Entries

erikroenbitarstomerikroenbitarstomerikroenbitarstom


bolinosie siqe e olk ia wanaandakara ja nimonaran
z
doneia donesia e ler iqe deiija un w ea



ganbatemita hodsee daadol ew ea




hukusifart ninatakaratte
nande
zenti no koutisi siusiuk nandaka ew ea




herlaad'n de nom
herlaadn d vrb
e
herladen
w
ew ea
ea



fenomen lo
fenomena
n
fenameno
fenomqen
fenomeqna

e

fizio lo
fuzioen~

fuzionen
fizio


uiterukan
i
suumen nokorukan
ffaiffai wa giganta e loin z kansokusiyasi

e huro

tlnba erre meio z sizumutotyuu suumenni ukukanjiga wakariyasu
ts tekm z fizioen lo bein daga w ea



onyotte
gunyatt te
e
gomme dakara
te

giumm
gumm e
gumme
e gomm
e
kunyatt te marinaqi ew ea
marinai kunyatte debod li ew ea



syasinta
sore
sorano sasyintati
e
sorewa
sorera wa soran osyasin desu
tati wa bie weg na ew ea



nntyaso ga otonana kao o misewtesimauu nn are da marina ew ea


kaneesasinsiu
kaneeno hizauramade miremauyo da marina e w ww ew e w ea



mirumono waaru b
himanannde
ild tln na tad tlnbana jiakn tukaakata
i li
handilg re e ea



garnejiro
gan
narnejro
jaaa t erk komosi garnekro ew ea




o syawadde
ilgi alnba
mookoreijonanimo
a aburitwmo
o kotaadenaayona jibun tanosimuka
e
tyigaamoun detekuuka~e
liketu kakuninnka
sukosino siuliu daga ew ea
dokka naiheki kizutuketa jaa sfotte lufe lude na lube nakto kito e ea



ahahi
wazawaza sodvi minaawakede w
e miterudakede
ils ba sef

syawa onani t toka z ils ba dark w
kawa da tad hoghn ba dunkl w na e
hituyogaatte tokan wa sef
nn a dil kosurituke sef ew ea



ee
pai no sawamauwai

osi masqqwa ki osi
haiosi
faiosidd


zz
ffai no

momebate kekkougsate yuuga
kogadekita jijitukara milk tukuruna kibunseru jaa
sonana metoraretannara ffai dekaana
soyyuktomoyaytuu
e
de toka ga jaaselva yaavbbaiisi

sooyuukto demonaku
da ts moonayamuhituyouh na
karesi ite so seisolebaii na jiukiu ew

ffaino sinnffai
ffaino saibunffai w ea

osu maqakiosu
haiosi w ea




zz
segatskiwa kakeekana te w

kateina w

syu
sukikiraanakuu

dasaretamonwa nandemo
saradakeni siye
kuuteta ts

kikeya

juituwa

sazaetokano
yakino e midorino bubun dakara sasimoniojaneete e kuuteta karanaa
kodomojibbunjkkaraw wa

e sasimitoieba awabinohoukaa
anma kuunakata w ea

wsou midorino bubun mo kuuta w ea


ee
sewa takawa kakeik

setakaha kakei kabnna a


katei ka nsa a

nante
sukiranaku


tasara natemo

i

nantemi

kikikaseya

sazaqa yaki
yaka ra re

daya

awahitau

wakarsani

mitarihakuwo

kuita




da zz ba saasiu no bunwa zen letr utikomanaATWAV W to itowakanee w ea



zz huh


ee
sakisu
satahami
takute

iraku
tukitawoka

ta

ti iraku

i

kasewa



ee
er
ree futa wa kihuwa itaku


kimai wa hitari
eti ta mre

a


zz
reel fem t z
huh



ee
nqni

naniwa nakutama

sukosamnaatu ma

sawa a arwa

ta

kotai
tetakuewo

e

ayteiti henka sara


t tokbetu tafe b

sy
suikomasanaatemo
suuatuwatakai wea

me a almn

z kotai detekuu n w e ateitiewa hendoosasetoosi e

fointel bai erre ba tasn w ea




kougekitowakaru siguwa b itakumio kawaiidake
na
kana e femta fem na konott konott na zutuki a fem hant de hentaasan w ea
e tpka gravet area da kana na jibun w ea

sa hant tas dar hitaniate teka ghitaini ateru w
o malg de te kuutyuu kotee i hovn tas o merw ea



siguwa de kana ew ea
sigusa da kana o



akaffai
akariffai w ea
e maitafai
maaffai w ea
maikfai eu eu ew ea



aa dasadol ee
kazehanasan de matu e singl num san ra e teti ha
munegee e geiren te ktokaa w
harage z term ew ea




yo er vrk da
scavi y nefcidos sa seuk gang
vais bein w ny e har ew ea


gigante fln z
kisvor ve deve butukaru sod hubea ea hube a hubea da araba ew ea yegn hubea mi lad maita
se me kuruosinukokoti de fl su tre rteu ea



tyotto sugoi
tyottomazui
sukosimo
tyottodake ajnaayoudaka
z medi na kaasyakuka
mdi feor
medi ruina
yuina te nom ew ea



vontaade
volntadde
vonteji miteedanaa gokei
nozomino hukusou demais vintagi vontage ea




bsbieta hu b sa bu bieta fa da faa ea
i sonhoi ew ea


moun selv
fos ils mit ton fute ekke teyu
da tln i
weonuh
na siumee te yu igiu do ww e w eax ea



garota garotai da ecflike der lez
lezzie
e
garotai ha tok da mur
dhuku
dkomer nakto e dieti na kto r rwe rew w ea




nejkkstem,ais o froksim aa
daa aln sytawailg ba
e kotaatiu nan sitemiruka
t reagit nunka ew ea
nijuuhiteejaneetyyo
nani ga nai janoote nanimo nai na mo ta erl sim w ea



doonatetenka
trem ilsen wa
tomedonaku erre okotte kiten
e
jiwa ta ninoi sakiba e
sfern nakrtto e
maa femqi tr kiuletu ni dakkaga ehu
tome gakikaanaakanji teneena
t maon ba erk lei somh w ea aas mesme z mismo e som e ea ea



e ita reel
ye t agor de nfl femn fointel na huku
odia
e
leihom tosaite
leifemn a bod basitteitai
to
y i animei
sodifilm ba le tr fontel o finke koler nano wa ariaru ari dakedo
hukusou lei kiramo kosi rea ea



qeira
tzeira
qwarta
qua
qeio
qeaura ew ea



e fem souri de olk kloser na kto med ea

bed o sofa ts hukahukai e fe lad btn hogh e y hgogh bod ba uzume i bed na ktaasei e
sa baggi ilg teneble bien na i cas void ew ea


MANGURIGA NABA IRANEEGA

A SKUN TAS TENSE Z ALN MUKI W EA
wa
w
WA
W

e
ea




spinatz ffassen ewe ea



masani w
saite kyara seekaku yarare furi
tr tr lossyu de migotoni yararemakutteten w ea



eu ei
e
eridd
kter janote

ee rei de ver fo gonbi b gobi e
tou ou e ea



ts nuker ndag i sekire kyuu d ffua o
lezqilezqai lqzi de asumin lezfertokyara w e
de dosei w ew ea



ri ye dik le intekl lih lijr ligr ku ligr
ligt
ligelkk r e wtrt fs da sc,
scjk
scj jefg e ea



waima e ma
wajihawa atowa seinou fiisii dakekaa
maita ea



deten te ew ea
miae do e miqae do na nakanjikanaaw ea
miedo ga huruugoe kowakattayoohr na a ladi felnba teyu tik



guuhatu katt
konffrarda keyz ha sin kaasya de lfiiciitewyu w e ea



hutt to katayoko
kage iugootamono mietayoonakiisite
bqikuqq tew mes
e
datte mno kasatte kada mo bikutt te sun
a lad me kom aust jeu blieft te na kto yanenn w ea




mefem
maaita
dimce da
heyaniwa nanimonaakuranoga sukki na tyffine
tyfferin da
e konomono zakkawa suki b kazatteneerasi en en e ye aksifte lei w ea



kaata ree bod li kizitukete
teatesitai yeteyuu ew a han se mal di eeku dekke eww ea



o ye vol de han misson me na tilki ea

maitae dak
laed
led s marinan wom farta e kao tilken fos ye
e
e flnba e w ea



uhehehe
trinity
da
trifniti
trifti aria da marina e
akari e dak e
maik e
dak e
maita
e ea




darme maita w ea



aa hh daial uoff
hikituudoo de le num telefow
meuu di hahaha






tekne ts fing tein na dan ldan njide ea



anamus ez ea



marinana otonana irke to
kamneeno loli de makisimo
e
maaata
e
maita
e
maata ea


so defo tteneeno brauza a nl deu den i uss w ea
maita maata ea


ess ga mada na zite e landkei ga hayee w ea

hayaana
nlga deunituude
siyou henkouatta da e
meik e ra ea


set tru e tuka tas nieta
do fersonl ka ga sugookaransaa ew ea


kadowakimaata
inouemarinaea ea

tyh ffakkiu sobade tunegerunonakattara sentta semtaksaimoneejaneeka tker ew ea


trkmnd wa gokui kiuyouu b
trk-lmn te waketahooga youmii yasuuku te komr w ea



ilm.tak mdn-eik w san te yuu kanji

asr-mol keikosan e w

odfjkt mwenewzart san w
e
kanaharu maita de kanagaki towa kubetu tuku si w ea


oto
tuizui huzui senffer
b syoukei ya kaiimotaani goi er
kriadermu

sotukuttanara aruteedo
imiyomi jikun deno yomi
wa tekionu
tekiou dekinakuwa wa ea



e skreta de kaitamono de hon
skrem de kaku ba e syosai mitaanahasei deareba da
w

stremta
stremto ea

mz
mlgeta
e
nzla



mlgsa
mlga a demu
mlzadi
mlzaigihitdo ea





daata de aodvid i bellfem
o e hadahadasii vid mireba desuyee w ea



aa sou
hier har ye tue tte iikata wa dooka
hier tue ye den
te iikata
wa bunffou seebun ookunakukaa vb w ea
kooyuu
siisoo no geem liu
moryen tag ffrobeire ye den te yuutennoka da naa ew ea



maitaba dakur kuraano sintatekinoulki wa arett w ea wa ea




hsleet nanikore sukisugiru dat i seng da ganekroiibeiun weela ea



nekromou ea





ted:erikroenbitarstom

drolmtarclodrndrolmtarclodrndrolmtarclodrn


aa he5r tan hinatan de ea
aa her hina tan w .goo.ne.jp/?TH=C27 ea




ye kant akses
de guuaka
i
was wado en ziten erro e muy site en zeti nanuti kondemo
e ninsyuo gamen dete sore utikondemodatasi ew ea




eila ku ew ea
aweetegg.kitaguni.tv/e808543.html
http://www.google.co.jp/url?sa=t&rct=j&q=aokiakari&source=web&cd=1&ved=0CCYQFjAA&url=http%3A%2F%2Faweetegg.kitaguni.tv%2Fe808543.html&ei=L7afTsqjMo6aiQfI4sS-Bg&usg=AFQjCNH9sZh0bvZRHwH9OBTfTC7w3ALfLQ&cad=rja
明の反対と言う意味でなのか姉のニックネームは小暗(こくら)に




kireisisutsai
yzz yokuaruyonee
loulik no kaneade jikkousarenakatari
yqafa ningen har kle



omoonimot meenisite
tennin nijuunisitajhougaiidesuka
dakara
ataru kaatootosite hai
nandaga

hai hituyouidatoomoimasu ae
nijuunohouga hoouu ga houu ga iitoomoimaduga
iranaidesu baggu jisandesu
nanzenkaniwa iranaidesu yuu taaou sitkotowaaruga
de
mokutekitasseiniwa
nakute8ii zz iranai zz iie te yuutemiruka nandayonaaw



nn
tdds,
pleaz kkotatto th sytaf dottonakatanaa
toroutosinaiyouni onegaisimasu
o
nnran ttosinaidekudasaai
karaki-in nin kiitekudasai

on th trakk dattakamosi w ea



ed ea
dd
kantawo
TAMASIYASU

KISITAKURAI

maonasui tukate
sikoto
zz ww

kantannidamasarete kurete meu troko e
warattekueru
siawasesoona hto kawaii kisusitaikuraikawaii w
mer efm
waaoi onnanokodaa w
ay rajis lesnaa w

damasiyasu meutruko na yuna qi w

meu onaji kuukande nnte kueuru fem kaaii
sigotode datositemo
kawaikutekisusityaw itaikurai kaaii

mei seekaktukenni haitte kitekueru efyum w ea




tosyabutu
meu
da kansatu miru yoku
kago kamosi
oto kikudasi
na hentaa de teruga
sinsi algo syukujo de otre o de alle sun na gen s meu w e marina toak danaau maata ea






yoyi tuyoi da kiuliki syawaheddi da aln nne ea



kadowakimaita ea
ifon vier aukara hatubaade nagaretekuru yatura gairuu w ea


ご使用条件/お困りの症状


ご説明

他WiMAXデータ通信端末との共存について


同一パソコン上で他WiMAXデータ通信端末との共存は動作保証できかねます。既に他WiMAXデータ通信端末のソフトウェア(ユーティリティーなど)がインストールされている場合は、DATA01~04 共通ユーティリティーをインストールする前に他WiMAXデータ通信端末のソフトウェアをアンインストールしてパソコンを再起動することを推奨します。

なお、お客さまの操作手順によってはパソコンの設定が変更され、正しく起動できない場合があります。その際には、本ページの末尾にある「FAQ」のリンクより、日立製作所のホームページからデータ通信カード端末サポートにメールでお問い合わせください。

他データ通信端末や無線LANとの同時使用について


本製品と他データ通信端末(DATA01~04を含む)や無線LANを同時使用した場合に、まれにパソコンやデータ通信端末(DATA01~04を含む)の動作が不安定になる場合があります。本製品をご使用する際には、他データ通信端末(DATA01~04を含む)や無線LANは同時使用しないでください。

パソコン上で使用する機器との競合について


まれに、パソコン上でご使用する機器(例:DVDドライブ、グラフィックボード、他モバイルデータ通信端末(DATA01~04を含む))と本製品が競合(*1)し、本製品の動作が不安定になることがあります。デバイスマネージャ上などで競合が確認される場合には、競合している機器のホームページなどにより回避方法をご確認いただくか、本ページの末尾にある「FAQ」のリンクより、日立製作所のホームページからデータ通信カード端末サポートにメールでお問い合わせください。

*1 問題があるデバイスは、デバイスマネージャに黄色地に黒の感嘆符(!)や赤い"×"印が表示されます。

他USBデバイス(USBメモリ等)との競合について


本製品をご使用しているパソコン上で、他のUSBポートに別のUSBデバイスが接続されていると本製品の動作が不安定になることがあります。その場合には、本製品のみでご使用ください。

本製品の設定変更、操作について


本製品の設定変更や操作については、DATA01~04 共通ユーティリティーでのみ行うことが可能です。DATA01~04 共通ユーティリティーの設定変更や操作については、取扱説明書を参照してください。

DATA01~04 共通ユーティリティー以外で本製品に関する設定変更や操作を行った場合、本製品の正常動作は保証できません。本製品に関する設定変更や操作は、DATA01~04 共通ユーティリティーでのみ行ってください。

ゼロインストール(*2)が始まらない


本製品が正しくパソコンに接続されていない可能性があります。本製品を再度、奥までしっかり差し込んでください。

省エネタイプのパソコンでは、USB/ExpressCardへの電源供給をOFFに設定しているものがあり、本製品への電力供給がされない場合があります。パソコンの取扱説明書に従い、電源の設定を確認してください。

パソコンが新しいハードウェアを認識してから、DATA01~04 共通ユーティリティーのインストールが開始されるまで時間がかかる場合があります。3分以上待ってもゼロインストール(*2)が自動的に始まらない場合は、本製品をパソコンから取り外し、再度接続してください。

*2 ゼロインストールとは、CD-ROMを必要とせず、本製品をパソコンに接続するだけでDATA01~04 共通ユーティリティーのインストールを行うことができるインストール方法です。

パソコンの「USBデバイスの自動再生」の設定を無効にしている場合は、DATA01~04 共通ユーティリティーのゼロインストールは始まりません。本製品をパソコンから取り外し、「USBデバイスの自動再生」を有効にした後、再度本製品をパソコンに接続してください。

マイコンピュータ(*3)の「DATA01-4Software」アイコンを右クリックで開き、Setup.exeをダブルクリックしてDATA01~04 共通ユーティリティーのインストールを行ってください。

*3 Windows XPの場合の表示です。Windows Vista/7の場合は『コンピュータ』と表示されます。

本製品、またはパソコンのUSBポートが故障している可能性があります。他のUSBポートに接続してください。改善されない場合は、他のパソコンへ接続して本製品の状態を確認してください。

セキュリティ対策ソフトウェア(*4)によっては、USBポートが無効に設定されている、複合化デバイスが無効化されている、本製品の使用が許可されていないなどに設定されている場合があります。該当セキュリティ対策ソフトウェアの設定を見直してください。

*4 セキュリティ対策ソフトウェアについては、本ページの末尾にある「FAQ」のリンクより、日立製作所のホームページを参照してください。

インストール途中に停止してしまう、「インストールに失敗しました」と表示されインストールに失敗する


インストールが10分以上待っても進まないときは、「タスクマネージャ」の「アプリケーション」タブから「セットアップ - DATA01~04 共通ユーティリティー」を強制終了させ、以下の操作を①から行ってください。「インストールに失敗しました」と表示された場合は、 以下の操作を②から行ってください。

① 「セットアップ - DATA01~04 共通ユーティリティー」の強制終了後、パソコンを再起動してください(電源ボタンを長押しするなどの強制終了が必要な場合があります)。

② DATA01~04 共通ユーティリティーをアンインストールしてください。

③ 競合する可能性のあるソフトウェア(*5)をご利用のときは、そのソフトウェアを停止してください。

④ 「コントロールパネル」から「ネットワーク接続」一覧を表示(*6)し、ネットワークアダプタの状態を全て「無効」にしてください。

⑤ 再度DATA01~04 共通ユーティリティーをインストールしてください。

⑥ 本製品をパソコンに接続し、DATA01~04 共通ユーティリティーの初期化を完了させてください。

⑦ ④で「無効」にしたネットワークアダプタを全て「有効」にしてください。

⑧ ③で停止したソフトウェアを開始してください。

上記操作を行っても改善されない場合は、③の操作では該当するソフトウェアの『停止』を『アンインストール』、⑧の操作では『停止したソフトウェアを開始』を『アンインストールしたソフトウェアのインストール』として再度上記手順を行ってください。


*5 競合する可能性のあるソフトウェアについては、本ページの末尾にある「FAQ」のリンクより、日立製作所のホームページを参照してください。

*6 Windows XPの場合です。Window Vistaは『コントロールパネル - ネットワークと共有センター - ネットワーク接続の管理』から表示できます。Windows 7は『コントロールパネル - ネットワークと共有センター - アダプターの設定の変更』から表示できます。

DATA01~04 共通ユーティリティーのインストール/アンインストールで「新しいハードウェアの検出ウィザード」が表示される


パソコンの設定によっては、DATA01~04 共通ユーティリティーのインストール/アンインストール時に「新しいハードウェアの検出ウィザード」が表示されることがありますが、本製品のインストール作業とは関連しないお知らせとなり、問題ではありません。これらが表示された際には、「完了」や「キャンセル」ボタンを押して通知ウィンドウを終了させてください。自動的にDATA01~04 共通ユーティリティーのインストールが行われます。

もし、上記の操作後にデバイスドライバを手動で指定する操作をパソコンから要求された場合、ドライバのインストール情報ファイル(INFCACHE.1)が壊れている可能性があります。その際には、以下の操作を行ってください。

① 「新しいハードウェアの検出ウィザード」画面で「キャンセル」を選択し、そのままDATA01~04 共通ユーティリティーのインストールを続けてください。

② DATA01~04 共通ユーティリティーのインストール終了後、パソコンを再起動してください。

③ DATA01~04 共通ユーティリティーをアンインストールしてください。

④ INFCACHE.1を削除し、パソコン再起動後、再度DATA01~04 共通ユーティリティーのインストールを行ってください。INFCACHE.1の削除方法については、本ページの末尾にある「FAQ」のリンクより、日立製作所のホームページを参照してください。

DATA01~04 共通ユーティリティーのインストール時に、「システム設定の変更」が表示される


パソコンの設定によっては、DATA01~04 共通ユーティリティーがインストールされたことで、まれに「システム設定の変更」が通知されますが問題ありません。「はい」ボタンを押し、通知ウィンドウを終了させてください。

