
x1 is a commander; commanded (= termi’e)]; See
also lacri, te bende, jatna, ralju, jitro, turni, tinbe.)
minji [mi’i] x1 is a machine for use/function
x2; [automated apparatus, without direct function
control]. (Also machinery/mechanism; a machine
is initiated/triggered by an agent/force, but thereafter performs its function automatically; if selfdirected, (a minji is an) entity (= zukte). See also
cabra, matra, tutci, zukte, pilno, skami.)
minli x1 is x2 (default 1) long local distance
unit(s) [non-metric], x3 subunits, standard x4.
((additional subunit places may be added as x5,
x6
minra [mir] x1 reflects/mirrors/echoes x2
[object/radiation] to observer/point x3 as x4; x2
bounces on x1. (Also: x1 is a mirror/reflector. x2
may be light, lu’e of an imaged object; x4 may be
image or echo or the same as x2 if physical object;
x3 may be a path for a bounced object; ka is reflection. See also catlu, viska, lenjo, pensi.)
mintu [mit mi’u] x1 is the same/identical
thing as x2 by standard x3; (x1 and x2 interchangeable)
mipri [mip] x1 keeps x2 secret/hidden from
x3 by method x4; x2 is a secret; x1 hides/conceals
x2. (Intransitive hidden/secret, without an agent
(= selcri or nalterju’o); secret (= selmipri). See also
stace, mifra, sivni, djuno, cirko, jarco.)
mipstu s1 (place) hides m2 = s2 from m3 by
method m4; s1 is a hiding place. (Cf. mipri, stuzi)
miptera x1 is a bug of species x2. (see also cinki,
ckacinki, moptera, miptinytci, cfila, fanza)
miptinytci tu1 = m2 is a bug used by ti1 = m1
to listen to ti2 without mi3 being aware. (see also
cfila, miptera, fanza)
mipypro f1 = m1 secretly opposes f2 = m3 regarding f3 (abstract) with secrecy method m4. (Cf.
mipri, fapro)
mipypu’i x1 = p1 = m1 hides/conceals x2 = p2
from x4 = m3 on/at surface/locus x3 = p3 = m1,
the location being kept secret by method x5 = m4.
mipyzga z1 spies/snoops on z2 using
senses/means z3 under conditions z4.
mircai x1 glitters/sparkles/glares, reflecting x2
to observer x3.
mirlanxe l1 is symmetrical about axis m1.
mirli x1 is a deer/elk/moose/[hart/stag/doe]
of species/breed x2. (See also mabru, danlu.)
mirsarxe s1 is symmetrical about axis m1.
mirsi’o s1 = m4 is a notion of s2 = m2 to cognizer s3 = m3. (A mental reflection of real objects
and phenomena in their essential features and relations. Cf. sidbo, selpei, selga’e, tarmi.)
mirsna s1 = m4 is an echo of sound m2 = s2,
reflected by m1 and heard by m3.
misno [mis mi’o] x1 (person/object/event)
is famous/renowned/is a celebrity among
community of persons x2 (mass). (Also
celebrated/well-known; (derogative meanings:)
notorious/infamous (= malmi’o; these could also
be expressed using the referenced words). See
also se sinma, banli.)
misro x1 reflects Egyptian culture/nationality
in aspect x2. (See also friko, muslo, xrabo.)
misrybau m1 = b1 is the Egyptian Arabic
language used by b2 to express/communicate b3
(si’o/du’u, not quote). (Cf. misro, bangu, rabybau, bangaru’a, bangarubu.)
misryfrinu x1 is an Egyptian fraction with denominators x2, x3, ... (see also porfrinu)
misrygu’e x1 is Egypt. (Cf. misro, gugde,
gugde’egu.)
100

mivylivla mlaselfa’a
misryle’u x1 is an Egyptian character in writing
system x2 (hieroglyphic/hieratic/demotic) meaning x3.
misryplespa x1 is a papyrus plant of variety x2.
misryple x1 is papyrus from source x2. (see also
misryplespa, pelji)
misyselsi’a m1 = s2 is glorified by s1. (Cf.
sinma, censa.)
mitcinpa’i x1 is homosexual/gay/lesbian;.
mitcinse c1 is homosexual/bisexual in situation c2 by standard c4. (For strict homosexuality,
see pavmitcinse. Cf. relcinse, dutcinse, nakcinse,
fetcinse.)
mitfa’e m1 = f1 is palindromic by standard m3.
mitmlu s1 = m1 seems to be the same as m2 by
standard m3 to observer s3 under conditions s4.