DATA01~04 共通ユーティリティーのインストールが完了しない


他アプリケーションやサービスとの競合によりパソコンの負荷が高い状態で、DATA01~04 共通ユーティリティーのインストールを行った場合、ドライバ(モデム/ネットワークアダプタ)のインストールができない場合があります。パソコンの負荷を低減するために、他アプリケーションやサービスを一旦停止してインストールしてください。

DATA01~04 共通ユーティリティーをアンインストールし、再度インストールしようとしたがインストールできない


DATA01~04 共通ユーティリティーのアンインストールに失敗している可能性があります。以下の操作を行い、DATA01~04 共通ユーティリティーのインストールを行ってください。

①「スタート」メニューからのアンインストール

「スタート」メニューの「すべてのプログラム」-「DATA01-04」-「アンインストール」が表示されているか確認してください。表示されている場合は、「アンインストール」を選択しアンインストールを行い、パソコンを再起動してからDATA01~04 共通ユーティリティーをインストールしてください。「スタート」メニューに「アンインストール」が表示されていない場合は、②の操作を行ってください。

②「プログラムの追加と削除」(*7)からのアンインストール

「コントロールパネル」の「プログラムの追加と削除」にDATA01-04 ドライバ&ユーティリティーが表示されているか確認してください。表示されている場合は、「プログラムの追加と削除」からDATA01~04 共通ユーティリティーのアンインストールを行い、パソコンを再起動してからDATA01~04 共通ユーティリティーをインストールしてください。「プログラムの追加と削除」にDATA01-04 ドライバ&ユーティリティーが表示されていない場合は、③の操作を行ってください。

③インストール状態の修復

本製品をパソコンへ接続した状態で「デバイスマネージャ」を起動し、「USB(Universal Serial Bus)コントローラ」から「USB複合デバイス」を削除してください。削除は、「USB複合デバイス」を右クリックし、表示されたメニューから「削除」を選択してください。「USB複合デバイス」を削除し、本製品をパソコンから一度取り外した後、再度接続してDATA01~04 共通ユーティリティーをインストールしてください。インストールが完了しても、アンインストールの失敗による不正な状態が残っている可能性があるため、再度アンインストールを行ってください。アンインストールが完了したら、パソコンを再起動してからDATA01~04 共通ユーティリティーをインストールしてください。

*7 Windows XPの場合の表示です。Windows Vista/7の場合は『プログラムと機能』と表示されます。

アンインストール途中に停止してしまう


アンインストールが5分以上待っても進まないときは、「タスクマネージャ」の「アプリケーション」タブから「セットアップ - DATA01~04 共通ユーティリティー」を強制終了させ、パソコンを再起動(電源ボタンを長押しするなどの強制終了が必要な場合があります)してから、DATA01~04 共通ユーティリティーのアンインストールを行ってください。それでも改善されない場合は、パソコンをシャットダウン(電源ボタンを長押しするなどの強制終了が必要な場合があります)してからセーフモード(*8)で起動し、DATA01~04 共通ユーティリティーのアンインストールを行ってください。

*8 パソコンの電源投入後にF8キーを繰返し押すことにより、ブートオプションメニューが表示されます。ブートオプションメニューが表示されたら、↑キーまたは↓キーで「セーフモード」を選択し、Enterキーを押してください。

ウィルス対策ソフトよりウィルスファイルの可能性があると表示される


ご利用されているウィルス対策ソフトの種別や設定などによっては、DATA01~04 共通ユーティリティーインストール時および実行時に、DATA01-04_Utility.exeや、 HID_service.exe 、DDI_Service.exe、Setup_2.exeというファイルがウィルスファイルとして誤って検出されることがあります。これらのファイルはDATA01~04 共通ユーティリティーで使用しているファイルですので、「許可」ボタンを押した後に、DATA01~04 共通ユーティリティーのインストール、および起動後の操作を継続して実行してください。本操作を行わないとDATA01~04 共通ユーティリティーのインストールや起動ができなくなる、または操作性が悪くなることがあります。

本製品が認識されなくなった、またはDATA01~04 共通ユーティリティー起動時、「DATA01~04が接続されていません」と表示され、DATA01~04 共通ユーティリティーが再起動してしまう


パソコンから本製品を取り外し、パソコンを再起動してから再度本製品をパソコンへ接続してください。

本製品のドライバが正常に機能していない可能性があります。ドライバが正常に機能しているか、取扱説明書の「インストール結果の確認について」の手順に沿って問題が無いことを確認してください。正しく表示されていても、問題が解決されない場合には、ドライバ上に表示されている該当ドライバのプロパティを表示し、診断タブを開き、「診断」ボタンを押し、正常動作しているか確認してください。どれか一つでも確認結果が正常で無い場合は、DATA01~04 共通ユーティリティーをアンインストールし、再度インストールしてください。

本製品、またはパソコンのUSBポートが故障している可能性があります。他のUSBポートに接続してください。改善されない場合は、他のパソコンへ接続して本製品の状態を確認してください。

本製品をパソコンへ接続した状態で「デバイスマネージャ」を起動し、「USB(Universal Serial Bus)コントローラ」から「USB複合デバイス」を削除してください。削除は、「USB複合デバイス」を右クリックし、表示されたメニューから「削除」を選択してください。「USB複合デバイス」の削除後、パソコンを再起動してから本製品をパソコンへ接続してください。それでも改善されない場合は、一度DATA01~04 共通ユーティリティーをアンインストールし、再度インストールしてください。

DATA01~04 共通ユーティリティーインストール直後のDATA01~04 共通ユーティリティー起動で「初期化が失敗しました」と表示される


DATA01~04 共通ユーティリティーのインストール完了後、一回目の初期化でネットワークデバイスの生成が行われます。ご使用のパソコンによっては、ネットワークデバイスの生成に時間を要し、該当メッセージが表示される場合があります。

DATA01~04 共通ユーティリティーのインストール完了後パソコンを再起動し、パソコンが安定状態になってから本製品を接続してください。それでも改善されない場合は、以下の操作に従い、再度DATA01~04 共通ユーティリティーをインストールしてください。

① DATA01~04 共通ユーティリティーをアンインストールしてください。

② 競合する可能性のあるソフトウェア(*5)をご利用のときは、そのソフトウェアを停止してください。

③ 「コントロールパネル」から「ネットワーク接続」一覧を表示(*6)し、ネットワークアダプタの状態を全て「無効」にしてください。

④ 再度DATA01~04 共通ユーティリティーをインストールしてください。

⑤ 本製品をパソコンに接続し、DATA01~04 共通ユーティリティーの初期化を完了させてください。

⑥ ③で「無効」にしたネットワークアダプタを全て「有効」にしてください。

⑦ ②で停止したソフトウェアを開始してください。

上記操作を行っても改善されない場合は、②の操作では該当するソフトウェアの『停止』を『アンインストール』、⑦の操作では『停止したソフトウェアを開始』を『アンインストールしたソフトウェアのインストール』として再度上記手順を行ってください。


*5 競合する可能性のあるソフトウェアについては、本ページの末尾にある「FAQ」のリンクより、日立製作所のホームページを参照してください。

*6 Windows XPの場合の表示方法です。Window Vistaの場合は『コントロールパネル - ネットワークと共有センター - ネットワーク接続の管理』から表示されます。Windows 7の場合は『コントロールパネル - ネットワークと共有センター - アダプターの設定の変更』から表示されます。

NetWare関連のソフトウェアがインストールされている場合、DATA01~04 共通ユーティリティーの初期化に失敗することがあります。DATA01~04 共通ユーティリティーを終了させた後、NetWare関連のソフトウェアをアンインストールし、パソコンを再起動してから再度DATA01~04 共通ユーティリティーを起動して初期化を行ってください。NetWare関連ソフトウェアのインストール状態確認およびアンインストール方法については、本ページの末尾にある「FAQ」のリンクより、日立製作所のホームページを参照してください。

ThinkPadでDATA01~04 共通ユーティリティーのインストールは完了したが、その後端末が認識されない、または初期化が終わらない


Access Connections(*9)のバージョンを確認し、5.61以下の場合は最新版にバージョンアップしてください。

*9 ThinkPad 用のネットワーク接続支援プログラムです。

「他のユーザーがDATA01~04 共通ユーティリティーを使用しているため、起動できません」と表示され、DATA01~04 共通ユーティリティーが起動できない


他のアカウント(ユーザー)でDATA01~04 共通ユーティリティーが起動中になっています。DATA01~04 共通ユーティリティーを同一パソコン上で同時に複数のユーザーでご使用することはできません。該当アカウントでDATA01~04 共通ユーティリティーを終了させる、または該当アカウントをログオフしてください。

初期化に時間がかかることがある


パソコンの環境やDATA01~04 共通ユーティリティー以外のソフトウェアの起動状態によっては、初期化に1分程度かかる場合があります。また、初期化では電波状況の確認も行われるため、電波状況によっても初期化に時間がかかる場合があります。

DATA01~04 共通ユーティリティーを起動しようとすると「ユーティリティーが実行中です」と表示され、起動できない


DATA01~04 共通ユーティリティーが最小化で起動されていることが考えられます。「タスクトレイ」や「タスクマネージャ」でDATA01~04 共通ユーティリティーの起動を確認してください。DATA01~04 共通ユーティリティーの最小化起動については、取扱説明書を参照してください。

「接続に失敗しました」と表示され、接続できない


通信状態アイコン、またはタスクトレイアイコンのアンテナが圏内であってもアンテナの本数が0本や1本の場合は、電波状況が悪いため接続に失敗する場合があります。電波状況の良い場所でネットワーク接続を行ってください。改善されない場合は、DATA01~04 共通ユーティリティーを再起動してください。

ご利用になるプロバイダへの接続設定が正しくない可能性があります。DATA01~04 共通ユーティリティーの接続先から設定内容を確認してください。

高層ビルやマンションなどの高層階で、電波状況の良い場所であっても正常にデータ通信ができない場合があります。その場合には、ネットワーク接続設定を「CDMA 1X WIN専用」に設定してご使用いただくか、低層階でご使用ください。

ゲストユーザー権限でパソコンへログインしている場合は、Windowsの制限によりCDMA 1X WIN/CDMA 1Xでのネットワーク接続はできません。一般ユーザー権限以上のユーザーでログインし、接続を行ってください。

WiMAXを利用したいのに、CDMA 1X WIN接続やCDMA 1X接続となってしまう


DATA01~04 共通ユーティリティーの待受状態の通信状態アイコン、またはタスクトレイアイコンのアンテナ表示が、WiMAXのアンテナ(緑)になっているか確認してください。

DATA01~04 共通ユーティリティー操作画面の「設定」-「高度な設定」-「ネットワーク接続設定」を確認し、「CDMA 1X WIN専用」に設定されている場合は「WiMAX/CDMA 1X WIN自動切替(推奨)」へ設定の変更を行ってください。

車や電車などの移動中に接続されるまでに時間がかかる、または接続ができない場合がある


車や電車などの高速移動中は電波状況が安定しないため、接続に時間がかかる、または接続に失敗することがあります。静止状態、低速移動中でネットワーク接続を行ってください。

エラー633が表示される


「コントロールパネル」から「ネットワーク接続」一覧を表示(*6)し、「ネットワーク接続」画面にあるネットワークアダプタから接続を行った場合に発生します。DATA01~04 共通ユーティリティーでネットワーク接続を行ってください。

*6 Windows XPの場合の表示方法です。Window Vistaの場合は『コントロールパネル - ネットワークと共有センター - ネットワーク接続の管理』から表示されます。Windows 7の場合は『コントロールパネル - ネットワークと共有センター - アダプターの設定の変更』から表示されます。

「コントロールパネル」から「ネットワーク接続」一覧を表示(*6)し、「ネットワーク接続」画面にある「DATA01-04 Standard Utility」が既定の接続に設定されている場合は、「DATA01-04 Standard Utility」を右クリックし、表示されたメニューから「既定の接続を解除」を選択してください。

*6 Windows XPの場合の表示方法です。Window Vistaの場合は『コントロールパネル - ネットワークと共有センター - ネットワーク接続の管理』から表示されます。Windows 7の場合は『コントロールパネル - ネットワークと共有センター - アダプターの設定の変更』から表示されます。

WiMAXサービスエリア、CDMA 1X WINサービスエリア外でWiMAX接続ができない


CDMA 1X WINがサービスエリア外では、パソコンの時刻が正しく日本時間にセットされていない場合、本製品でのネットワーク接続が失敗します。パソコンの時刻を正しい日本時間にセットし、再度ネットワーク接続を行ってください。

WiMAXに接続できるが、CDMA 1X WIN/CDMA 1Xに接続できない


接続先設定が正しく設定されていない可能性があります。DATA01~04 共通ユーティリティーの接続先から設定内容を確認してください。接続先設定の確認方法については、取扱説明書を参照してください。

ゲストユーザー権限でパソコンへログインしている場合は、Windowsの制限によりCDMA 1X WIN/CDMA 1Xでのネットワーク接続はできません。一般ユーザー権限以上のユーザーでログインし、接続を行ってください。

WiMAXに接続し、通信状態アイコン、またはタスクトレイアイコンのアンテナ本数が0本で電波状況が悪いが、CDMA 1X WIN/CDMA 1X接続へ自動的に切り替わらない


WiMAXの電波状況が良い場所でネットワーク接続を行うか、DATA01~04 共通ユーティリティーの「ネットワーク接続設定」を「CDMA 1X WIN専用」に設定し、CDMA 1X WIN/CDMA 1Xでのネットワーク接続を行ってください。「ネットワーク接続設定」については、取扱説明書を参照してください。

通信が安定しない/遅く感じる


通信状態は場所や時間などで変化し、通信速度などが安定しない場合があります。

ネットワークへの接続が完了していても、電波状況によっては通信ができない場合があります。DATA01~04 共通ユーティリティーで電波状況を確認してください。電波状況が悪い場合は、電波状況の良い場所でネットワーク接続を行ってください。

パソコンからの輻射ノイズの影響が考えられます。付属のUSB延長ケーブル、または付属の外部アンテナを使用して、本製品の位置や向きを調整してご利用ください。

接続ボタンを押して「ネットワークに接続されました」と表示されるが、インターネットに接続ができない


ネットワークへの接続が完了していても、電波状況によっては通信ができない場合があります。DATA01~04 共通ユーティリティーで電波状況を確認してください。電波状況が悪い場合は、電波状況の良い場所で接続を行ってください。

高層ビルやマンションなどの高層階で見晴らしのよい場所であっても正常にデータ通信ができない場合があります。その場合には、ネットワーク接続設定を「CDMA 1X WIN専用」に設定してご使用いただくか、低層階でご使用ください。

Internet Explorerでインターネットに接続すると「オフラインのためウェブページを表示できません」と表示されてしまう、真っ白なページが表示される


Internet Explorerの設定を確認してください。Internet Explorerの「ツール」-「インターネットオプション」を開き「接続」を選択してください。「ダイヤルアップと仮想プライベートネットワークの設定」の設定が、「ネットワーク接続が存在しないときはダイヤルする」が選択されていた場合は「ダイヤルしない」を選択してください。

Internet Explorerの「ファイル」をクリックし、「オフライン作業」のチェックを外してください。

Internet Explorerの「ツール」-「インターネットオプション」を選択し、「全般」タブの「ホームページ」の「アドレス」が「空白を使用」に選択されていないか確認してください(ホームページのアドレスが"about:blank"となっている)。「空白を使用」が選択されている場合は、「アドレス」にURLを指定してください。

アドレスバーに直接URLを入力し、ご利用になりたいサイトが表示されるか確認してください。

ネットワーク接続が完了していても、電波状況の悪い場所では正常にデータ通信ができない場合があります。電波状況の良い場所で再度ネットワーク接続を行ってください。

「ネットワーク接続設定」画面でWiMAX/CDMA 1X WIN自動切替(推奨)を設定しているが、CDMA 1X WIN/CDMA 1X接続からWiMAXに切り替わらない


WiMAXの通信状態が改善されると、再度WiMAXへ自動的に切り替わります。ただし、CDMA 1X WIN/CDMA 1Xデータ通信中(*10)はWiMAXへ切り替わりません。一定期間データ通信が発生しない状況において、WiMAXの電波状況が改善されると、再度WiMAXへ自動的に切り替わります。CDMA 1X WIN/CDMA 1X接続中にWiMAXをご利用したい場合は、WiMAXサービスエリアでDATA01~04 共通ユーティリティーの「再接続」ボタンを押すと、WiMAXに接続することができます。

*10 インターネットやメールなどを行っていなくても、OSの自動更新やウイルス対策ソフトなどが動作してデータ通信が発生している場合があります。

本製品でネットワーク接続されているパソコンへリモートアクセスを行うと、通信が切断されてしまう


サーバ側のパソコンにリモート接続された場合、OSの仕様によりログインユーザーの切り替えが発生し、現在ログインしているユーザーがログオフされます。ユーザーのログオフが発生すると、本製品は通信を切断します。

ネットワーク接続が完了したが、しばらくすると接続が切断されている場合がある


一定期間データ通信が行われていないと、ネットワークから通信を切断される場合があります。これは、データ通信の行われていない通信を切断することによりネットワークの負荷を減らすためです。通信が切断された場合は、再度ネットワーク接続を行ってください。

通信状態アイコン、またはタスクトレイアイコンのアンテナ表示が圏内を示していてもアンテナの本数が0本や1本の場合は、電波状況が悪いため、ネットワーク接続が切断される場合があります。電波状況の良い場所でネットワーク接続を行ってください。

本製品によるネットワーク接続がされていない状態で、他のネットワークアダプタ(無線LANや有線LANなど)によるデータ通信ができない


複数のネットワークアダプタが存在する場合、ネットワークアダプタの優先順位に従いデータ通信に用いるネットワークアダプタが選定されます。この優先順位によっては、本製品によりネットワーク接続されていない状態であっても、本製品のネットワークアダプタがデータ通信に用いるネットワークアダプタと選定され、他のネットワークアダプタによるデータ通信ができない場合があります。

ネットワークアダプタの優先順位を確認し、ご使用の環境に合ったネットワークアダプタの優先順位の設定を行ってください。ネットワークアダプタの優先順位の確認および変更については、本ページの末尾にある「FAQ」のリンクより、日立製作所のホームページを参照してください。

ネットワーク切替ソフトウェアがインストールされている場合、このソフトウェアにネットワークアダプタの有効/無効や優先順位が設定されている場合があります。ネットワーク切替ソフトウェアの設定を確認してください。

メールの送受信ができない


Outlook Expressをご使用中に、ダイヤルアップの接続画面が表示される場合は、以下の設定を行ってください(他のメールソフトをご使用の場合は、Outlook Expressと同様の設定があるかメールソフトメーカーへお問い合わせください)。

1.Outlook Expressの「ツール」から「アカウント」を選択してください。

2.「メール」タブを開き、アカウントを選択後、「プロパティ」を選択してください。

3.「接続」タブを開き、「このアカウントは次の接続を使用する」のチェックを外してください。

プロバイダによっては、Outbound Port 25 Blockingにより迷惑メールやフィッシングメールなどのメール防止対策を行っている場合があり、メールソフトなどの設定変更をしないとメールの送信ができない場合があります。Outbound Port 25 Blockingおよびメールソフトなどの設定については、ご利用のプロバイダへお問い合わせください。

プロバイダによっては、Outbound Port 25 Blocking以外のメール防止対策や、メール送受信の規制を行っている場合があります。その場合は、ご利用のプロバイダへお問い合わせください。

データ通信中にパソコンがフリーズする


本製品と同時使用した場合に、パソコンのフリーズなど不具合を引き起こす可能性のあるソフトウェアがあります。不具合を引き起こす可能性のあるソフトウェア(*11)をご利用している場合は、そのソフトウェアを停止、またはアンインストールすることで改善される場合があります。

*11 不具合を引き起こす可能性のあるソフトウェアについては、本ページの末尾にある「FAQ」のリンクより、日立製作所のホームページを参照してください。

データ通信中、ストリーミングや動画再生などに失敗する


DATA01~04 共通ユーティリティーの「ネットワーク接続設定」が「WiMAX/CDMA 1X WIN自動切替(推奨)」に設定されている場合、通信方式の自動切替時にデータ通信が一時的に途切れる場合があります。ご利用のアプリケーションによっては継続使用ができない場合がありますので、その場合は、ご利用のアプリケーション操作をはじめからやり直してください。

本製品を長時間使用していると本体が熱くなる


使用状態によっては高温になる場合があります、ご使用中は長時間触れないでください。低温やけどの原因となります。

ケータイアップデートに失敗した


ケータイアップデートに失敗した場合には、ポップアップの表示に従って操作してください。ポップアップが表示されない場合は、本製品を一旦パソコンから取り外し、再度取り付けてからDATA01~04 共通ユーティリティーを再起動し、再度ケータイアップデートを実行してください。

付近のテレビやラジオなどに雑音が入る


本製品は電子機器ですので若干ながらノイズを発生します。これは法令で許容されているごく微弱な量ですが、近くに置かれたテレビやラジオに影響を与えることもあります。テレビやラジオからパソコンや本製品を離すようにしてください。

パソコンをスタンバイにできない


まれに本製品ご使用中にパソコンをスタンバイにできないケースがあります。その場合には、本製品をパソコンから取り外し、パソコンのスタンバイ処理を行ってください。

パソコンの起動時間が長くなった


本製品をパソコンに接続している状態で、パソコンの起動(再起動)を行った場合に、起動時間が長くなる場合があります。その際には、本製品をパソコンから取り外して、パソコンの起動(再起動)を行ってください。

通信をしていないのにパソコン本体のバッテリーを消耗する


本製品をパソコンに接続している状態であれば、通信していない、もしくはDATA01~04 共通ユーティリティーを起動していない状況でも、パソコンから本製品に電力が供給されるためにパソコンのバッテリーを消費します。本製品を使用しない場合には、パソコンから本製品を取り外してください。

記載されている商品名、会社名は各社の商標、または登録商標です。


オンラインでのFAQをご覧になりたい方は、FAQをクリックしてください。

本製品でネットワークへ接続できない場合には、恐れ入りますが、有線LAN等により日立製作所の下記ホームページを参照してください。
http://www.hitachi.co.jp/products/it/network/product/mobile/mobilecard/index.html



Windows XP Professional Service Pack 2 CD
usbccgp.sys





dem adz i densyah o alguere oosugi ts yayukineenonarendi w
kouka e hakkutu liuwa izen ooi nokaate w ea




skebr
ga settyuuji ts tate setuzopku kanzi

e
sk'eb'r
de

hu-ta ga yokosetuzoku hu ba ninbenb tokahnaa
huta de him ew ea








foi ramu

fnoe
ffno
e
ffnwange toka
fnikel
fniban
fnotema toka deii ew ea



muyokusade doono kounoo ew ea




kirabiyaka na da ganekro ew ea



neikoudu ea






ted:drolmtarclodrn

drolmtarcklordendrolmtarcklorden

sosite
doosika o doosigobituki tuke ga neta i e moeenakto
kagirareta goi a da doosi w ea




ganekro dimte i scavi w ea


verbe yobidasu o kaawa taiwa gaarudakede
telfo z tue mit telefo de
demwasuru yuu kto kaa ea




meuk i t leuk ew ea
slet da mal di



set po set odeur na verbo u ea
rui o ruikn se odu



goi sherp de material needliun te ea



keeyiousimo gokeehenka i grama wa naii te yu w ea



doosidakega iffen
kiuhrenka e nom wa oomoji hajime alle tedake de
gokei seegen mo neeyoou w ea




hytihg wa y wa tukawnuu e ew ea

husten kofiu e



gramatica o
gramatoka
tika
alle a z svah soni de gel
gielden vonemn w ea



maata na diun di allee z meu lovn diun te yuuteokuu w ea



bi soba
mi soerede toka gokeii ea


ee broot e brooden te hoosikinaa haan w ea



sa e wa liln ee o wa loim o
ii wa mer
forsann i
uu wa mer forsan uu
neggarutuu ea



brengen e brecht brekt brect e
indeed na doed dete
e brakt kaa ew ea


jituwa tadoosi
jidooside
ghenkakei wakarerutoka
naabuhenkade
jita tuininattooytoka

e
blaazen e blies e blazen w ea




binden
bond
bonden kaa ew ea


iwarete ffint koneekomo b
soyjh dooda tadoosida juyou w ea

zein kakobunsi
da kanliukei
e sa anjunkako rasii w ea

judootai
woordn nn ge sreevnbn
re
de kakobunsikeininattonowa alle tadoosi deus ew ea




aa demo
axstste kjaa keetaaso
ste komosi w ea

eerste
eersde
tweede o tweete
de no hou hatuon te da
eerte
d nde ni hiukisure z keetaaso ukiburu w ea


geknl hekkden ka o geekdegqiiknaden kah ew ea



aa hnoz kee liuh
liun aa liuh nenleito ni kuwawatte kamosi ew ea



usojanee kara dd hontoniarierundayonaaw ea



aoikotori janoote ao no kotoyi tte kikoyusi naa ew ea


sa koe situ e meloo ew ea

nnhiito nnhiito
minaimigaaaruukaraa konn ew seng da heer ea



hime teka
joqwqou teka damena joou
ts oujo da ess atto w eax ew ea


a naosita
naotan dak hidayikata detete
e motiage huku
e
zuttete katahada skun
e kami hantaagawa yotteten ew ea



nibanmeno deii te yuu aadol
w sikomo dare dere karano
z jaa lokbanmedesu tokanehs w ea


kitanaa teka eesei huzen hulikou e ew ea


hukuuuekar karami tteka
fik tog casde sorewa kireeni wa torenga reelk
b iiyo
kabusaru a laf d damiouuun
dottidemoiiyo muhuun te
led flin ba xe z of tassen de meu bod kabusari
wir i mouhu na kto sa kay w ea



tikubiinu dakl qinutyauttete w ea



ir ir w
efm z mefmta ee sekusiirokeaytte dakaretaitedakl w ea



katte simaewba
mitesimaeba
yonde simeeba nayamu jikanwa sore de de wa motenai w ea



nayande nayande kara ktta
kattekara tasinandanjanaii


mnayande nayande me mita mitekara dookoo kangeetawakejanaii w ea
sa tanosindetakah
jikanwa syukasita
jikankajketa tuksatta
suf dure ziten haar b t kouksi
z sorewa diq vertiqdo ye haan w ea




sissinda yuinas i anime se lubre fosse na b ea



hvenm er du
dde navm

va ar du dde sikgiu

vor er du fro
da sissiunsin ea



ze kei o kii wa gaav naa w ea
de jii o ji ha aflikabl orthons ea


bear de baerre ea motiage e te hakobu dattanksa
dakki dakekato w ea


jambe er jsambe eara
jambe e janbeiseu e bre
beisebolw futebol ew ea



kyantinuar tosemaadolhuh juyoowaaru
goi hgoighoi atoato
siutiuka site tukaaka suytarewrt ninakka
itohumeeninakka da
kyantinua
kyantinue
centi
kentinuu
contin continuue ea



huh aa tunagi to wanffiisu kaa
gaanen onajitko ooiga
wrtten matomeruwa kikewnw w ea



a eroyonbbo o yoboosen da fenmlet nnsante kowaaaaiihs rteyu w ea



nnde ledi kookhaku sitaane de atte lkuuremaasukaa teyuuye w ew ea
aono komonjo ew ea



nnjibundewa wakanaa dzmqnqnnehr teyu oto ea



dokode tensyo agaterundarkaa kaneewa w ea




nqhuhu te nanda konoko kanee yuetenee w ea




kaaketamatai
starriun
itookanee et hayaamisaorii
egg griitiungz
fro sfesiu agentos
eelysia de lluute iima
an
hhaaqua dqrot hherminiumo ew ea
nise jui ti kuga nij uit sui haatubai
syokaaban

syokaageten ban devidi tuki sanzen to gohyakuen
tujo ba nisenna haffyakue erelgo ea


nnniti nitiyoubi date sooyuukakikatayssi dhndaaseew ea




zutte ezz nootoyyoyi edz dewaaruga w
griitingzu dana w ea
gurigusu yootoosi ew kuiiku susundeneew ea




lkksaneetyaso karawa doonna siutimo
aruuimi gohoubi youeeye
b suuki h dakaraw ea




raji e anime niawaseta hajimari e owari dat juunikai kuraanomoub
i anime juuniwa aruu ew ea



iiwakeka b murutei na multi
e maruti onajimono to omottenakatayoou w ea



mazena kimoi yr dikke muilte ea


kawaiikao de nni dyyuttenaddasi e


kireena koe de naniittena


kaaookaosite o



ew ww hgren ww debg onninn hstuon kanliki site ziileww
e hiukiwa motto genkakunisitara w w te yuukytokaa
tka kiite wakaran uta utaanasie heta heta ra sugi w ea



ffii esu ffii te yuuteruga
animei la ffii efu ffii dattari te jootoo siudan w ea
soretomo moyu iikeewa yondee no siudankanaa ew ea


hawaio folinesiuu na
dakuon o yuukion i ffttkk na sai o
toranaitteyuu osolite limn w ea



kanakosqyan e
gomennasqyaii na elsii
gomennasqyeii w ea



nni keegahaetateedo
tukawanee
ee nni nanka tuketsasita teedono anma kawaransai mono
monosan
e
kega haeta te kreekuraaanomonoga te
wakarinikeenaa

tuketasui yousio ga sukosiaru yuuterudaskesi w ea



nankaa sekuhahatugenb haalanbitekiknaa kaneewa sonohii w sikomo saaskkinno siulok e ew ea


dareh yuwa retoosw ea


hanaserunakaniwa
kiukasypwasuretemiru e



araburukanee a kaaminommi
raji jukkaame kooliun yu w ea


wahou yottudake
mog magn
muut
will
kunne kan

e a
dat kan ariuru
dat muut niet
dat mag
e
skal skulle wa
will wa werdu wa ea



tien z tiin dat t loin voc damounw ea



naze ikenaideukah z ikenaakoto deukah na e
orand nlgsumai
sa toozen hanasukotoga nadoda
te yuesi
tyanto w ea
kakunoga tokaksamosi w ea
jaa nhg hanasu umaa
umakunaa hgn i eritare te yuwa w ea




editt wem hurezu tekarm ba ligis d lad toositoosu dake ew ea


tewa tyuu e
legs
legis han me arm aadaniarunante reqa sityu tsu
erii sityu no dekiagari we ew ea

kaowa sukosu tou toi
kiku tyyoona nansmetterunoga iisu w ea

lad hiza tuute hisasi
maakagaminan eena balans muzuuna tok wa mer moyeyee w ea



kikaamiwa keesan saserenaanakore de ew ea
metro dakede idoo sooyuukto datatoomou



hukuro hutatuni wakeruka
bentoo b t atatame
e jus o algo fan

hasiirukakiku
nanmo kikanai
e kattenitukeu
i hitoomooutoona tennin
de saabiasu tigattekuu nara
mantyyuaru kinoo siteneeto
hutegiwa janootewmo ieru tteyuu ea




hh virant virunt ehu ea a ilsim lilgu dun da yunas l a kto ea


tegarukan femsid titti doosundarouk huhu ew ea


eetewa ye mineega
animeero da mite erre b sijumaru dureterme na dalke nante za ilg te ktokaa ew ew ea




vaaji
o hirogeyo ee
vaaazchi o hiroge yotje ea



kyomoo erii
kottimuutekyuree oreomnmitekuree somnnomede tte suyunwew w ea



kanffuku datt nkone
nekonsaa kasikoib ameekata a mon te yu w ea





mooyadakno knii tek kto kaa w ea
~





erimakassse erinage
marinaniiiyouniatukware yu b i har fl w ea



ayurun iruhquuuu adat syabetetenee rajis atto w ea



sonana miteteiinante me yopme lilisu flnfartetundbodh we ea



sukima kono munemitete
hukuranderebaii ookiumnnnaatemo meu erre hukurew ea anijuu w ea




kanaemuiru datt hakkusyu ww ea



kanaeyaberu kome de dagçliu ea



kanaenuku
kanae taberyu

marinataberu syuotamoe




erisffyon nuku otasyuu datt




kiter suru seme de seise o eriuii tookl w ea



teka hukusuuninkei
otwrt gobi.i tuitenjasi w ea



gobituki jidoosini moktekikaku no go tte
naitoka tukanaatok a juyoononaiitioka
taakaku kei toka syakak wa iranaikomosi w ea



kaitko attake ee
kyantiakikubu sa hutomasi kamosi a e aadol lekke w ea



huku efm kigee ni huro keeyu sasemu w ea a karilook w ea



h wahuku z skaato tte ea
hayate nino hati
osyerets erii mikai w ea




keqee gaarukara netu komorrunkaa ykl eeaa ew raa ea



bgm daa sigotosisugi w ea



da jookidamoun w


hi tuka u z filta kookan keikhhi hue jaa ekopi wa
economii wa iff kukkkun w ea



yuityan e
lyuisuru te ktokaa datte ifan meesi w ea



am nnliun np doosi wa nnli katte
am no zeij tokyuutyou kara sore komosi
w bunkeetukutteru damkedakata mein wa nnli dattennara attenakuwanaii w ea



artistik s koeyu to
aadol likke s koeyuu da w utadasiteru w ea




unyoon tesiteoru

dak w ea




teokar fem yomeni hentaatekin ie sukku ea


toki femlad yomeni daga
tokaru a ye hentaakeik so

netai da aatewga wataside yokattayo tew



erre ba nareba sorekangeerulig dasi i atm
iatm eriihua da erre okur dasi soojookouka de dondon sottihoumen w ea



kyuuhyakuendai dakara
kyuuhyakuendasitaga
kyuuhyakugojuuendemohareenai

kyuuhyaku nanajuuhatuienn
kyuuhyaku nanajuugoennn

kekkyyuuoku sennenn dasaneeto hareenaajanaika

minna kyuujuuhatiendai dakaraa gookeedemo nnhyaku nanajuuen kiriage ikkouie nandayonaa ea




e onajibunnai ni wa ef nnaef nndief nnkeef kei ga mazattemo
toogo moun daanasitte nanaa w ea
tyuutohan ni keeyousi meesikn de kiuyuu sitetehn dakejanakee tew ea
ndeak menak labagkak tee onaji bgobi mottemitarah w sa
muhiu ga sotre noktodayouuw eax ea
doosimo meesimo w ea



kotai ju poo oome hoji jikanse terr
eeyou o
olsa mizuh ba oomenitte kangee arinakiiwa sinee w ea


exx ba eks o egz ea
eqq ba qu se kw q otre ekk
eyy ha ejj o alfo w ea


e imihanni akords fordeng tenaa yu ea
sa«ffosteriori d laten ebf e otrei da haan ea


hukusukei
auo
e auto's
dat kireme dar haan ea


gyakuni
tumatru onaji giojun keekou gaaru b latei liu ling w
de komyu tukurebaiisi
komyus nai de awaserebaiisi w ea



nnjindoosi
o
sam komyu doosi
zok syozoku dooside
ling sim har b ut konstikke ba teyu ktokaa
sa utlieaz na lang w ea



manjuu kaopnasi
tabesaseraretaatioonoh
meejo
itinanahati

sore dango tte yuuteta haju jdayo ykroi ea



sijikei
kai.i
dat suujini
e
al a de josuusi w ea



mondaigai o mondainai reru ea



uti e utira utitati tte iwaneeno
klasse atytakanaa wa ea

noranekotteeyto kaaneei



jouka nne
kamjou
jousyo
e ffiano kyo gakkyiok kaa ea



hantamoji najiyiouso no mojidoosi wa
mni ta jikei ga hukumareteru ukeuriw ea



dianshin hao e hao chi wa ea



ccvcv z
cc
cvccv z
cv
sugu miwakewatukuto ea



nanisunnosaa na lan stariu kna ea
nsanisunno saa ea


keeseewa
kolokeisjon ni makasekkirikaa w ea

lomaten de
kasyakuwa mitemi ni konkio nee
sijiw suusikurai
kaiiwa gouseigo tosite ninskikisare
keiseiwa tokuni henmo hatuon ga tuiteru to site re ea
syoukeo wa tokuni setuimei sare n teinaii ea



eh tt te ka hikarikun nakaoerityan w ea



imamade arigt na z imm dn kt aritouna deatte
sosi te ga anji ea
kore kkiri toyu kto de wanai hua da ea


daiya towa miteme mnlog kanee dasi ea



siutyokuzen led ite siawasekibunde to kayu kaneemarina ea



ongen e sasokee da violikm unmasugi w ea




lolitta mts lolitrra w ea

tibi yoyi,i da sawasiron rol din tisa ikuto kun w ea
ya jkl w ea



utaq uutan te lolitta tsan tadase w ea



ffote ea
foteto
foteti o



blazeshoot
z shot sa shot
o
balze shooting
e
shootiun blaze tte yrr itrre sugui w ea


natoku dekinai
iikata z yurusenaii hrteyu wa ea



yuunoss yuunosy ea



e o kaku kto ni natte
eeeeh

hyoukaga ee datta
eeeh
nanikono kaawa w ea



waasino mo
bokunomo
atasino
mo
oreno wa
wa haatuonno tigaakuraisika hann ei sarena w ea



mao wa wakaranga
maos
miao e miuu wa wakaru ea



gomennasai desuuuhr te w ea
midori kyaranariwa kyuujuu dai ea


syukakkei mo wrt goimoti na taikee snisurebah
sorekoso gojun jiyuu w ea

sa d regular tr z .i .ies .om .aos .os .uk tena kanjide dot z y demokay w ea

daa emj e em'
len' ha leng e ah haa da ehh ' i gagio gago w ea


teteeba naniga huante
gestarte sisou na kanji ga tuyooi tektoalocw ea



co,i do oouh w ea


soredeii o sorenaraba yoi og yosi tte wea ea



femsi ogando s
si odango
e

hemso
yureruhr
ffonie e ruinte sa souheki
suki haaresty wa ea



matawa tyuuou senbol tukaooze tekto dz
orenimakaseronakaa

yamano tesen wa uitum tukatteru
tumodoorininotte
juunankomedga kyoono mokutekitida dokokaraga matigaih w ea



aayoatta
defo fik de notteru vd ba reelte erton w ea



mei bei meikyuu
mei
beiwa onseiyuunniwa namarisugi yokl
we mei ha akordice i nu zhlinz da bei kata katoomo yoou ea



daaf lemti ffartii mo dso
e kyuujuugo ga miataraneesina na ea



tama de gyoku si na hou wa yudetah
w lanno houno tamago wa
ja hukanmewe teyu seh ttruh ww ea



murid batutma dekeno gokitte w ea


ffig dakede kaawasitemirutkaa



maagono tmg ha enbuyio knaa w ea




lezookowa tukaaga hietamno nko nukone ate agenaito
jooonsi w ea



katati.i e katatigaaru e koole en ea



kyanti kyan
e akarun e akari z
kyarun
e kyarrun e
majikarukanee kyarrun to siteuu w ea



kaniiaini
aatakunaiyutara kityau
kite yutara kimasunette w netai w ea




niihas vnii ea




kinobko ea



ted:sosite
doosika o doosigobituki tuke ga neta i e moeenakto
kagirareta goi a da doosi w ea




ganekro dimte i scavi w ea


verbe yobidasu o kaawa taiwa gaarudakede
telfo z tue mit telefo de
demwasuru yuu kto kaa ea




meuk i t leuk ew ea
slet da mal di



set po set odeur na verbo u ea
rui o ruikn se odu



goi sherp de material needliun te ea



keeyiousimo gokeehenka i grama wa naii te yu w ea



doosidakega iffen
kiuhrenka e nom wa oomoji hajime alle tedake de
gokei seegen mo neeyoou w ea




hytihg wa y wa tukawnuu e ew ea

husten kofiu e



gramatica o
gramatoka
tika
alle a z svah soni de gel
gielden vonemn w ea



maata na diun di allee z meu lovn diun te yuuteokuu w ea



bi soba
mi soerede toka gokeii ea


ee broot e brooden te hoosikinaa haan w ea



sa e wa liln ee o wa loim o
ii wa mer
forsann i
uu wa mer forsan uu
neggarutuu ea



brengen e brecht brekt brect e
indeed na doed dete
e brakt kaa ew ea


jituwa tadoosi
jidooside
ghenkakei wakarerutoka
naabuhenkade
jita tuininattooytoka

e
blaazen e blies e blazen w ea




binden
bond
bonden kaa ew ea


iwarete ffint koneekomo b
soyjh dooda tadoosida juyou w ea

zein kakobunsi
da kanliukei
e sa anjunkako rasii w ea

judootai
woordn nn ge sreevnbn
re
de kakobunsikeininattonowa alle tadoosi deus ew ea




aa demo
axstste kjaa keetaaso
ste komosi w ea

eerste
eersde
tweede o tweete
de no hou hatuon te da
eerte
d nde ni hiukisure z keetaaso ukiburu w ea