mitmo’a mo1 = mi1 follows the same pattern
as mi2 with respect to forms/events mo2 arranged
according to structure mo3. (Cf. mintu, morna)
mitre [tre] x1 is x2 meter(s) [metric unit] in
length (default 1) measured in direction x3 bystandard x4
mitsmuvla v1 = m1 is a synonym of m2 by standard m3 in language v3. (Cf. mintu, smuni, valsi,
smuske)
mityjutcti m1 = j1 = c1 cannibalizes c2. m1 =
j1 = c1 is a cannibal.
mivdalmuzga x1 = m1 is a zoo at x3 = m3 with
animals x2 = m2 = j1 = d1. (Cf. jmive, danlu,
muzga)
mivgau g1 reincarnates/resurrects j1 by standard j2. (Cf. jmive, gasnu)
mivjdu jd1 = jm1 is a jelly fish. (Cf. jmive, jduli,
finpe.)
mivmu’e m1 is nature/the world of living
things m2 = j1, defined by rules m3. (Cf. jmive,
munje)
mivmu’i x1 = m1 is a life-goal of x3 = m3 = j1
motivating x2 = m2 . (Cf. jmive, mukti)
mivru’e p1 is the life of j1 through stages p4.
(This focuses on the process of x2’s life as a succession of stages (childhood, chrysalis, etc.), while
nunji’e more generally denotes the event of x2 being alive without a default terbri to specify the
stages x2 goes through during that event.)
mivylivla l1 is adenosine triphosphate (ATP)
transporting energy within organism l2 = j1.
mivyselkra x1 is organic, originating in living
organism y
mivyselna’a n2 (number) is the age (in years)
of living thing j1, alive by standard j2, with year
standard n3.
mivyske s1 is biology/Life Science based on
methodology s2. (Cf. mrodalmuzga.)
mivyxu’i xu1 is an instance of chemical substance xu2 derived from biological source j1
mixre [mix xre] x1 (mass) is a mixture/blend/colloid/commingling with
ingredients including x2. (x2 mingles/mixes/blends into x1; x2 is in x1, an
ingredient/part/component/element of x1 (=
selxre for reordered places). See also salta, te
runta, stasu, jicla, sanso.)
mi [mib] [KOhA3] pro-sumti: me/we the
speaker(s)/author(s); identified by self-vocative.
mlafi’e f1 is a flatfish of family/genus/species
f2, swimming with side m1 upward. (Cf. finpe,
polgosu, flundero, platesa.)
mlajukma’i x1 is July of year x2 in calendar x3.
mlakla x1 = k1 = m4 dodges/sidesteps/skirts
x2 = m2 from x3 = k3 by route x4 = k4 by means
of transportation x5 = k5. (The lateral frame of reference is that of the one who sidesteps. Cf. mlana,
klama, koizva.)
mlaluka x1 is a paperbark/tea tree of
species/variety x2.
mlana [mla] x1 is to the side of/lateral to x2
and facing x3 from point of view/in-frame-ofreference x4. ((cf. crane, trixe, pritu, zunle which
differ in that the direction of facing is the front and
not the lateral side. The x4 of mlana may be either
the front, or back side of x2, korbi))
mlaparsince s1 = c1 is a sidewinder of subspecies/type s2
mlapau m1 = p1 is the side of / is a part and
on the side of m2 = p2 and is facing m3 from
point of view/in-frame-of-reference m4. (Made
from mlana + pagbu.)
mlaselfa’a f2 is sideways from f3 = m2 . (x3 =
f1, the exact direction, is unspecified. Cf. mlana,
farna.)
101mlifanza mo’iga’u
mlatu [lat] x1 is a cat/[puss/pussy/kitten]
[feline animal] of species/breed x2; (adjective:) x1
is feline. (See also cinfo, tirxu, gerku.)
mlaxelbo’a m1 is a sideband of signal b1 = m2.
mleba’i m1 = b1 is splendid/glorious/magnificent to m2 in aspect m3
(ka) by aesthetic standard m4, and by greatness
standard b4.
mleca [mec me’a] x1 is less than x2 in property/quantity x3 (ka/ni) by amount x4. (Also negative (= nonme’a). See also cmavo list me’a, cmavo
list su’o, jdika, zmadu, traji.)
mledi [led] x1 is a
mold/fungus/mushrooms/truffles of
species/strain x2 parasitic/growing on x3.
mlegaumai ma1 = g1 is a cosmetic/makeup for
beautifying me1 in aspect me3, made up of material ma2 in form ma3 (me2, me4 dropped g2 is lo
nu me1 melbi zi’o me3 )
mlejgi j1 is vain. (Cf. melbi, jgira)
mlemau z1 = m1 is more beautiful than z2 to
m2 in aspect m3 (ka) by amount z4. (Cf. melbi,
zmadu, mlerai, mecmlerai, mleme’a.)