geknl hekkden ka o geekdegqiiknaden kah ew ea



aa hnoz kee liuh
liun aa liuh nenleito ni kuwawatte kamosi ew ea



usojanee kara dd hontoniarierundayonaaw ea



aoikotori janoote ao no kotoyi tte kikoyusi naa ew ea


sa koe situ e meloo ew ea

nnhiito nnhiito
minaimigaaaruukaraa konn ew seng da heer ea



hime teka
joqwqou teka damena joou
ts oujo da ess atto w eax ew ea


a naosita
naotan dak hidayikata detete
e motiage huku
e
zuttete katahada skun
e kami hantaagawa yotteten ew ea



nibanmeno deii te yuu aadol
w sikomo dare dere karano
z jaa lokbanmedesu tokanehs w ea


kitanaa teka eesei huzen hulikou e ew ea


hukuuuekar karami tteka
fik tog casde sorewa kireeni wa torenga reelk
b iiyo
kabusaru a laf d damiouuun
dottidemoiiyo muhuun te
led flin ba xe z of tassen de meu bod kabusari
wir i mouhu na kto sa kay w ea



tikubiinu dakl qinutyauttete w ea



ir ir w
efm z mefmta ee sekusiirokeaytte dakaretaitedakl w ea



katte simaewba
mitesimaeba
yonde simeeba nayamu jikanwa sore de de wa motenai w ea



nayande nayande kara ktta
kattekara tasinandanjanaii


mnayande nayande me mita mitekara dookoo kangeetawakejanaii w ea
sa tanosindetakah
jikanwa syukasita
jikankajketa tuksatta
suf dure ziten haar b t kouksi
z sorewa diq vertiqdo ye haan w ea




sissinda yuinas i anime se lubre fosse na b ea



hvenm er du
dde navm

va ar du dde sikgiu

vor er du fro
da sissiunsin ea



ze kei o kii wa gaav naa w ea
de jii o ji ha aflikabl orthons ea


bear de baerre ea motiage e te hakobu dattanksa
dakki dakekato w ea


jambe er jsambe eara
jambe e janbeiseu e bre
beisebolw futebol ew ea



kyantinuar tosemaadolhuh juyoowaaru
goi hgoighoi atoato
siutiuka site tukaaka suytarewrt ninakka
itohumeeninakka da
kyantinua
kyantinue
centi
kentinuu
contin continuue ea



huh aa tunagi to wanffiisu kaa
gaanen onajitko ooiga
wrtten matomeruwa kikewnw w ea



a eroyonbbo o yoboosen da fenmlet nnsante kowaaaaiihs rteyu w ea



nnde ledi kookhaku sitaane de atte lkuuremaasukaa teyuuye w ew ea
aono komonjo ew ea



nnjibundewa wakanaa dzmqnqnnehr teyu oto ea



dokode tensyo agaterundarkaa kaneewa w ea




nqhuhu te nanda konoko kanee yuetenee w ea




kaaketamatai
starriun
itookanee et hayaamisaorii
egg griitiungz
fro sfesiu agentos
eelysia de lluute iima
an
hhaaqua dqrot hherminiumo ew ea
nise jui ti kuga nij uit sui haatubai
syokaaban

syokaageten ban devidi tuki sanzen to gohyakuen
tujo ba nisenna haffyakue erelgo ea


nnniti nitiyoubi date sooyuukakikatayssi dhndaaseew ea




zutte ezz nootoyyoyi edz dewaaruga w
griitingzu dana w ea
gurigusu yootoosi ew kuiiku susundeneew ea




lkksaneetyaso karawa doonna siutimo
aruuimi gohoubi youeeye
b suuki h dakaraw ea




raji e anime niawaseta hajimari e owari dat juunikai kuraanomoub
i anime juuniwa aruu ew ea



iiwakeka b murutei na multi
e maruti onajimono to omottenakatayoou w ea



mazena kimoi yr dikke muilte ea


kawaiikao de nni dyyuttenaddasi e


kireena koe de naniittena


kaaookaosite o



ew ww hgren ww debg onninn hstuon kanliki site ziileww
e hiukiwa motto genkakunisitara w w te yuukytokaa
tka kiite wakaran uta utaanasie heta heta ra sugi w ea



ffii esu ffii te yuuteruga
animei la ffii efu ffii dattari te jootoo siudan w ea
soretomo moyu iikeewa yondee no siudankanaa ew ea


hawaio folinesiuu na
dakuon o yuukion i ffttkk na sai o
toranaitteyuu osolite limn w ea



kanakosqyan e
gomennasqyaii na elsii
gomennasqyeii w ea



nni keegahaetateedo
tukawanee
ee nni nanka tuketsasita teedono anma kawaransai mono
monosan
e
kega haeta te kreekuraaanomonoga te
wakarinikeenaa

tuketasui yousio ga sukosiaru yuuterudaskesi w ea



nankaa sekuhahatugenb haalanbitekiknaa kaneewa sonohii w sikomo saaskkinno siulok e ew ea


dareh yuwa retoosw ea


hanaserunakaniwa
kiukasypwasuretemiru e



araburukanee a kaaminommi
raji jukkaame kooliun yu w ea


wahou yottudake
mog magn
muut
will
kunne kan

e a
dat kan ariuru
dat muut niet
dat mag
e
skal skulle wa
will wa werdu wa ea



tien z tiin dat t loin voc damounw ea



naze ikenaideukah z ikenaakoto deukah na e
orand nlgsumai
sa toozen hanasukotoga nadoda
te yuesi
tyanto w ea
kakunoga tokaksamosi w ea
jaa nhg hanasu umaa
umakunaa hgn i eritare te yuwa w ea




editt wem hurezu tekarm ba ligis d lad toositoosu dake ew ea


tewa tyuu e
legs
legis han me arm aadaniarunante reqa sityu tsu
erii sityu no dekiagari we ew ea

kaowa sukosu tou toi
kiku tyyoona nansmetterunoga iisu w ea

lad hiza tuute hisasi
maakagaminan eena balans muzuuna tok wa mer moyeyee w ea



kikaamiwa keesan saserenaanakore de ew ea
metro dakede idoo sooyuukto datatoomou



hukuro hutatuni wakeruka
bentoo b t atatame
e jus o algo fan

hasiirukakiku
nanmo kikanai
e kattenitukeu
i hitoomooutoona tennin
de saabiasu tigattekuu nara
mantyyuaru kinoo siteneeto
hutegiwa janootewmo ieru tteyuu ea




hh virant virunt ehu ea a ilsim lilgu dun da yunas l a kto ea


tegarukan femsid titti doosundarouk huhu ew ea


eetewa ye mineega
animeero da mite erre b sijumaru dureterme na dalke nante za ilg te ktokaa ew ew ea




vaaji
o hirogeyo ee
vaaazchi o hiroge yotje ea



kyomoo erii
kottimuutekyuree oreomnmitekuree somnnomede tte suyunwew w ea



kanffuku datt nkone
nekonsaa kasikoib ameekata a mon te yu w ea





mooyadakno knii tek kto kaa w ea
~





erimakassse erinage
marinaniiiyouniatukware yu b i har fl w ea



ayurun iruhquuuu adat syabetetenee rajis atto w ea



sonana miteteiinante me yopme lilisu flnfartetundbodh we ea



sukima kono munemitete
hukuranderebaii ookiumnnnaatemo meu erre hukurew ea anijuu w ea




kanaemuiru datt hakkusyu ww ea



kanaeyaberu kome de dagçliu ea



kanaenuku
kanae taberyu

marinataberu syuotamoe




erisffyon nuku otasyuu datt




kiter suru seme de seise o eriuii tookl w ea



teka hukusuuninkei
otwrt gobi.i tuitenjasi w ea



gobituki jidoosini moktekikaku no go tte
naitoka tukanaatok a juyoononaiitioka
taakaku kei toka syakak wa iranaikomosi w ea



kaitko attake ee
kyantiakikubu sa hutomasi kamosi a e aadol lekke w ea



huku efm kigee ni huro keeyu sasemu w ea a karilook w ea



h wahuku z skaato tte ea
hayate nino hati
osyerets erii mikai w ea




keqee gaarukara netu komorrunkaa ykl eeaa ew raa ea



bgm daa sigotosisugi w ea



da jookidamoun w


hi tuka u z filta kookan keikhhi hue jaa ekopi wa
economii wa iff kukkkun w ea



yuityan e
lyuisuru te ktokaa datte ifan meesi w ea



am nnliun np doosi wa nnli katte
am no zeij tokyuutyou kara sore komosi
w bunkeetukutteru damkedakata mein wa nnli dattennara attenakuwanaii w ea



artistik s koeyu to
aadol likke s koeyuu da w utadasiteru w ea




unyoon tesiteoru

dak w ea




teokar fem yomeni hentaatekin ie sukku ea


toki femlad yomeni daga
tokaru a ye hentaakeik so

netai da aatewga wataside yokattayo tew



erre ba nareba sorekangeerulig dasi i atm
iatm eriihua da erre okur dasi soojookouka de dondon sottihoumen w ea



kyuuhyakuendai dakara
kyuuhyakuendasitaga
kyuuhyakugojuuendemohareenai

kyuuhyaku nanajuuhatuienn
kyuuhyaku nanajuugoennn

kekkyyuuoku sennenn dasaneeto hareenaajanaika

minna kyuujuuhatiendai dakaraa gookeedemo nnhyaku nanajuuen kiriage ikkouie nandayonaa ea




e onajibunnai ni wa ef nnaef nndief nnkeef kei ga mazattemo
toogo moun daanasitte nanaa w ea
tyuutohan ni keeyousi meesikn de kiuyuu sitetehn dakejanakee tew ea
ndeak menak labagkak tee onaji bgobi mottemitarah w sa
muhiu ga sotre noktodayouuw eax ea
doosimo meesimo w ea



kotai ju poo oome hoji jikanse terr
eeyou o
olsa mizuh ba oomenitte kangee arinakiiwa sinee w ea


exx ba eks o egz ea
eqq ba qu se kw q otre ekk
eyy ha ejj o alfo w ea


e imihanni akords fordeng tenaa yu ea
sa«ffosteriori d laten ebf e otrei da haan ea


hukusukei
auo
e auto's
dat kireme dar haan ea


gyakuni
tumatru onaji giojun keekou gaaru b latei liu ling w
de komyu tukurebaiisi
komyus nai de awaserebaiisi w ea



nnjindoosi
o
sam komyu doosi
zok syozoku dooside
ling sim har b ut konstikke ba teyu ktokaa
sa utlieaz na lang w ea



manjuu kaopnasi
tabesaseraretaatioonoh
meejo
itinanahati

sore dango tte yuuteta haju jdayo ykroi ea



sijikei
kai.i
dat suujini
e
al a de josuusi w ea



mondaigai o mondainai reru ea



uti e utira utitati tte iwaneeno
klasse atytakanaa wa ea

noranekotteeyto kaaneei



jouka nne
kamjou
jousyo
e ffiano kyo gakkyiok kaa ea



hantamoji najiyiouso no mojidoosi wa
mni ta jikei ga hukumareteru ukeuriw ea



dianshin hao e hao chi wa ea



ccvcv z
cc
cvccv z
cv
sugu miwakewatukuto ea



nanisunnosaa na lan stariu kna ea
nsanisunno saa ea


keeseewa
kolokeisjon ni makasekkirikaa w ea

lomaten de
kasyakuwa mitemi ni konkio nee
sijiw suusikurai
kaiiwa gouseigo tosite ninskikisare
keiseiwa tokuni henmo hatuon ga tuiteru to site re ea
syoukeo wa tokuni setuimei sare n teinaii ea



eh tt te ka hikarikun nakaoerityan w ea



imamade arigt na z imm dn kt aritouna deatte
sosi te ga anji ea
kore kkiri toyu kto de wanai hua da ea


daiya towa miteme mnlog kanee dasi ea



siutyokuzen led ite siawasekibunde to kayu kaneemarina ea



ongen e sasokee da violikm unmasugi w ea




lolitta mts lolitrra w ea

tibi yoyi,i da sawasiron rol din tisa ikuto kun w ea
ya jkl w ea



utaq uutan te lolitta tsan tadase w ea



ffote ea
foteto
foteti o



blazeshoot
z shot sa shot
o
balze shooting
e
shootiun blaze tte yrr itrre sugui w ea


natoku dekinai
iikata z yurusenaii hrteyu wa ea



yuunoss yuunosy ea



e o kaku kto ni natte
eeeeh

hyoukaga ee datta
eeeh
nanikono kaawa w ea



waasino mo
bokunomo
atasino
mo
oreno wa
wa haatuonno tigaakuraisika hann ei sarena w ea



mao wa wakaranga
maos
miao e miuu wa wakaru ea



gomennasai desuuuhr te w ea
midori kyaranariwa kyuujuu dai ea


syukakkei mo wrt goimoti na taikee snisurebah
sorekoso gojun jiyuu w ea

sa d regular tr z .i .ies .om .aos .os .uk tena kanjide dot z y demokay w ea

daa emj e em'
len' ha leng e ah haa da ehh ' i gagio gago w ea


teteeba naniga huante
gestarte sisou na kanji ga tuyooi tektoalocw ea



co,i do oouh w ea


soredeii o sorenaraba yoi og yosi tte wea ea



femsi ogando s
si odango
e

hemso
yureruhr
ffonie e ruinte sa souheki
suki haaresty wa ea



matawa tyuuou senbol tukaooze tekto dz
orenimakaseronakaa

yamano tesen wa uitum tukatteru
tumodoorininotte
juunankomedga kyoono mokutekitida dokokaraga matigaih w ea



aayoatta
defo fik de notteru vd ba reelte erton w ea



mei bei meikyuu
mei
beiwa onseiyuunniwa namarisugi yokl
we mei ha akordice i nu zhlinz da bei kata katoomo yoou ea



daaf lemti ffartii mo dso
e kyuujuugo ga miataraneesina na ea



tama de gyoku si na hou wa yudetah
w lanno houno tamago wa
ja hukanmewe teyu seh ttruh ww ea



murid batutma dekeno gokitte w ea


ffig dakede kaawasitemirutkaa



maagono tmg ha enbuyio knaa w ea




lezookowa tukaaga hietamno nko nukone ate agenaito
jooonsi w ea



katati.i e katatigaaru e koole en ea



kyanti kyan
e akarun e akari z
kyarun
e kyarrun e
majikarukanee kyarrun to siteuu w ea



kaniiaini
aatakunaiyutara kityau
kite yutara kimasunette w netai w ea




niihas vnii ea




kinobko ea



ted:drolmtarcklorden


sosite
doosika o doosigobituki tuke ga neta i e moeenakto
kagirareta goi a da doosi w ea




ganekro dimte i scavi w ea


verbe yobidasu o kaawa taiwa gaarudakede
telfo z tue mit telefo de
demwasuru yuu kto kaa ea




meuk i t leuk ew ea
slet da mal di



set po set odeur na verbo u ea
rui o ruikn se odu



goi sherp de material needliun te ea



keeyiousimo gokeehenka i grama wa naii te yu w ea



doosidakega iffen
kiuhrenka e nom wa oomoji hajime alle tedake de
gokei seegen mo neeyoou w ea




hytihg wa y wa tukawnuu e ew ea

husten kofiu e



gramatica o
gramatoka
tika
alle a z svah soni de gel
gielden vonemn w ea



maata na diun di allee z meu lovn diun te yuuteokuu w ea



bi soba
mi soerede toka gokeii ea


ee broot e brooden te hoosikinaa haan w ea



sa e wa liln ee o wa loim o
ii wa mer
forsann i
uu wa mer forsan uu
neggarutuu ea



brengen e brecht brekt brect e
indeed na doed dete
e brakt kaa ew ea


jituwa tadoosi
jidooside
ghenkakei wakarerutoka
naabuhenkade
jita tuininattooytoka

e
blaazen e blies e blazen w ea




binden
bond
bonden kaa ew ea


iwarete ffint koneekomo b
soyjh dooda tadoosida juyou w ea

zein kakobunsi
da kanliukei
e sa anjunkako rasii w ea

judootai
woordn nn ge sreevnbn
re
de kakobunsikeininattonowa alle tadoosi deus ew ea




aa demo
axstste kjaa keetaaso
ste komosi w ea

eerste
eersde
tweede o tweete
de no hou hatuon te da
eerte
d nde ni hiukisure z keetaaso ukiburu w ea


geknl hekkden ka o geekdegqiiknaden kah ew ea



aa hnoz kee liuh
liun aa liuh nenleito ni kuwawatte kamosi ew ea



usojanee kara dd hontoniarierundayonaaw ea



aoikotori janoote ao no kotoyi tte kikoyusi naa ew ea


sa koe situ e meloo ew ea

nnhiito nnhiito
minaimigaaaruukaraa konn ew seng da heer ea



hime teka
joqwqou teka damena joou
ts oujo da ess atto w eax ew ea


a naosita
naotan dak hidayikata detete
e motiage huku
e
zuttete katahada skun
e kami hantaagawa yotteten ew ea



nibanmeno deii te yuu aadol
w sikomo dare dere karano
z jaa lokbanmedesu tokanehs w ea


kitanaa teka eesei huzen hulikou e ew ea


hukuuuekar karami tteka
fik tog casde sorewa kireeni wa torenga reelk
b iiyo
kabusaru a laf d damiouuun
dottidemoiiyo muhuun te
led flin ba xe z of tassen de meu bod kabusari
wir i mouhu na kto sa kay w ea



tikubiinu dakl qinutyauttete w ea



ir ir w
efm z mefmta ee sekusiirokeaytte dakaretaitedakl w ea



katte simaewba
mitesimaeba
yonde simeeba nayamu jikanwa sore de de wa motenai w ea



nayande nayande kara ktta
kattekara tasinandanjanaii


mnayande nayande me mita mitekara dookoo kangeetawakejanaii w ea
sa tanosindetakah
jikanwa syukasita
jikankajketa tuksatta
suf dure ziten haar b t kouksi
z sorewa diq vertiqdo ye haan w ea




sissinda yuinas i anime se lubre fosse na b ea



hvenm er du
dde navm

va ar du dde sikgiu

vor er du fro
da sissiunsin ea



ze kei o kii wa gaav naa w ea
de jii o ji ha aflikabl orthons ea


bear de baerre ea motiage e te hakobu dattanksa
dakki dakekato w ea


jambe er jsambe eara
jambe e janbeiseu e bre
beisebolw futebol ew ea



kyantinuar tosemaadolhuh juyoowaaru
goi hgoighoi atoato
siutiuka site tukaaka suytarewrt ninakka
itohumeeninakka da
kyantinua
kyantinue
centi
kentinuu
contin continuue ea



huh aa tunagi to wanffiisu kaa
gaanen onajitko ooiga
wrtten matomeruwa kikewnw w ea



a eroyonbbo o yoboosen da fenmlet nnsante kowaaaaiihs rteyu w ea



nnde ledi kookhaku sitaane de atte lkuuremaasukaa teyuuye w ew ea
aono komonjo ew ea



nnjibundewa wakanaa dzmqnqnnehr teyu oto ea



dokode tensyo agaterundarkaa kaneewa w ea




nqhuhu te nanda konoko kanee yuetenee w ea




kaaketamatai
starriun
itookanee et hayaamisaorii
egg griitiungz
fro sfesiu agentos
eelysia de lluute iima
an
hhaaqua dqrot hherminiumo ew ea
nise jui ti kuga nij uit sui haatubai
syokaaban

syokaageten ban devidi tuki sanzen to gohyakuen
tujo ba nisenna haffyakue erelgo ea


nnniti nitiyoubi date sooyuukakikatayssi dhndaaseew ea




zutte ezz nootoyyoyi edz dewaaruga w
griitingzu dana w ea
gurigusu yootoosi ew kuiiku susundeneew ea




lkksaneetyaso karawa doonna siutimo
aruuimi gohoubi youeeye
b suuki h dakaraw ea




raji e anime niawaseta hajimari e owari dat juunikai kuraanomoub
i anime juuniwa aruu ew ea



iiwakeka b murutei na multi
e maruti onajimono to omottenakatayoou w ea



mazena kimoi yr dikke muilte ea


kawaiikao de nni dyyuttenaddasi e


kireena koe de naniittena


kaaookaosite o



ew ww hgren ww debg onninn hstuon kanliki site ziileww
e hiukiwa motto genkakunisitara w w te yuukytokaa
tka kiite wakaran uta utaanasie heta heta ra sugi w ea



ffii esu ffii te yuuteruga
animei la ffii efu ffii dattari te jootoo siudan w ea
soretomo moyu iikeewa yondee no siudankanaa ew ea


hawaio folinesiuu na
dakuon o yuukion i ffttkk na sai o
toranaitteyuu osolite limn w ea



kanakosqyan e
gomennasqyaii na elsii
gomennasqyeii w ea



nni keegahaetateedo
tukawanee
ee nni nanka tuketsasita teedono anma kawaransai mono
monosan
e
kega haeta te kreekuraaanomonoga te
wakarinikeenaa

tuketasui yousio ga sukosiaru yuuterudaskesi w ea



nankaa sekuhahatugenb haalanbitekiknaa kaneewa sonohii w sikomo saaskkinno siulok e ew ea


dareh yuwa retoosw ea


hanaserunakaniwa
kiukasypwasuretemiru e



araburukanee a kaaminommi
raji jukkaame kooliun yu w ea


wahou yottudake
mog magn
muut
will
kunne kan

e a
dat kan ariuru
dat muut niet
dat mag
e
skal skulle wa
will wa werdu wa ea



tien z tiin dat t loin voc damounw ea



naze ikenaideukah z ikenaakoto deukah na e
orand nlgsumai
sa toozen hanasukotoga nadoda
te yuesi
tyanto w ea
kakunoga tokaksamosi w ea
jaa nhg hanasu umaa
umakunaa hgn i eritare te yuwa w ea




editt wem hurezu tekarm ba ligis d lad toositoosu dake ew ea


tewa tyuu e
legs
legis han me arm aadaniarunante reqa sityu tsu
erii sityu no dekiagari we ew ea

kaowa sukosu tou toi
kiku tyyoona nansmetterunoga iisu w ea

lad hiza tuute hisasi
maakagaminan eena balans muzuuna tok wa mer moyeyee w ea



kikaamiwa keesan saserenaanakore de ew ea
metro dakede idoo sooyuukto datatoomou



hukuro hutatuni wakeruka
bentoo b t atatame
e jus o algo fan

hasiirukakiku
nanmo kikanai
e kattenitukeu
i hitoomooutoona tennin
de saabiasu tigattekuu nara
mantyyuaru kinoo siteneeto
hutegiwa janootewmo ieru tteyuu ea




hh virant virunt ehu ea a ilsim lilgu dun da yunas l a kto ea


tegarukan femsid titti doosundarouk huhu ew ea


eetewa ye mineega
animeero da mite erre b sijumaru dureterme na dalke nante za ilg te ktokaa ew ew ea




vaaji
o hirogeyo ee
vaaazchi o hiroge yotje ea



kyomoo erii
kottimuutekyuree oreomnmitekuree somnnomede tte suyunwew w ea



kanffuku datt nkone
nekonsaa kasikoib ameekata a mon te yu w ea





mooyadakno knii tek kto kaa w ea
~





erimakassse erinage
marinaniiiyouniatukware yu b i har fl w ea



ayurun iruhquuuu adat syabetetenee rajis atto w ea



sonana miteteiinante me yopme lilisu flnfartetundbodh we ea



sukima kono munemitete
hukuranderebaii ookiumnnnaatemo meu erre hukurew ea anijuu w ea




kanaemuiru datt hakkusyu ww ea



kanaeyaberu kome de dagçliu ea



kanaenuku
kanae taberyu

marinataberu syuotamoe




erisffyon nuku otasyuu datt




kiter suru seme de seise o eriuii tookl w ea



teka hukusuuninkei
otwrt gobi.i tuitenjasi w ea



gobituki jidoosini moktekikaku no go tte
naitoka tukanaatok a juyoononaiitioka
taakaku kei toka syakak wa iranaikomosi w ea



kaitko attake ee
kyantiakikubu sa hutomasi kamosi a e aadol lekke w ea



huku efm kigee ni huro keeyu sasemu w ea a karilook w ea



h wahuku z skaato tte ea
hayate nino hati
osyerets erii mikai w ea




keqee gaarukara netu komorrunkaa ykl eeaa ew raa ea



bgm daa sigotosisugi w ea



da jookidamoun w


hi tuka u z filta kookan keikhhi hue jaa ekopi wa
economii wa iff kukkkun w ea



yuityan e
lyuisuru te ktokaa datte ifan meesi w ea



am nnliun np doosi wa nnli katte
am no zeij tokyuutyou kara sore komosi
w bunkeetukutteru damkedakata mein wa nnli dattennara attenakuwanaii w ea



artistik s koeyu to
aadol likke s koeyuu da w utadasiteru w ea




unyoon tesiteoru

dak w ea




teokar fem yomeni hentaatekin ie sukku ea


toki femlad yomeni daga
tokaru a ye hentaakeik so

netai da aatewga wataside yokattayo tew



erre ba nareba sorekangeerulig dasi i atm
iatm eriihua da erre okur dasi soojookouka de dondon sottihoumen w ea



kyuuhyakuendai dakara
kyuuhyakuendasitaga
kyuuhyakugojuuendemohareenai

kyuuhyaku nanajuuhatuienn
kyuuhyaku nanajuugoennn

kekkyyuuoku sennenn dasaneeto hareenaajanaika

minna kyuujuuhatiendai dakaraa gookeedemo nnhyaku nanajuuen kiriage ikkouie nandayonaa ea




e onajibunnai ni wa ef nnaef nndief nnkeef kei ga mazattemo
toogo moun daanasitte nanaa w ea
tyuutohan ni keeyousi meesikn de kiuyuu sitetehn dakejanakee tew ea
ndeak menak labagkak tee onaji bgobi mottemitarah w sa
muhiu ga sotre noktodayouuw eax ea
doosimo meesimo w ea



kotai ju poo oome hoji jikanse terr
eeyou o
olsa mizuh ba oomenitte kangee arinakiiwa sinee w ea


exx ba eks o egz ea
eqq ba qu se kw q otre ekk
eyy ha ejj o alfo w ea


e imihanni akords fordeng tenaa yu ea
sa«ffosteriori d laten ebf e otrei da haan ea


hukusukei
auo
e auto's
dat kireme dar haan ea


gyakuni
tumatru onaji giojun keekou gaaru b latei liu ling w
de komyu tukurebaiisi
komyus nai de awaserebaiisi w ea



nnjindoosi
o
sam komyu doosi
zok syozoku dooside
ling sim har b ut konstikke ba teyu ktokaa
sa utlieaz na lang w ea



manjuu kaopnasi
tabesaseraretaatioonoh
meejo
itinanahati

sore dango tte yuuteta haju jdayo ykroi ea



sijikei
kai.i
dat suujini
e
al a de josuusi w ea



mondaigai o mondainai reru ea



uti e utira utitati tte iwaneeno
klasse atytakanaa wa ea

noranekotteeyto kaaneei



jouka nne
kamjou
jousyo
e ffiano kyo gakkyiok kaa ea



hantamoji najiyiouso no mojidoosi wa
mni ta jikei ga hukumareteru ukeuriw ea



dianshin hao e hao chi wa ea



ccvcv z
cc
cvccv z
cv
sugu miwakewatukuto ea



nanisunnosaa na lan stariu kna ea
nsanisunno saa ea


keeseewa
kolokeisjon ni makasekkirikaa w ea

lomaten de
kasyakuwa mitemi ni konkio nee
sijiw suusikurai
kaiiwa gouseigo tosite ninskikisare
keiseiwa tokuni henmo hatuon ga tuiteru to site re ea
syoukeo wa tokuni setuimei sare n teinaii ea



eh tt te ka hikarikun nakaoerityan w ea



imamade arigt na z imm dn kt aritouna deatte
sosi te ga anji ea
kore kkiri toyu kto de wanai hua da ea


daiya towa miteme mnlog kanee dasi ea



siutyokuzen led ite siawasekibunde to kayu kaneemarina ea



ongen e sasokee da violikm unmasugi w ea




lolitta mts lolitrra w ea

tibi yoyi,i da sawasiron rol din tisa ikuto kun w ea
ya jkl w ea



utaq uutan te lolitta tsan tadase w ea



ffote ea
foteto
foteti o



blazeshoot
z shot sa shot
o
balze shooting
e
shootiun blaze tte yrr itrre sugui w ea


natoku dekinai
iikata z yurusenaii hrteyu wa ea



yuunoss yuunosy ea



e o kaku kto ni natte
eeeeh

hyoukaga ee datta
eeeh
nanikono kaawa w ea



waasino mo
bokunomo
atasino
mo
oreno wa
wa haatuonno tigaakuraisika hann ei sarena w ea



mao wa wakaranga
maos
miao e miuu wa wakaru ea



gomennasai desuuuhr te w ea
midori kyaranariwa kyuujuu dai ea


syukakkei mo wrt goimoti na taikee snisurebah
sorekoso gojun jiyuu w ea

sa d regular tr z .i .ies .om .aos .os .uk tena kanjide dot z y demokay w ea

daa emj e em'
len' ha leng e ah haa da ehh ' i gagio gago w ea


teteeba naniga huante
gestarte sisou na kanji ga tuyooi tektoalocw ea



co,i do oouh w ea


soredeii o sorenaraba yoi og yosi tte wea ea



femsi ogando s
si odango
e

hemso
yureruhr
ffonie e ruinte sa souheki
suki haaresty wa ea



matawa tyuuou senbol tukaooze tekto dz
orenimakaseronakaa

yamano tesen wa uitum tukatteru
tumodoorininotte
juunankomedga kyoono mokutekitida dokokaraga matigaih w ea



aayoatta
defo fik de notteru vd ba reelte erton w ea



mei bei meikyuu
mei
beiwa onseiyuunniwa namarisugi yokl
we mei ha akordice i nu zhlinz da bei kata katoomo yoou ea



daaf lemti ffartii mo dso
e kyuujuugo ga miataraneesina na ea



tama de gyoku si na hou wa yudetah
w lanno houno tamago wa
ja hukanmewe teyu seh ttruh ww ea



murid batutma dekeno gokitte w ea


ffig dakede kaawasitemirutkaa



maagono tmg ha enbuyio knaa w ea




lezookowa tukaaga hietamno nko nukone ate agenaito
jooonsi w ea



katati.i e katatigaaru e koole en ea



kyanti kyan
e akarun e akari z
kyarun
e kyarrun e
majikarukanee kyarrun to siteuu w ea



kaniiaini
aatakunaiyutara kityau
kite yutara kimasunette w netai w ea




niihas vnii ea




kinobko ea



ted:drolmtarcklorden


nyeukooo ertod ea

rolmtarcklordenrolmtarcklorden

sosite
doosika o doosigobituki tuke ga neta i e moeenakto
kagirareta goi a da doosi w ea




ganekro dimte i scavi w ea


verbe yobidasu o kaawa taiwa gaarudakede
telfo z tue mit telefo de
demwasuru yuu kto kaa ea




meuk i t leuk ew ea
slet da mal di



set po set odeur na verbo u ea
rui o ruikn se odu



goi sherp de material needliun te ea



keeyiousimo gokeehenka i grama wa naii te yu w ea



doosidakega iffen
kiuhrenka e nom wa oomoji hajime alle tedake de
gokei seegen mo neeyoou w ea




hytihg wa y wa tukawnuu e ew ea

husten kofiu e



gramatica o
gramatoka
tika
alle a z svah soni de gel
gielden vonemn w ea



maata na diun di allee z meu lovn diun te yuuteokuu w ea



bi soba
mi soerede toka gokeii ea


ee broot e brooden te hoosikinaa haan w ea



sa e wa liln ee o wa loim o
ii wa mer
forsann i
uu wa mer forsan uu
neggarutuu ea



brengen e brecht brekt brect e
indeed na doed dete
e brakt kaa ew ea


jituwa tadoosi
jidooside
ghenkakei wakarerutoka
naabuhenkade
jita tuininattooytoka

e
blaazen e blies e blazen w ea




binden
bond
bonden kaa ew ea


iwarete ffint koneekomo b
soyjh dooda tadoosida juyou w ea

zein kakobunsi
da kanliukei
e sa anjunkako rasii w ea

judootai
woordn nn ge sreevnbn
re
de kakobunsikeininattonowa alle tadoosi deus ew ea




aa demo
axstste kjaa keetaaso
ste komosi w ea

eerste
eersde
tweede o tweete
de no hou hatuon te da
eerte
d nde ni hiukisure z keetaaso ukiburu w ea


geknl hekkden ka o geekdegqiiknaden kah ew ea



aa hnoz kee liuh
liun aa liuh nenleito ni kuwawatte kamosi ew ea



usojanee kara dd hontoniarierundayonaaw ea



aoikotori janoote ao no kotoyi tte kikoyusi naa ew ea


sa koe situ e meloo ew ea

nnhiito nnhiito
minaimigaaaruukaraa konn ew seng da heer ea



hime teka
joqwqou teka damena joou
ts oujo da ess atto w eax ew ea


a naosita
naotan dak hidayikata detete
e motiage huku
e
zuttete katahada skun
e kami hantaagawa yotteten ew ea



nibanmeno deii te yuu aadol
w sikomo dare dere karano
z jaa lokbanmedesu tokanehs w ea


kitanaa teka eesei huzen hulikou e ew ea


hukuuuekar karami tteka
fik tog casde sorewa kireeni wa torenga reelk
b iiyo
kabusaru a laf d damiouuun
dottidemoiiyo muhuun te
led flin ba xe z of tassen de meu bod kabusari
wir i mouhu na kto sa kay w ea



tikubiinu dakl qinutyauttete w ea



ir ir w
efm z mefmta ee sekusiirokeaytte dakaretaitedakl w ea



katte simaewba
mitesimaeba
yonde simeeba nayamu jikanwa sore de de wa motenai w ea



nayande nayande kara ktta
kattekara tasinandanjanaii


mnayande nayande me mita mitekara dookoo kangeetawakejanaii w ea
sa tanosindetakah
jikanwa syukasita
jikankajketa tuksatta
suf dure ziten haar b t kouksi
z sorewa diq vertiqdo ye haan w ea




sissinda yuinas i anime se lubre fosse na b ea



hvenm er du
dde navm

va ar du dde sikgiu

vor er du fro
da sissiunsin ea



ze kei o kii wa gaav naa w ea
de jii o ji ha aflikabl orthons ea


bear de baerre ea motiage e te hakobu dattanksa
dakki dakekato w ea


jambe er jsambe eara
jambe e janbeiseu e bre
beisebolw futebol ew ea



kyantinuar tosemaadolhuh juyoowaaru
goi hgoighoi atoato
siutiuka site tukaaka suytarewrt ninakka
itohumeeninakka da
kyantinua
kyantinue
centi
kentinuu
contin continuue ea



huh aa tunagi to wanffiisu kaa
gaanen onajitko ooiga
wrtten matomeruwa kikewnw w ea



a eroyonbbo o yoboosen da fenmlet nnsante kowaaaaiihs rteyu w ea



nnde ledi kookhaku sitaane de atte lkuuremaasukaa teyuuye w ew ea
aono komonjo ew ea



nnjibundewa wakanaa dzmqnqnnehr teyu oto ea



dokode tensyo agaterundarkaa kaneewa w ea




nqhuhu te nanda konoko kanee yuetenee w ea




kaaketamatai
starriun
itookanee et hayaamisaorii
egg griitiungz
fro sfesiu agentos
eelysia de lluute iima
an
hhaaqua dqrot hherminiumo ew ea
nise jui ti kuga nij uit sui haatubai
syokaaban

syokaageten ban devidi tuki sanzen to gohyakuen
tujo ba nisenna haffyakue erelgo ea


nnniti nitiyoubi date sooyuukakikatayssi dhndaaseew ea




zutte ezz nootoyyoyi edz dewaaruga w
griitingzu dana w ea
gurigusu yootoosi ew kuiiku susundeneew ea




lkksaneetyaso karawa doonna siutimo
aruuimi gohoubi youeeye
b suuki h dakaraw ea




raji e anime niawaseta hajimari e owari dat juunikai kuraanomoub
i anime juuniwa aruu ew ea



iiwakeka b murutei na multi
e maruti onajimono to omottenakatayoou w ea



mazena kimoi yr dikke muilte ea


kawaiikao de nni dyyuttenaddasi e


kireena koe de naniittena


kaaookaosite o



ew ww hgren ww debg onninn hstuon kanliki site ziileww
e hiukiwa motto genkakunisitara w w te yuukytokaa
tka kiite wakaran uta utaanasie heta heta ra sugi w ea



ffii esu ffii te yuuteruga
animei la ffii efu ffii dattari te jootoo siudan w ea
soretomo moyu iikeewa yondee no siudankanaa ew ea


hawaio folinesiuu na
dakuon o yuukion i ffttkk na sai o
toranaitteyuu osolite limn w ea



kanakosqyan e
gomennasqyaii na elsii
gomennasqyeii w ea



nni keegahaetateedo
tukawanee
ee nni nanka tuketsasita teedono anma kawaransai mono
monosan
e
kega haeta te kreekuraaanomonoga te
wakarinikeenaa

tuketasui yousio ga sukosiaru yuuterudaskesi w ea



nankaa sekuhahatugenb haalanbitekiknaa kaneewa sonohii w sikomo saaskkinno siulok e ew ea


dareh yuwa retoosw ea


hanaserunakaniwa
kiukasypwasuretemiru e



araburukanee a kaaminommi
raji jukkaame kooliun yu w ea


wahou yottudake
mog magn
muut
will
kunne kan

e a
dat kan ariuru
dat muut niet
dat mag
e
skal skulle wa
will wa werdu wa ea



tien z tiin dat t loin voc damounw ea



naze ikenaideukah z ikenaakoto deukah na e
orand nlgsumai
sa toozen hanasukotoga nadoda
te yuesi
tyanto w ea
kakunoga tokaksamosi w ea
jaa nhg hanasu umaa
umakunaa hgn i eritare te yuwa w ea




editt wem hurezu tekarm ba ligis d lad toositoosu dake ew ea


tewa tyuu e
legs
legis han me arm aadaniarunante reqa sityu tsu
erii sityu no dekiagari we ew ea

kaowa sukosu tou toi
kiku tyyoona nansmetterunoga iisu w ea

lad hiza tuute hisasi
maakagaminan eena balans muzuuna tok wa mer moyeyee w ea



kikaamiwa keesan saserenaanakore de ew ea
metro dakede idoo sooyuukto datatoomou



hukuro hutatuni wakeruka
bentoo b t atatame
e jus o algo fan

hasiirukakiku
nanmo kikanai
e kattenitukeu
i hitoomooutoona tennin
de saabiasu tigattekuu nara
mantyyuaru kinoo siteneeto
hutegiwa janootewmo ieru tteyuu ea




hh virant virunt ehu ea a ilsim lilgu dun da yunas l a kto ea


tegarukan femsid titti doosundarouk huhu ew ea


eetewa ye mineega
animeero da mite erre b sijumaru dureterme na dalke nante za ilg te ktokaa ew ew ea




vaaji
o hirogeyo ee
vaaazchi o hiroge yotje ea



kyomoo erii
kottimuutekyuree oreomnmitekuree somnnomede tte suyunwew w ea



kanffuku datt nkone
nekonsaa kasikoib ameekata a mon te yu w ea





mooyadakno knii tek kto kaa w ea
~





erimakassse erinage
marinaniiiyouniatukware yu b i har fl w ea



ayurun iruhquuuu adat syabetetenee rajis atto w ea



sonana miteteiinante me yopme lilisu flnfartetundbodh we ea



sukima kono munemitete
hukuranderebaii ookiumnnnaatemo meu erre hukurew ea anijuu w ea




kanaemuiru datt hakkusyu ww ea



kanaeyaberu kome de dagçliu ea



kanaenuku
kanae taberyu

marinataberu syuotamoe




erisffyon nuku otasyuu datt




kiter suru seme de seise o eriuii tookl w ea



teka hukusuuninkei
otwrt gobi.i tuitenjasi w ea



gobituki jidoosini moktekikaku no go tte
naitoka tukanaatok a juyoononaiitioka
taakaku kei toka syakak wa iranaikomosi w ea



kaitko attake ee
kyantiakikubu sa hutomasi kamosi a e aadol lekke w ea



huku efm kigee ni huro keeyu sasemu w ea a karilook w ea



h wahuku z skaato tte ea
hayate nino hati
osyerets erii mikai w ea




keqee gaarukara netu komorrunkaa ykl eeaa ew raa ea



bgm daa sigotosisugi w ea



da jookidamoun w


hi tuka u z filta kookan keikhhi hue jaa ekopi wa
economii wa iff kukkkun w ea



yuityan e
lyuisuru te ktokaa datte ifan meesi w ea



am nnliun np doosi wa nnli katte
am no zeij tokyuutyou kara sore komosi
w bunkeetukutteru damkedakata mein wa nnli dattennara attenakuwanaii w ea