mleme’a ml1 = me1 is less beautiful than ml2 to
me2 in aspect me3 (ka) by amount ml4. (Cf. melbi,
mleca, mlemau, mlerai, mecmlerai.)
mlenicygau g1 grooms/spruces up c1 = m1 in
property/aspect c2 = m3
mlerai m1 = t1 is most beautiful among
set/range t3 to m2 in aspect m3 (ka) by aesthetic
standard m4
mletritra ta1 = tr1 = m1 is coquettish/flirtatious with tr2 = m2 in aspect m3 (from
melbi trina tarti)
mliba’u x1 = m1 = b1 whispers/mumbles/murmurs/coos utterance x2 = b2;
x1 = m1 = b1 speaks softly. (Cf. milxe, bacru,
smasku, laurblesku.)
mlibdena x1 is molybdenum.
mlibi’e b1 = m1 is breeze/zephyr from direction
b2 with speed b3. (Cf. milxe, brife)
mlibra b1 = m1 is somewhat big in dimension
b2 by standard b3. (Cf. milxe, barda)
mliburna b1 is mildly embarrassed/disconcerted about/under conditions
b2 (abstraction). (Cf. milxe, burna)
mlifanza f1 (event) slightly annoys/irritates/bothers/distracts f2.
mlifegba’u m1 = f1 = b1 grumbles with sound
b2 at f2 because of f3 (action/state/property). (jvajvo definition; Gismu deep structure is ”milxe gi’e
fengu gi’e bacru”)
mligla g1 = m1 is warm by standard g2. (Cf.
glare.)
mlilenku l1 = m1 is cool (mildly cold) by standard l2. (Cf. lenku.)
mlimi’a c1 chuckles. (Cf. cisma, mi’afra,
mlimi’afra.)
mliri’a r1 (event/state)
mildens/allays/alleviates effect r2 (event/state)
under conditions r3. (Cf. mliri’agau for a person
as x1.)
mlisa’e s1 (agent) pets/gently strokes s2 with
s3. (Cf. pencu, mi’arpe’u, tikpa, tunta.)
mlongena x1 is eggplant of variety x2. (see also
patlu, tamca, kapsiku, labnyjba)
mluni [lun] x1 is a satellite/moon orbiting x2
with characteristics x3, orbital parameters x4. (See
also plini, solri, lunra.)
mo’aroi [ROI*] tense interval modifier: too few
times; objective tense; defaults as time tense.
mo’a [mob] [PA4] digit/number: too few;
subjective.
mo’e [MOhE] convert sumti to mex operand;
sample use in story arithmetic: [3 apples] + [3 apples] = what.
mo’ibe’a [FAhA*] space motion tense: northwardly; to the north directional space motion.
mo’ibu’u [FAhA*] space motion tense: moving
to coincide directional space motion.
mo’ica’u [FAhA*] space motion tense: forward
directional space motion.
mo’icli c1 = m1 memorizes/commits to memory c2 = m2 (du’u) about subject c3 =
m3 from source c4 (obj./event) by method c5
(event/process)) (This word is different from cilre
in that it doesn’t include actual understanding of
the memorized data but merely the storage of it in
one’s memory.)
mo’idu’a [FAhA*] space motion tense: eastwardly; to the east directional space motion.
mo’ifa’a [FAhA*] space motion tense: arriving
at; arriving at a point directional space motion.
mo’iga’u [FAhA*] space motion tense: upwardly; upwards directional space motion.
102moi molmla
mo’ine’a [FAhA*] space motion tense: approximating; moving around the neighborhood of ...
space motion.
mo’ine’i [FAhA*] space motion tense: moving
into directional space motion.
mo’ine’u [FAhA*] space motion tense: southwardly; to the south directional space motion.
mo’ini’a [FAhA*] space motion tense: downwardly; downwards directional space motion.
mo’ipa’o [FAhA*] space motion tense: passing
through directional space motion.
mo’ire’o [FAhA*] space motion tense: along;
along a path directional space motion.
mo’iri’u [FAhA*] space motion tense: rightwardly; to the right directional space motion.
mo’iru’u [FAhA*] space motion tense: orbiting;
surrounding/annular directional space motion.
mo’isro s1 is a memory/storage/anamnesis
containing facts/data/recollection s2 = m2 within
medium/substrate/containment s3, said facts related to subject m3. (Cf. morji, sorcu, mojrango.)
mo’isti s1 = m1 forgets fact/memory m2 about
subject m3. (Cf. morji, sisti, tolmo’i.)
mo’ite’e [FAhA*] space motion tense: moving
along the border directional space motion.
mo’iti’a [FAhA*] space motion tense: rearwardsly; rearwards directional space motion.
mo’ito’o [FAhA*] space motion tense: moving
away from a point directional space motion.
mo’ivu’a [FAhA*] space