artistik s koeyu to
aadol likke s koeyuu da w utadasiteru w ea




unyoon tesiteoru

dak w ea




teokar fem yomeni hentaatekin ie sukku ea


toki femlad yomeni daga
tokaru a ye hentaakeik so

netai da aatewga wataside yokattayo tew



erre ba nareba sorekangeerulig dasi i atm
iatm eriihua da erre okur dasi soojookouka de dondon sottihoumen w ea



kyuuhyakuendai dakara
kyuuhyakuendasitaga
kyuuhyakugojuuendemohareenai

kyuuhyaku nanajuuhatuienn
kyuuhyaku nanajuugoennn

kekkyyuuoku sennenn dasaneeto hareenaajanaika

minna kyuujuuhatiendai dakaraa gookeedemo nnhyaku nanajuuen kiriage ikkouie nandayonaa ea




e onajibunnai ni wa ef nnaef nndief nnkeef kei ga mazattemo
toogo moun daanasitte nanaa w ea
tyuutohan ni keeyousi meesikn de kiuyuu sitetehn dakejanakee tew ea
ndeak menak labagkak tee onaji bgobi mottemitarah w sa
muhiu ga sotre noktodayouuw eax ea
doosimo meesimo w ea



kotai ju poo oome hoji jikanse terr
eeyou o
olsa mizuh ba oomenitte kangee arinakiiwa sinee w ea


exx ba eks o egz ea
eqq ba qu se kw q otre ekk
eyy ha ejj o alfo w ea


e imihanni akords fordeng tenaa yu ea
sa«ffosteriori d laten ebf e otrei da haan ea


hukusukei
auo
e auto's
dat kireme dar haan ea


gyakuni
tumatru onaji giojun keekou gaaru b latei liu ling w
de komyu tukurebaiisi
komyus nai de awaserebaiisi w ea



nnjindoosi
o
sam komyu doosi
zok syozoku dooside
ling sim har b ut konstikke ba teyu ktokaa
sa utlieaz na lang w ea



manjuu kaopnasi
tabesaseraretaatioonoh
meejo
itinanahati

sore dango tte yuuteta haju jdayo ykroi ea



sijikei
kai.i
dat suujini
e
al a de josuusi w ea



mondaigai o mondainai reru ea



uti e utira utitati tte iwaneeno
klasse atytakanaa wa ea

noranekotteeyto kaaneei



jouka nne
kamjou
jousyo
e ffiano kyo gakkyiok kaa ea



hantamoji najiyiouso no mojidoosi wa
mni ta jikei ga hukumareteru ukeuriw ea



dianshin hao e hao chi wa ea



ccvcv z
cc
cvccv z
cv
sugu miwakewatukuto ea



nanisunnosaa na lan stariu kna ea
nsanisunno saa ea


keeseewa
kolokeisjon ni makasekkirikaa w ea

lomaten de
kasyakuwa mitemi ni konkio nee
sijiw suusikurai
kaiiwa gouseigo tosite ninskikisare
keiseiwa tokuni henmo hatuon ga tuiteru to site re ea
syoukeo wa tokuni setuimei sare n teinaii ea



eh tt te ka hikarikun nakaoerityan w ea



imamade arigt na z imm dn kt aritouna deatte
sosi te ga anji ea
kore kkiri toyu kto de wanai hua da ea


daiya towa miteme mnlog kanee dasi ea



siutyokuzen led ite siawasekibunde to kayu kaneemarina ea



ongen e sasokee da violikm unmasugi w ea




lolitta mts lolitrra w ea

tibi yoyi,i da sawasiron rol din tisa ikuto kun w ea
ya jkl w ea



utaq uutan te lolitta tsan tadase w ea



ffote ea
foteto
foteti o



blazeshoot
z shot sa shot
o
balze shooting
e
shootiun blaze tte yrr itrre sugui w ea


natoku dekinai
iikata z yurusenaii hrteyu wa ea



yuunoss yuunosy ea



e o kaku kto ni natte
eeeeh

hyoukaga ee datta
eeeh
nanikono kaawa w ea



waasino mo
bokunomo
atasino
mo
oreno wa
wa haatuonno tigaakuraisika hann ei sarena w ea



mao wa wakaranga
maos
miao e miuu wa wakaru ea



gomennasai desuuuhr te w ea
midori kyaranariwa kyuujuu dai ea


syukakkei mo wrt goimoti na taikee snisurebah
sorekoso gojun jiyuu w ea

sa d regular tr z .i .ies .om .aos .os .uk tena kanjide dot z y demokay w ea

daa emj e em'
len' ha leng e ah haa da ehh ' i gagio gago w ea


teteeba naniga huante
gestarte sisou na kanji ga tuyooi tektoalocw ea



co,i do oouh w ea


soredeii o sorenaraba yoi og yosi tte wea ea



femsi ogando s
si odango
e

hemso
yureruhr
ffonie e ruinte sa souheki
suki haaresty wa ea



matawa tyuuou senbol tukaooze tekto dz
orenimakaseronakaa

yamano tesen wa uitum tukatteru
tumodoorininotte
juunankomedga kyoono mokutekitida dokokaraga matigaih w ea



aayoatta
defo fik de notteru vd ba reelte erton w ea



mei bei meikyuu
mei
beiwa onseiyuunniwa namarisugi yokl
we mei ha akordice i nu zhlinz da bei kata katoomo yoou ea



daaf lemti ffartii mo dso
e kyuujuugo ga miataraneesina na ea



tama de gyoku si na hou wa yudetah
w lanno houno tamago wa
ja hukanmewe teyu seh ttruh ww ea



murid batutma dekeno gokitte w ea


ffig dakede kaawasitemirutkaa



maagono tmg ha enbuyio knaa w ea




lezookowa tukaaga hietamno nko nukone ate agenaito
jooonsi w ea



katati.i e katatigaaru e koole en ea



kyanti kyan
e akarun e akari z
kyarun
e kyarrun e
majikarukanee kyarrun to siteuu w ea



kaniiaini
aatakunaiyutara kityau
kite yutara kimasunette w netai w ea




niihas vnii ea




kinobko ea



ted:drolmtarcklorden

erikroenebiotaerikroenebiota

sekraava e
insyou ga ha kaiga w e




v
s
l

fluven tpka ea



offstaan de litui ew ea


borst
e
borsete
e
bor ha hoghbod e vor mei dii yuna steuu ea



suihn e suihen
da zuigen de mit bod entre het gaan de vou tardo ea



wang da hoho
enn e eng waarunkaa w ea


touik toik darrtu ea
zin sentens e bun ee ew ea



vortel nekko e t miki na ktoo w basment ea



SUUT DA SUET suut
da
W AW W


suut da suet ha sweeti ea




sau o
zaut
saut ha siokatrra eew

w yum na ew ea
jum
e jam ha umaa ew ea

vi e u
e si da sie e
zei na ktoo w ea

i je
u du e
we
da wi ha nimen women da


water mo vaa b t loin ter z tqrr na hatuon bgoo w ea



kokmeiwa
dingaffuura
neederlans
inglande
suomi de irete gobihewnkawa diokkijino teka toogokei na ktonaa w ea



dekirudakwe zoogote syoli b kuttukenai teyuu hiuki e ew ea



ei e ee
ou e oo no situtek tifggaawanaii teyuu langmeu teka yoskthaar heyt w ea



go e goo da suisyou e gaa e
goinde danaa w ea
e
u
e
je dat
a e iou y b
aa ee ii oo u b tanboon suisyou e hiuki ikko boon e suisyoukaa
ie ue wa tyooboon te dakwe w ea



alst u blijft
if u bekomt ee
alsje z alsjij oalsjullie blieft naa w ea



nanfagattara
kana o bessyu hiukide
sonde dd nn dd de kakomutoka
gaalaigotowakaruyouni te
sonna hiuki ga hituyouna ktotte msaa lan wa lan fangl wa fangletteruyoou w ea
ski
skriven e sffroken te yuu goinaa w ea


zuzame
zusamren
samengaan z om samen te gaan dahr ew ea



zhlingliyu saatii wa ii forty e
thirtiin wa twelv mo twqentiwa gokewei sore umlakaa
youso npitiga gyakujan
yon no gojuu teyuu deu kei ga yowamattakanjijan w ea tubuyomi hidayikara suisyouu w ea



die waarvan e hukusuukei z da en els ens da teikei ttektofddeiijan wakuikou w ea

nom teikee ka huteikeekawa
sime yous gomatunikoi yem w ea



dose bun no kankee hakkirisaseyu juuzokusetuka e
meenoyouso toonajimono z siuqeneqrg dekirutoyuu eu ea



van vie e waarvan e
wie nn sar nn is
e
wat nns tardetyen haar e teyu ea



tumh doosiiti
die nai e
juuzokusetu sam e
senkousi ni amarihanasanai datteo eu ea ew ea



seebetugaarudakeni
die e dat dii
dakedesi
taakaku syyukaku
kubetu hgokeibnnaasi
tansuu e tyuuseenom niwa dat de
eee eaz a den w ea



datosa
gyakuni be3ll ga nomffoi noto wa
b3lldebn
ic bel hem off
e
dat ivc hem offbel w ea



kaado ga tehu temotiniareba tuikeerusi e
katimekega wakaru noga kardfley e
yoo ruul teka taasenkeesiki ga naanoga
lang w e lung wa kaadokasureba da w ea



buntyuu dokodetukawaretemo
gojunni eikiu naii sa tooisetuzokusi
sa sinruul
e kaadotekst dgatheriu
gyazai na ktokaa
sa soredake ga ruul ny haa ew ea



nikaa tagaiameba binibukur
kateniwa akanuyo musunba naateyoi busummu yoyi
musumu yoyi llek yasii w ea



donna di deattemo maitattektodake de o
sore ga liyuu de sukki di erhghu ew ea



niikol ehu ew ea



deelisous
fiilit wun mor tiim eu ew ea




sa ezz z cz soni b
voict konso nante w ion tk
naside kumitatetemoiitoomou yee w eaxew ea

zzurasita
ess z ezz asn
soni e
ecc z kamzen ess e
ecc z ekka o te sorewaa w ea



swa als yomi ae o aae dattarikaa w ea


kasanatteiru sionnwa
onajinmonoga wa kasanatte
tigaa oto nowa turanatte
o lenzoku
hutatuijou lenzoku de boon de juto vor ha kortende ea



se yuwa
da ling jojutu ha e fik liu diun tena
e sa kioku mo sooyuu jootaikomosi meuu ekl ea



kimoi b
naniiitakattaka
oto kikoe tyauga
onajiyouna kutinougoki
sul ksaara de otomane
saigenmes de wakr e

si z ti e
nounaade saigensaasei
sitewa itumo wa dewanaaka
oto karano tyokketu imeeji souki sitenkanaaw ea



tte sonna toko sorenaatemosiw
ja e nee z jaa e nee w ea
nl e frt mazetayouna hiuki
yomi wa nandemo o hukisiku dntokoi kaa w e
nibanigaano k aksemiwa e a o e minimn i u da
^^ saaksam en
e
norm akse e
som soni difre so
t alle z `´´
^~
ªº
~~
*+
~~

á da akse

e sa akse bunseturui z belgié
e
simz
è

umlaukigou e

yomikata e kakikata koti
rt
mani
soni maon b erite mani e
syoukeei lijk da kwalijk utl na limn w ekriteruye ea



iffansei alui zijn
heb e gekeuft
ee katje z kaaato kaato da fldi e ti z tje na tjan da yakuwa ea


konhqese lo inforrmaasie tea ea



dando soo ka daado ea
daando er ea



a re ekstrangissyaa ea



rtal o rrtal ha dialoog tekaw ea



aa oohashiayurukaa de o,o kaa w ea



aa igokitoiiwa
maata gairebaiiyoou
de erten ziiketen w ea




hidaritekouni kankakuga
tumetah da
mizukaa te saasyoomou
naabu hu hihuka ffoiga
aa nandemonsa w ea




gaaamren nankaa hida rue de tenmetuu siteee
irudakee w ea




aaren o keaaren o
keaias
keai sitoo jen w ea


kyantinyuo
nuoo
dat kekkoundsinaade aadolsigt tutukerun
koobito aa kataomoi
aajin wa ee seruhure
e
airen wa airukadookawasiranga han haa ew ea



aa ell mo war
hasiwata
ee eve na
vlv na hairikomundanaa
err
hukisoku e gokee wa anteeni sun w ea




sannoiti
gensok gaa atta
ic kom moyen tik
meyt haar youtai o dareto
baso da naar utrehto tteyuu e doosiseebun ksakkoni w ea



aa koosyou dekirunda
hon kosyoten
tasuusatuno
baaikaa

kankiu ga o du caffasi
abilitet
o algo joukengasorottendah te iikata ea




syooganaaayonaa
hentaa ikusejibun
hayamiu wa eroyakuooisi
maataa
miyyukitityanmo ooisi e w ea



mesa dik na
mesa dri z diko wa joooonnoga kenkoutek kamosi ew eazea ea




kiukuute asita ugiookeruhajuu uu ew ea



maara
mara
maataru teyuu goi syasintoru i fem
syasintoru alle o natvdiu
e alzo
ketteiteki o wa tek
kireenamono o wa maara ew ea




nna fetiru fik da
me tok lad liff i yoko zai de wior
dere e ha t sier a oume na kto w ea



motomt juyoo naaueni
hudd e udd wa t har miniml ffes w ea



kubetu hituyioou na kto wa sonana naayoew ea


hanboon
o hannsion
w de kakeba sion
u de kort dur da u o i kas sim
na kytto wa hanbooon w ea



kukki keeki
kasiyakikasi
mnnadoo matomete
keiken e de hart
keikn d softeen sa sof'n ni often na ktoniwa narannyo
sinkidasi
bunsetukanoodasi




kanatyorowa sinkki sffoinaa
hebiga hatyuuluide
kanahebiideso
o tokkage ea





keikn d heis na kto o


dolc keikn wa itigoinio matomeru kto ga yuuekikah de tru eeh ea




ndayo isogasiu naana mnnougaa
memo insatante de i baha ii ea


soms da, kter tolk erii e stomsun me tung
stomsunda me tung


besse m0'
m' ladomarina e maata e yu d sukki ea
becze me lqadomarina
volevolete

e


du kan besme de se du volteyee na iikata eww ea


kadowakimaitanore ha yuii yutyyii z bele siid fem misetekuyeyuu



marinaitore brilla se megiteyeete sun h youjoqi suyeta



dobne me a dolce


doneyeete myn da u dolcesiin vidorem
o
done myn du
e dei dolci siid nnnaniqsama

na o
tetore me da doci siid dd dei ornohhr na nnitikatte
o tyuuseio
mnnah o nndegozaimasuna bunmatunoyousotosuruka
doosikei to suruka da ew ea



erga-kukkii i ovn baeake ea




neko te dane
ot asi na ut haar
nekomoe
dat notoko e suwatoko tenaosisiuuun w ea




jaasono bunffo yoogo nomamatukeeba sonnmamatukeebaiijan
kosogoi go yooi nentoo i locjjew
yooisunakrttemo dokujiniw ea


sykaku e
sy/
syu-nnsan wa nnsiteiru nun ziten se waea



verb subjuv da
ha surukadouka ga wadai

wadai saasyouoo no go w ea


dat kafo ha non syuga tu volten hh ae ea


noyu
noukak
[nou]-moti no/witch tokekake ga oisii/dokteii ea

erg-wrt doosi-nonmarki ba da judootailiuu



altai atlanti ee su ea



iittaaaa naandayyo doon kaaan nn ew ea


kawaiiksaao rosto de ess.i katta meilei a fem ta moeeyew eas ea




aaouon taarerena kedoii na femi sessew w ea


senmountekih w ew tisikinaatemo o joosikihanni de omorekusuru gijutuw rea ea




maitaseru o maataseru datt sukinakotosuu o harahet kuu i hoosou syuuloktiuu nakto
jiyuuru w ea



kadowakunewru kadowakineru tensyon noa gesage no kiktsn seru w ea



sewao yaku
oneesan suru imo daga hina sanw



yakimoti yaku nidoyaateru ww ea kannyoukudasi jukuigo w ea



marinanuku datt ilfisun w ea



marinamiru miru de otakatu ea



toriezu z naniyoyi saknii w ea


eff fart ov ess sfiiti
wa oomoji aa so lei itoiigotte kumii w ea
dokkadake komoji z kokei kuzure tanni syuusyok kankeedesikanaato ykl w ea
tiiwakattaw ea



yuti kyoyou b yu da akse

cchi w onn inntosite
itlidewa kki dasi
esffe dewa chi dewaattemo
sokuonneesi


hrbosikinimo nihonsikinimo sitagattenreesi w ea




utji ni tikaadarokedo w ea



nnigatte zhrennihatuon sitemoratte
gennonnni tilaa joo tukeebaiijan w ea




tonikaa
konseft ga wakaru
doko keeyusitemoiiyo
hanis diko wakarebana


teeneenaiikatano frtling kay ye



iitaakt o wawakaru debg iiyoouw



naayougawakareba keeyu ailing z me kay w eaz ea



ziçlen ,e
zilenme erreen sev ha hibidsegmen


da reko


i
ot ling z kqsyukqsqyu handi fosseme
b
oto jitai


sono ling selv


jissoudo guai wa
oookiihgnme kusuguru i kaqaii o nntyaso nakto kaa w ea



vile d nrk
ville willden toommnajideugagogen
milaa yoy isi o iyokuo simesu te
~dem mo soodakedo w
ni hognnno setumeesyoni kaateatankah
tanjunmilaa tek na w ea



o ra e eru
raa e elru
b ree eru ea



aaru ell
aaru eru
z
aru eul
o arru ell ea


yoyi daiiti mite wakaruuna
tolee na hom fem logo toka w ea

nn nn nnº nn wa nnte
º no

~~
ºz :

nn: nn ww
nn no nn wa ww
mitememnsika sonzai sinaa
; tu,mari nn desu w ea
kooyuu moji desika nai moji tukoterujzyan kazusukuna eru daga w ea



oe
ono kuti de nodoyoyi kara
otoo dasu
eu
ue u mun de nodpo yoyi kara vocen ea




sanninno ffeqa te sowa yuuze tyan rtto w ea

ffeqa tte mono tmonoto
hutarinanonaa
se hutarinoffea tte hutatunowa daga
yuwaneenonaawzwz
datt

itijuu teiwazu juuenteyuunto onaji naqaa w ea



onnnairanaawa mekeinu.i
ga
fam dicce da hom iranee yuusaiew som zite
e fem doosi kekkoun hare e ypu yousi torebaiiyohye ew ea



ah kekkou eijuukan gaaruh
juutaku da bunjouh w ea
dat konnitiwa ooi ee ea ra ea



honiului o nikusyoku tte saa
bunkai saakoosee siteu dakede
yuukitek seesan suitenno
syokbutuu janaikam omee w ea



komo ha diicho
e
komo«' diitsho w ea
a ga amari hakkiri to na hatuon nieta b kikoeru w ea



kaiiliu den t konkiu da was yomi ha aflikaado elela w ea

numere kata migi ue tiisaku maru demo kaate
josusi tosite tuksau ktoni nanno tyuutyomonaihs
dat yomikatagaarunantesiranakatayohr dayow ea




anagramm
likai bunkai da saikousei
e mir wnwrrgi ha det ffrobm,me b
da lekinjutu da amasrttrisse na w ea erm ha w ea




ya ilsmet led e onhe led ils enliu hatte ba tei erk me de toodo
te yuttatta yuttata
kokuhaku liu leetba a titti e kyan simaise yuttattsa w ea



de maa kod fl likke

ze o zij
s marlikke da f ff har grante eso esai w ea

mar da hiroi
e
kakaeru imeeji haar da caso
hij is mar da e marliu ha kokoro hiroi hitoyanee yuuteru w ea



agwaarr la ew ea



onsetu wekeru
e.
e
bon wekeru i soni ehh na e''
e
wekerudakeno e,, rarob utl w ea



ve.es kre,en kaa tei
ve«amos w ea
vea
ve'amos w ea de vehamos w ea



anii orii kyaraa aa dure w ea
se aniorukyatarra da fosse w ea



e meyeva
mey'eva
mey'eva
me'yeva
me'eva
e'' ba ui te yomuh te weg ert ogg w ea



nn animee ddemo
jkrgf
kaonimierundayonaaa mess sinsou henna eee w ea




e ka da natvlee ka z ca eritten irrten er ea


e ta konette i letr nom daa lateii w ea

teka
tee
kss
kei soni ba
kay tei
kah z keikaa

e ka da latei harr
ka
ci
cu
kwe da qu
o quee
co nandayonaa w ea



decir
decir'
o decire dakara i da haakse w ea



kokkok liunamwa w
da hatuon kantanlyk sitenni
hiuki kekkou rtenna frorrthod w daa hgnkanjiluu w ea



itumadetatemo konn ni detekuru animo s fik kakkoyouneeyonsaaa ww ea



mojisytyu tekini
moji kijundewa ett da tse w kanoodaga t varie esso ykl dan w ea

ykl ba daa
cz ha frikka forr z
ess kreoliuu

ett de taff forr

e nye ykl da
tse ha ess de hart t onso ets na ling w ea



goi ionn da formatie z tie sa sie ii
dat alle eru haar w
czion e tio z tsion te yu w ea



cvcv de intoonl dattara
nibai no rikko tekste b w
saasyo no onsetu z akse wa
seekak ni wa
saisyuukara ikkomee haga akse w ea



w hanzitai na wss ling hiuki e
kanzi tai aa kantaizi na frt hiuki w ea



syutogo ga awataktode
boon taakei ga ututta
sa kawatawek dewanaii

henkawa nanbyakunenmeekata de sudeni okiteta kto dattwyuu w ea


umatt ea
da
da

kukkii umatt ea umatteito ea



femta iiyonaa mee muuteruhookara femn vbod dat fln ba tuk tew
meemutewnaa btn ba eriisunu tok teyuu w ea



kubi da haagokarasime d led w
sessyokui gaookunate
ffai tuchi yoyi fferver fl na hiun fjah w rea ea



u dikst
e
dikt ue
uu ue

z
tu dikt te na kuraiwh w ea



tuneni jhatei syoosaihensyuu liyouu w ea

kotosinoentrii dakaraka nisuu tukennasi ea
hhuh ww e
kotosisikamo kouhanbu da see tyuunisekkeimna kaita nisuu sanbyakukijikoe no zeroniti w ea


yabai mo sinnsou de wa
kikenn o kanjiru hodo
teido ga sugoku dearu
kiutuuten ga
sugoi to onajiku aru kara tukaemasu w ea

nntono kiutuujikou kara desune og ne ea


nntoka wa kami
hiuka na
saakoukiu to imihanni kasanaru

kaikiu o isiki
nentooni oiteiriunoka
saijou
to
ieru

kamoi tati niw kaikiu hga ea
sikasi
kaikiu saijoukiu kawa aamai ni natte
tumari ue no ue dearu to iu iikata w ea

iikae iikee kanou a nnwa saijou w ea



ergativ
mirareru
sareru
nnreru ga muhiu
da
nn vii nnde
e sim z nn z
nn iz viid nndeban
de mei b
iz-viid z vii vie ze gokei syuuuyakyu
e
agent ek
nnnek
e
nnnik
nnil da syoyuuda verb ha haan ea




torikee okikee hiuki itijitek to
kookiu tek ne tukaa teyu hiuki no de ea



hukusuukei no huteikansih naine w e
fsrts ov sfeekj
tyy yoyi
fart ov sfeekj noga deng iffanseigaaruto
da hikkurumete
tango ni nattekitoo tektokah w ea



keiyousii
kansiganaku huikusuuya seibetugaarubaai
huteikansito iritigae
ykl da
nnnoi d nntsi w
z nnoi s en nnta
e nnnoi zijh nnta w ea



da yazuik lojbansku o loshbansku
e
ma gaato po язык ложбанску farlem ea




maityanniiikoto d kaadowakii da die sukiinaktoo ea




kronze ea



ted:erikroenebiota

rikroenebiotarikroenebiota

sekraava e
insyou ga ha kaiga w e




v
s
l

fluven tpka ea



offstaan de litui ew ea


borst
e
borsete
e
bor ha hoghbod e vor mei dii yuna steuu ea



suihn e suihen
da zuigen de mit bod entre het gaan de vou tardo ea



wang da hoho
enn e eng waarunkaa w ea


touik toik darrtu ea
zin sentens e bun ee ew ea



vortel nekko e t miki na ktoo w basment ea



SUUT DA SUET suut
da
W AW W


suut da suet ha sweeti ea




sau o
zaut
saut ha siokatrra eew

w yum na ew ea
jum
e jam ha umaa ew ea

vi e u
e si da sie e
zei na ktoo w ea

i je
u du e
we
da wi ha nimen women da


water mo vaa b t loin ter z tqrr na hatuon bgoo w ea



kokmeiwa
dingaffuura
neederlans
inglande
suomi de irete gobihewnkawa diokkijino teka toogokei na ktonaa w ea



dekirudakwe zoogote syoli b kuttukenai teyuu hiuki e ew ea



ei e ee
ou e oo no situtek tifggaawanaii teyuu langmeu teka yoskthaar heyt w ea



go e goo da suisyou e gaa e
goinde danaa w ea
e
u
e
je dat
a e iou y b
aa ee ii oo u b tanboon suisyou e hiuki ikko boon e suisyoukaa
ie ue wa tyooboon te dakwe w ea



alst u blijft
if u bekomt ee
alsje z alsjij oalsjullie blieft naa w ea



nanfagattara
kana o bessyu hiukide
sonde dd nn dd de kakomutoka
gaalaigotowakaruyouni te
sonna hiuki ga hituyouna ktotte msaa lan wa lan fangl wa fangletteruyoou w ea
ski
skriven e sffroken te yuu goinaa w ea


zuzame
zusamren
samengaan z om samen te gaan dahr ew ea



zhlingliyu saatii wa ii forty e
thirtiin wa twelv mo twqentiwa gokewei sore umlakaa
youso npitiga gyakujan
yon no gojuu teyuu deu kei ga yowamattakanjijan w ea tubuyomi hidayikara suisyouu w ea



die waarvan e hukusuukei z da en els ens da teikei ttektofddeiijan wakuikou w ea

nom teikee ka huteikeekawa
sime yous gomatunikoi yem w ea



dose bun no kankee hakkirisaseyu juuzokusetuka e
meenoyouso toonajimono z siuqeneqrg dekirutoyuu eu ea



van vie e waarvan e
wie nn sar nn is
e
wat nns tardetyen haar e teyu ea



tumh doosiiti
die nai e
juuzokusetu sam e
senkousi ni amarihanasanai datteo eu ea ew ea



seebetugaarudakeni
die e dat dii
dakedesi
taakaku syyukaku
kubetu hgokeibnnaasi
tansuu e tyuuseenom niwa dat de
eee eaz a den w ea



datosa
gyakuni be3ll ga nomffoi noto wa
b3lldebn
ic bel hem off
e
dat ivc hem offbel w ea



kaado ga tehu temotiniareba tuikeerusi e
katimekega wakaru noga kardfley e
yoo ruul teka taasenkeesiki ga naanoga
lang w e lung wa kaadokasureba da w ea



buntyuu dokodetukawaretemo
gojunni eikiu naii sa tooisetuzokusi
sa sinruul
e kaadotekst dgatheriu
gyazai na ktokaa
sa soredake ga ruul ny haa ew ea



nikaa tagaiameba binibukur
kateniwa akanuyo musunba naateyoi busummu yoyi
musumu yoyi llek yasii w ea



donna di deattemo maitattektodake de o
sore ga liyuu de sukki di erhghu ew ea



niikol ehu ew ea



deelisous
fiilit wun mor tiim eu ew ea




sa ezz z cz soni b
voict konso nante w ion tk
naside kumitatetemoiitoomou yee w eaxew ea

zzurasita
ess z ezz asn
soni e
ecc z kamzen ess e
ecc z ekka o te sorewaa w ea



swa als yomi ae o aae dattarikaa w ea


kasanatteiru sionnwa
onajinmonoga wa kasanatte
tigaa oto nowa turanatte
o lenzoku
hutatuijou lenzoku de boon de juto vor ha kortende ea



se yuwa
da ling jojutu ha e fik liu diun tena
e sa kioku mo sooyuu jootaikomosi meuu ekl ea



kimoi b
naniiitakattaka
oto kikoe tyauga
onajiyouna kutinougoki
sul ksaara de otomane
saigenmes de wakr e

si z ti e
nounaade saigensaasei
sitewa itumo wa dewanaaka
oto karano tyokketu imeeji souki sitenkanaaw ea



tte sonna toko sorenaatemosiw
ja e nee z jaa e nee w ea
nl e frt mazetayouna hiuki
yomi wa nandemo o hukisiku dntokoi kaa w e
nibanigaano k aksemiwa e a o e minimn i u da
^^ saaksam en
e
norm akse e
som soni difre so
t alle z `´´
^~
ªº
~~
*+
~~

á da akse

e sa akse bunseturui z belgié
e
simz
è

umlaukigou e

yomikata e kakikata koti
rt
mani
soni maon b erite mani e
syoukeei lijk da kwalijk utl na limn w ekriteruye ea



iffansei alui zijn
heb e gekeuft
ee katje z kaaato kaato da fldi e ti z tje na tjan da yakuwa ea


konhqese lo inforrmaasie tea ea



dando soo ka daado ea
daando er ea



a re ekstrangissyaa ea



rtal o rrtal ha dialoog tekaw ea



aa oohashiayurukaa de o,o kaa w ea



aa igokitoiiwa
maata gairebaiiyoou
de erten ziiketen w ea




hidaritekouni kankakuga
tumetah da
mizukaa te saasyoomou
naabu hu hihuka ffoiga
aa nandemonsa w ea




gaaamren nankaa hida rue de tenmetuu siteee
irudakee w ea




aaren o keaaren o
keaias
keai sitoo jen w ea


kyantinyuo
nuoo
dat kekkoundsinaade aadolsigt tutukerun
koobito aa kataomoi
aajin wa ee seruhure
e
airen wa airukadookawasiranga han haa ew ea



aa ell mo war
hasiwata
ee eve na
vlv na hairikomundanaa
err
hukisoku e gokee wa anteeni sun w ea




sannoiti
gensok gaa atta
ic kom moyen tik
meyt haar youtai o dareto
baso da naar utrehto tteyuu e doosiseebun ksakkoni w ea



aa koosyou dekirunda
hon kosyoten
tasuusatuno
baaikaa

kankiu ga o du caffasi
abilitet
o algo joukengasorottendah te iikata ea




syooganaaayonaa
hentaa ikusejibun
hayamiu wa eroyakuooisi
maataa
miyyukitityanmo ooisi e w ea



mesa dik na
mesa dri z diko wa joooonnoga kenkoutek kamosi ew eazea ea




kiukuute asita ugiookeruhajuu uu ew ea



maara
mara
maataru teyuu goi syasintoru i fem
syasintoru alle o natvdiu
e alzo
ketteiteki o wa tek
kireenamono o wa maara ew ea




nna fetiru fik da
me tok lad liff i yoko zai de wior
dere e ha t sier a oume na kto w ea



motomt juyoo naaueni
hudd e udd wa t har miniml ffes w ea



kubetu hituyioou na kto wa sonana naayoew ea


hanboon
o hannsion
w de kakeba sion
u de kort dur da u o i kas sim
na kytto wa hanbooon w ea



kukki keeki
kasiyakikasi
mnnadoo matomete
keiken e de hart
keikn d softeen sa sof'n ni often na ktoniwa narannyo
sinkidasi
bunsetukanoodasi




kanatyorowa sinkki sffoinaa
hebiga hatyuuluide
kanahebiideso
o tokkage ea





keikn d heis na kto o


dolc keikn wa itigoinio matomeru kto ga yuuekikah de tru eeh ea




ndayo isogasiu naana mnnougaa
memo insatante de i baha ii ea


soms da, kter tolk erii e stomsun me tung
stomsunda me tung


besse m0'
m' ladomarina e maata e yu d sukki ea
becze me lqadomarina
volevolete

e


du kan besme de se du volteyee na iikata eww ea


kadowakimaitanore ha yuii yutyyii z bele siid fem misetekuyeyuu



marinaitore brilla se megiteyeete sun h youjoqi suyeta



dobne me a dolce


doneyeete myn da u dolcesiin vidorem
o
done myn du
e dei dolci siid nnnaniqsama

na o
tetore me da doci siid dd dei ornohhr na nnitikatte
o tyuuseio
mnnah o nndegozaimasuna bunmatunoyousotosuruka
doosikei to suruka da ew ea



erga-kukkii i ovn baeake ea




neko te dane
ot asi na ut haar
nekomoe
dat notoko e suwatoko tenaosisiuuun w ea




jaasono bunffo yoogo nomamatukeeba sonnmamatukeebaiijan
kosogoi go yooi nentoo i locjjew
yooisunakrttemo dokujiniw ea


sykaku e
sy/
syu-nnsan wa nnsiteiru nun ziten se waea



verb subjuv da
ha surukadouka ga wadai

wadai saasyouoo no go w ea


dat kafo ha non syuga tu volten hh ae ea


noyu
noukak
[nou]-moti no/witch tokekake ga oisii/dokteii ea

erg-wrt doosi-nonmarki ba da judootailiuu



altai atlanti ee su ea



iittaaaa naandayyo doon kaaan nn ew ea


kawaiiksaao rosto de ess.i katta meilei a fem ta moeeyew eas ea




aaouon taarerena kedoii na femi sessew w ea


senmountekih w ew tisikinaatemo o joosikihanni de omorekusuru gijutuw rea ea




maitaseru o maataseru datt sukinakotosuu o harahet kuu i hoosou syuuloktiuu nakto
jiyuuru w ea



kadowakunewru kadowakineru tensyon noa gesage no kiktsn seru w ea



sewao yaku
oneesan suru imo daga hina sanw



yakimoti yaku nidoyaateru ww ea kannyoukudasi jukuigo w ea



marinanuku datt ilfisun w ea



marinamiru miru de otakatu ea



toriezu z naniyoyi saknii w ea


eff fart ov ess sfiiti
wa oomoji aa so lei itoiigotte kumii w ea
dokkadake komoji z kokei kuzure tanni syuusyok kankeedesikanaato ykl w ea
tiiwakattaw ea



yuti kyoyou b yu da akse

cchi w onn inntosite
itlidewa kki dasi
esffe dewa chi dewaattemo
sokuonneesi


hrbosikinimo nihonsikinimo sitagattenreesi w ea




utji ni tikaadarokedo w ea



nnigatte zhrennihatuon sitemoratte
gennonnni tilaa joo tukeebaiijan w ea




tonikaa
konseft ga wakaru
doko keeyusitemoiiyo
hanis diko wakarebana


teeneenaiikatano frtling kay ye



iitaakt o wawakaru debg iiyoouw



naayougawakareba keeyu ailing z me kay w eaz ea



ziçlen ,e
zilenme erreen sev ha hibidsegmen


da reko


i
ot ling z kqsyukqsqyu handi fosseme
b
oto jitai


sono ling selv


jissoudo guai wa
oookiihgnme kusuguru i kaqaii o nntyaso nakto kaa w ea



vile d nrk
ville willden toommnajideugagogen
milaa yoy isi o iyokuo simesu te
~dem mo soodakedo w
ni hognnno setumeesyoni kaateatankah
tanjunmilaa tek na w ea



o ra e eru
raa e elru
b ree eru ea



aaru ell
aaru eru
z
aru eul
o arru ell ea


yoyi daiiti mite wakaruuna
tolee na hom fem logo toka w ea

nn nn nnº nn wa nnte
º no

~~
ºz :

nn: nn ww
nn no nn wa ww
mitememnsika sonzai sinaa
; tu,mari nn desu w ea
kooyuu moji desika nai moji tukoterujzyan kazusukuna eru daga w ea



oe
ono kuti de nodoyoyi kara
otoo dasu
eu
ue u mun de nodpo yoyi kara vocen ea




sanninno ffeqa te sowa yuuze tyan rtto w ea

ffeqa tte mono tmonoto
hutarinanonaa
se hutarinoffea tte hutatunowa daga
yuwaneenonaawzwz
datt

itijuu teiwazu juuenteyuunto onaji naqaa w ea



onnnairanaawa mekeinu.i
ga
fam dicce da hom iranee yuusaiew som zite
e fem doosi kekkoun hare e ypu yousi torebaiiyohye ew ea



ah kekkou eijuukan gaaruh
juutaku da bunjouh w ea
dat konnitiwa ooi ee ea ra ea



honiului o nikusyoku tte saa
bunkai saakoosee siteu dakede
yuukitek seesan suitenno
syokbutuu janaikam omee w ea



komo ha diicho
e
komo«' diitsho w ea
a ga amari hakkiri to na hatuon nieta b kikoeru w ea



kaiiliu den t konkiu da was yomi ha aflikaado elela w ea

numere kata migi ue tiisaku maru demo kaate
josusi tosite tuksau ktoni nanno tyuutyomonaihs
dat yomikatagaarunantesiranakatayohr dayow ea




anagramm
likai bunkai da saikousei
e mir wnwrrgi ha det ffrobm,me b
da lekinjutu da amasrttrisse na w ea erm ha w ea




ya ilsmet led e onhe led ils enliu hatte ba tei erk me de toodo
te yuttatta yuttata
kokuhaku liu leetba a titti e kyan simaise yuttattsa w ea



de maa kod fl likke

ze o zij
s marlikke da f ff har grante eso esai w ea

mar da hiroi
e
kakaeru imeeji haar da caso
hij is mar da e marliu ha kokoro hiroi hitoyanee yuuteru w ea



agwaarr la ew ea



onsetu wekeru
e.
e
bon wekeru i soni ehh na e''
e
wekerudakeno e,, rarob utl w ea



ve.es kre,en kaa tei
ve«amos w ea
vea
ve'amos w ea de vehamos w ea



anii orii kyaraa aa dure w ea
se aniorukyatarra da fosse w ea



e meyeva
mey'eva
mey'eva
me'yeva
me'eva
e'' ba ui te yomuh te weg ert ogg w ea



nn animee ddemo
jkrgf
kaonimierundayonaaa mess sinsou henna eee w ea




e ka da natvlee ka z ca eritten irrten er ea


e ta konette i letr nom daa lateii w ea

teka
tee
kss
kei soni ba
kay tei
kah z keikaa

e ka da latei harr
ka
ci
cu
kwe da qu
o quee
co nandayonaa w ea



decir
decir'
o decire dakara i da haakse w ea



kokkok liunamwa w
da hatuon kantanlyk sitenni
hiuki kekkou rtenna frorrthod w daa hgnkanjiluu w ea



itumadetatemo konn ni detekuru animo s fik kakkoyouneeyonsaaa ww ea



mojisytyu tekini
moji kijundewa ett da tse w kanoodaga t varie esso ykl dan w ea

ykl ba daa
cz ha frikka forr z
ess kreoliuu

ett de taff forr

e nye ykl da
tse ha ess de hart t onso ets na ling w ea



goi ionn da formatie z tie sa sie ii
dat alle eru haar w
czion e tio z tsion te yu w ea



cvcv de intoonl dattara
nibai no rikko tekste b w
saasyo no onsetu z akse wa
seekak ni wa
saisyuukara ikkomee haga akse w ea



w hanzitai na wss ling hiuki e
kanzi tai aa kantaizi na frt hiuki w ea



syutogo ga awataktode
boon taakei ga ututta
sa kawatawek dewanaii

henkawa nanbyakunenmeekata de sudeni okiteta kto dattwyuu w ea


umatt ea
da
da

kukkii umatt ea umatteito ea



femta iiyonaa mee muuteruhookara femn vbod dat fln ba tuk tew
meemutewnaa btn ba eriisunu tok teyuu w ea



kubi da haagokarasime d led w
sessyokui gaookunate
ffai tuchi yoyi fferver fl na hiun fjah w rea ea



u dikst
e
dikt ue
uu ue

z
tu dikt te na kuraiwh w ea



tuneni jhatei syoosaihensyuu liyouu w ea

kotosinoentrii dakaraka nisuu tukennasi ea
hhuh ww e
kotosisikamo kouhanbu da see tyuunisekkeimna kaita nisuu sanbyakukijikoe no zeroniti w ea


yabai mo sinnsou de wa
kikenn o kanjiru hodo
teido ga sugoku dearu
kiutuuten ga
sugoi to onajiku aru kara tukaemasu w ea

nntono kiutuujikou kara desune og ne ea


nntoka wa kami
hiuka na
saakoukiu to imihanni kasanaru

kaikiu o isiki
nentooni oiteiriunoka
saijou
to
ieru

kamoi tati niw kaikiu hga ea
sikasi
kaikiu saijoukiu kawa aamai ni natte
tumari ue no ue dearu to iu iikata w ea

iikae iikee kanou a nnwa saijou w ea



ergativ
mirareru
sareru
nnreru ga muhiu
da
nn vii nnde
e sim z nn z
nn iz viid nndeban
de mei b
iz-viid z vii vie ze gokei syuuuyakyu
e
agent ek
nnnek
e
nnnik
nnil da syoyuuda verb ha haan ea




torikee okikee hiuki itijitek to
kookiu tek ne tukaa teyu hiuki no de ea



hukusuukei no huteikansih naine w e
fsrts ov sfeekj
tyy yoyi
fart ov sfeekj noga deng iffanseigaaruto
da hikkurumete
tango ni nattekitoo tektokah w ea



keiyousii
kansiganaku huikusuuya seibetugaarubaai
huteikansito iritigae
ykl da
nnnoi d nntsi w
z nnoi s en nnta
e nnnoi zijh nnta w ea



da yazuik lojbansku o loshbansku
e
ma gaato po язык ложбанску farlem ea




maityanniiikoto d kaadowakii da die sukiinaktoo ea




kronze ea



ted:erikroenebiota


neiko neikorto ehuto ea

erikrocrhieetierikrocrhieeti

oiteke bori te yuwa
oitekibori ee sinigamimo yuwa b
si no kami kamosi
si wa kangoon komosi w ea



itigogari sul ekk ew ea



soodemasu dsoode gasu
soodedesu
soodeesuyoou gottda marihoo ew ea


dus dys o t dhat leads me e kluuzion ov te te ea
swa tekotowa

swa nn ha nnsan ea


yosikirisan z kirisitante uew ea



geemee kamosi
aragaki e niigaki ertou w ea



katudoolileki gaatte
katudooleki de kay nagaai katudooleki ea



vai ffermissyon
ee er tenham sera e dat yefe o jefe o chehfe e chefa w ea



aa niko serv deu brauza z deu kaa w ea
deuqen kay w ea



teetee nn hav
nn
hav z nniwaaru een tektodasi w ea

hav ga bunkeigaa o
tyuudousouyuunogaattedanaa w tadoo jidoo si w
tadooditosiyete syoli e imi tikai ga moqtu motqu dattanokanaa te
sokomade likaasiteageruhituyooneesi w ea



aah
braquza tte w
brau.za
e
t br a,u za nandagaa teyuu newtw w ea



aa hjjakara swa kisw ga koksaajikoun ni
tikaatokutyou motteisugi z me surfifddo
dattadakede
maa kisoukarano bunfoujikoumo ikubun hikituuuderuyoigdaga
gotouni hinsiyouso ew ea



dereva
ofisa
paspooti dakkekakswa de boon ooinaa
arbtosessyok kuh sitetawariniwa
onninn kantanna kei danaa ew ea



nijuka gotoni meeno bunffouyousomo detekuuga
hyakka madearuu ga arikanaa eeu ewe ea



nnsan wa isogasii
nnsa n zij okufiaed ea



mor esfanded kaa w
fandedder derest dewanaku
mor gafiun
most gafiun alki otte kaa iikata ea



ell ga err de gomatu massion ni natteu hoogengaaru to asgaseba w eax ea

vo gaaru foogennonakani bo de taaou surunogaaru



sojisite
eti
eto
etot
eta
diore sasisimesiterukani
klasse na kuwakuga tekiyou i t liderr keetaiso
alzo golkeuii tteyuu jooliw ea



ee gedbruiken e
edda
xebriikn e
g'dunkelen
e
x'dunkleln e

neikn e keiken e neidun e
leidiun leiokiun e
sa judoteki
i nnha ge drinkeln b

frok
brokte e
broktes brokten wa kako dtte dakedeatte juidootowaiezu
ge mo tukanaai
e
nn nnten e

nnn troktet e

nn vaere bbnnntare ew ea



imihiusiki m,itaananoo onbu n soeru
uun zhwayatteruktodaga
ee
jikkantosite yondetenakatasioonna keeseeno tukaa hanni sukuname
gokihabuku jaa huyasou
huyasuniwaa
syookeemitaananowa kana dekaate soreni tuku
hen no sopnookoiisa hankaku tyodoii de tukete huyasoukaa
ee
huyasita
'a na er o or da t deng na wrt gaattendanaa iqta z iqhi te kateuga sorewa deng hreensyudeatte w
toyuu sikou nonagareto naze tukuri dasunoka wa syumosttosika wew ea



han daa homg homg my sonna kysradatakanaa ffea
meewauk kake ye tato ga daa dekineeyo resufal da w ea




jaa figirr
ya
fuire no nagaahouga yuuyou w
e
huqi dakara
huqiirr no youna innrtoon naa w ea


du hui a kaza
o
hui du kaama de due to sef han vida w ea

huir kasa me reliif
huteekeiowa kisoku gobi tuki



dotti z lafd a rrfe rfere nos w ea w ea

aa huketukadookakaa
e ilg wa nie b sa tokar ha hibid nieteye de arau okki
i banhirr na kireesun w ea

litui syoyou homsiid z dagli multen z toktln na ktokaa ew
zaii na femsiidne afre sa nieta te w ea



dimanche neeste va bienhy tugooiqih nakto kikuu e naayouga situmoun teki koteeteye w ea



mznokti uraa kakkode moriagare uraagamoriagerutowa tigaa dikta nanodayow ea




hati boon tyuu mittudake meeji sezu na ksakikata
siyou kaasuufddemireba hatibunno san janeekomosi b
kekkou kaiteuu w sikomo dooon igihggo narui nmono naitokitaadekirusi w ea




itibudato i okiuu se har sanskkritte na ionsya wa w ea


i tress e


wakee ye e



maitakiru maitagiru yuyiii moeeda tte ea

gidatt ea w ea



daataatteru ew ew ea




ailing z se nrm me kl daa dat
hoosoktek den naraberareta oto
arayuyu dankaade hoosokuga kabusatteru tte dakew ea



deukei niwa wakariyas obst toka gokei ts sono gono kai wa arikayo nsa miki ew ea
skulle we e mayolle meglle zen tuutete yomiyah b onso simesitenaatokah w ea



natvey ew ea



jikanffittasi a oki jikanmeuu te w ea




da insta ew ea
instalhan tikaa eew ea
installan installyan kaa
da instalhan tekaaeew ea


isso de dosenara
zen oomoji see yuccisabeibn w ea



etat w ea juuiti siga tu nijuni dakl sasiire tek fik zz fizase w ea




agoiste eguiste w ea



sub mo sour mo oto niteu
suff e sub e suffre subesti kaa ew ea




hahutt ea



sasuganisinsyuu sobaoisii w sobadakeoissii toohugaumakurtemo dokkoi w ea


hutt semekatterukara tensa kininannew ea



hyt w marta

mattaku dd hyt wa matakuuuhr dasi

idio z zannen da deaaru ea



sozaagaeetohr
skaatolong e e
hudanno wasou mo kiree e
sonnna de add sonnawrtenme e sukaatomo obniaadeuyoyye ea



nna yougo w hevn gao no hh to kireeha nhrd tyantew ea



kibonnu huruu natakah w erii mata buuki teniireta o
weffn tei
koogrelkilik liuu daa dookgu lei w ea




wagkigamiwtwe
wakiiga miete e zenbu sukitt su da erityan w ea lez.ii hto han w ea




torke torkerr ooenn se w ea



dakkel
ate o dikke nun
imakara
ima yoyi dag ga imino tyuusin
vor d nu n dia ha imamadewa na leee w ea




belga narukto ga o
belga no h
narigaareba w ea



a i tik nnbel ring
o
nn na kto bel ring
dotimo hobo.i dookei.i w ea



esto bom ea



sonna hiwwana hiugen sinaade kyurerukanaahr w ea



obrgaado ffor virr wew iikata ea



mariyahamusyta e hinasan w ea
sonna isso ni deukah tew ea
ohuro airuh i sioznhe te yu nani kantigaasitensi na tlet z w ea
isso ni huo ohuro haaritai fem let be st tr auauaah tw siten netawe w ea



hayatei ikkiwaomore ksts
nikiw daseede miteu w ea



hueteruu o
nankahueteruu na bakuniutta
sodleeetun liyouu ew ea




yonnsinka hggokeetai


sannffaku no yokka ea




rtoonal tk zhwawrt enli har intoon janeekatten w ea



renmyou jinmeing ea



tui forgang
stegand de feejiusinauttekto nakusitasi ea
i op miot ny d kom de ny fecchada w ea


doblel te tn tn de bei
o tqtn d kay haan ye errriteddo w ea



de tugai seuu w ea
ikeb haraj dat fem irujanaideukaa na koekake sko de srebah w ea



famsiu kiniisineenoh
dat syoldaa bag himo
munemee z
haha wabnaa kinisiterere w
da sa forummd fln hakkirito e ui
igaato kiniuna hto ga tte sun w ea



seetittyak te kiniu dse takakunowarinii
ba kiniutan de mess wea ea



ek ika o jidoositosi spno koiui sya o taisyou
e
ik da ika o tadoositosi sono kouisya tte korejaanaa w ea



tdkh hanzu de keesu ni haitte takedosaa somosimo mnanjuudayo
kagi e kgarasu
ksmi hoopsou nijuutki dato
tiisaute otte ata kami e bimiiru e biniiru ew ea




soohoo tyuui okotarinoo
se
ittuumitaana mitii
syadoooni atte
jitensya hito
hjjaa butukatte huuiiitanwa jitebnsyaga dagaa
taoretano jitensyanohoodie w ea
toojisyatositewa naniga sono sayunkan okottanka dag a
kekkawa kega jitensyanohoo
aa buji ee kega soohoonasi hi wa soohoo dokkoi deso w ea



tare sddosih iyaiya soojanaateiikedo
josinotko demoiiyo
yomehosiiyu tarento irusi
ruumu syea teki sutrrebaiiyo
tarennattekrawa suu htotte inaankanaau ea



naiennno tumattekto de
dak bentoo o nimann en dasitayatuitayonaa kattemoraeta da ibento w
maniti liuli youi surutte yuuktioo o
jookenni darekani syuusyoku surebaiitoomouyo
dooosanara w ea




tigaune
yosokudaga
sion owa rui boon owa rigokan
e soreigai no henksakei da aru klass meisi
o
waketatoki mnom ba joseega ooku zokusiteru de reel seebetu
na boon owario joseemeiai yobihajimeytan datow
e hom z zokusu dansemeisi
jaasi
sorotta waa da tyuuseimeeesi w ea



nn no jouisyu
tk d jouikoukan
e den dak is den jooisyu w ea




sigotoyameta
due to
kasegino sukunasa
ten syoku suruka sa
soremade aananigaokotta jiyensa butukati ore wa sare daga bure nakatta sui w ea
keganai

sore suru toki made og
sonotokimade yaasyuuu uu mii



hukubunga
ikmi ga meekakunakagiri
itbunni matometemo ii te yuu geemu w ea



shud


i0'd say its a britishen engels
i found it in jaff'n
a reil weg statiuu
that
should you nnrtaa baaiwa
droff somthin' omn the relweyy

never atemft to retreev it yourrself te w ea



a the klass d cna,omi
da cnamo


dokodetumarukatteto hatuwaji
its a a.. a.. nnte

i thik taht the the the... sdakaranaa
yuwqaba meesi noun klass w ea


jikou
koujidsuutettemo tikatetunohto tikatetikabnnlenno htokaa




waraagao i tppookl
jki
hsleele kakusigimini se
sitamukutte hanlad e ea



sugoi mann mutaanasniid ea



reel eta w
yamatesen gyaku noteta kedo
so toyuudekijuute
norikaetee
w sonomama nboga hayakatanaatehr w ea




tyett kakinikee jookewinaa i erwtwte u ea

anma aab vuii de mionaa e ega toyinikuka
da
tate oseena
mnete atamanohookara lad ha
seeza o asiwa variette
haa itiniatte
e a oneesan suwarinah e
joohansinba flnz sita huse o omotehudsena lod ne munse de e
lad ilg tln e
ftun flmet flnba na aktod ea



dak ga giisfottoh ww ea



dak tofffogi te sa dokogadasiw ea

mkmk mkm
mom kam da kam kokgoffoida lofuto da dakl w ea


akahuku daini sanjuu de
ee fikba fem ert
erite nun ffoi ne kiree e tehr w ea



hon tabertu sa doikha kayb
hon mezasu hun w
kakirtekaa w
hon genkizukeru ww
yon de genkinatta uun huknona kumiwasewaa w ea


hon tagisrru

hon houru
hon dd

neko m3ezasu
neko gattuku
nene san hikerakasu ea

hon hiku tte let
tei mek sesn na jkw ea



han de ye kay
yosiki
yosuikisan to dak de yiyittekurerebaiiiytoou w ea


nuqowu kaa w ea


nn siyouzuuhr neta e
konnnuzuwa neta e ea



skotito ffrikura tottahr dak
fem steitos nijuusan e nijuulok w ea

kasanattereumo kyoriakkara
mikata tatiiti de kasanaru dake tikakuniwa iru teruu
yosikirisa no tyoosiwaruutik
e dak tyoodsiitoki da
e gessyokutekini
kasanate u tibumede ea


mijika sodekara mune itahukin da fadm mirerute ki e kiki e e w ea


daks munel trvor b hukurandemnnaanehr tew e eyo w ea



mugoi da
yosikisan tonarabu yopsikirisan w ea



jaa akarin fitowanni haareba tteyuu seelon w eax ea


adootre
da hidi letda hofemta da wakaa mnna nokonara daredemoiihr ea




akarun anarun andol do dise bakajanaanohr a djin te u ea



fero de nn te doos yuukotoyo ensto de stoffe en engineod ea

gffero kara syaberidasutte



korgo ea



noitarmo ea
nomitami



ted:erikrocrhieeti

foseestseiarfoseestseiar


cetrinde harzimo lovestaie mdekorto nontssie periphoblo
sebtirtodo scekkariaadoyeaa zertom zcevosabol zharikonomi


181件のコメント

[2588]
dsnekkaromto
2011-10-05 投稿者 : lebnan URL 編集
[2589]
dmetagonia fniid
2011-10-05 投稿者 : lebnan URL 編集
[2590]
dnakomo
dmoukoumizu mukouissen
2011-10-05 投稿者 : lebnan URL 編集
[2591]
dnesteloko o logo
dsnekoom
2011-10-05 投稿者 : lebnan URL 編集
[2592]
dsdew
2011-10-05 投稿者 : lebnan URL 編集
[2593]
dekstrasmo
donteiga yukuehumeiwhrw
dkyarruffun rurundadak
2011-10-05 投稿者 : lebnan URL 編集
[2594]
dsonekkeyeww
dehq iiyoqo na saanyaaw
dzutuugaitai konlansiteruwa yoowakatta
dzutuugaitai sugokuitaitoyuu ktokah suugak tekiniwa nansensudesikanaanodeusw
2011-10-06 投稿者 : lebnan URL 編集
[2595]
dnerrgiimto
dnnsamatekina htogaa nnsamatekinaisuniitew
dnouq dasu tyautette noudasqoudesuhrw
dsdai sokojikaramit dasu wa dasitukusita towa kagirazu
dmiseta dearukomosi dasu dakede dasitukisi no mei to handannwa soukeisiw
2011-10-06 投稿者 : lebnan URL 編集
[2596]
dmeedeuiuuka
deew
dtyoto kanasiikanjihr z akikan dahr ttesa
drrana me rrana
deew
dkooji siten ooenaa dat tokuiiqo
dmusiro tosinnw
d o itijikan go w
d a minuuto deffoisw
dero e erado sa eao kookankarahaitterukara atukaayasui on ke juubun tigooeteruw
dgrata da kansyaa
ddetaan
2011-10-06 投稿者 : lebnan URL 編集
[2597]
dsdhre
deew
dvanuw friendtette
deew
dew
ddaarqin daarmee mononobaai dattesaa
dzondderr e t al t az de gen mite
dsda met hem w
dgenmituniwa syoyuukakdga aruwek denaku korewa zentisi qgimounsi desuhrw
dgaakokugo zhz ch z somi az sh e
dgomatuboon ga akse dartte
dsda gaakokgo akseisun buitelandferr
dakrikaafns yomuni kuwanai da betuling b ew w eaw
dage hofiu b akana da minorinba imo datte damarinatyanw
d i blonalensetuw
dam maze goi kinjina atukaanah hinitijoona da samvliw ffinffong tama e suffaa boolunw
dsa iimetigee fosse w
daanddarrtom w
ddhejewulb kekku da kerrkyu ky ku
2011-10-06 投稿者 : lebnan URL 編集
[2598]
dnekotortemido
dsemdo
dkekku kerrkumu
2011-10-06 投稿者 : lebnan URL 編集
[2599]
dtener tenr terrw
dffara freizal
dbangumi jilituna ba siuhinwaa fersonaltityis har tunagesiw
dweew
dsaidotel de ffonitel tigattetenw
dtakaiiti da saidotelw harsty
dkonsyuunokiiwaadsodo suffonsaaga saabisunari dasebaiisiw
2011-10-06 投稿者 : lebnan URL 編集
[2600]
dnigrekke
deew
dmeejo kiitete kaneeno tyan no kaaisanikizuuta tasuu sonotaoozeiw
deew
dnnsa o n monomanesitanoka darekaga og
dhikasaga nanika monomanesitanoka da nnmarina no monomande desita
2011-10-06 投稿者 : lebnan URL 編集
[2601]
dskekku
ddakb akari ni wa darekano liuli youino syoku ni tukukoto hossemuww
deew
dw
dnoritugigaa tooisi kiliw
dsugyooi de kamimam
dsughoi z suyoiqonweeehs
2011-10-06 投稿者 : lebnan URL 編集
[2602]
dkehuu muuitre ew
d nnde se aa datta tehr onajiku kaaw
dmita kagirino gonin uketete sannin ukatte issono klasse dattahr te hutarimo gookak kamosi iikataw
deew
dsannindakega ak katoomoeeba sannin gaissono klasse et w
dkagikakenai janaidesu lokkga kagikakeru dakara unde kaji hazuzu desiw
de husagu ga genngidakara w
dtojikomerare ga matawa huusa tteyuuw
dhutuuniyomeba daga kanzisikanee aa zhwtteyuw yomesodatttayowyesw
dnekolii neko lili nekolili
2011-10-06 投稿者 : lebnan URL 編集
[2603]
dkeneku
deew leledu
daamerikde iisladorredgi logi komyuuun demoarrundarooka
deew
dou welewlw da ertodaieswlind
dhonmiuookee nnsa e gijinom kaaw rajine
drajinemo
dett etii tii ga koo kon kouon
dtiiba tyaba
2011-10-06 投稿者 : lebnan URL 編集
[2604]
dqeku
deew
dbutinmesiterudakeitumow lads
2011-10-06 投稿者 : lebnan URL 編集
[2605]
dennuffiisiinokusenitew
dsdaresoresan daresoresan
deew
dfilgende
deew
dfolgende
deew
d imo no sekaini waiterutteyohrw
dminna meesorasiteuuuhr netaqiw
dhfn brauza liu ghgnserv e soreigaiwaa nandeattemoling w dbrauw z enfsevrvkaaw
dnokuioiwsusiw
dnihuramu niihurammw
dkerkumu
2011-10-06 投稿者 : lebnan URL 編集
[2606]
dseguihisur
deew
dsorenara sumtti nna nno nne nni nogawakariyasukuw
dla miko summti nne nna nnhi demoiisi
dnna sutii nnna nnfa nnfi nne nna
dnna nno suuti nnfa nnfo nne nni demoiisiw
2011-10-07 投稿者 : lebnan URL 編集
[2607]
de stii z stelew
dskeme naa cnamo kayw
dakuia daaria de ling tigaa kijutuattaka sutowiti ni nnfo kijutudetekitaka syoosaigadaw
deew
diskude si
dbottel rissa w imaiikuyohr mattenyyo ttennyohr kaaiiw
d qrosikuq desuw
dnnde nni mo sorosr osimaano jkn deuswhr
dsanjuffun gangm wa nettode hoosoo zue yonjuffunzengoninatteuu kiisuu
2011-10-07 投稿者 : lebnan URL 編集
[2608]
dsdettrog
deew
dlt lingnom b t gobisoroekaaw
dtyuugoktteyuutenga tuijitaanikoksekinee zensekaadagawww
ddaww
dhuh qqdeweibo logow fakulw
dt.qq.com/muyeyouyi9238 makiyui huh
dbrowser.qq.com/
2011-10-07 投稿者 : lebnan URL 編集
[2609]
dslke
daaitaadake da wmdi t vediaw
dsaijime limuw
demer suberanu sikenkante naataar
2011-10-07 投稿者 : lebnan URL 編集
[2610]
dnekruu e
deew
dhaa haa linjinbu te haruihiw sosdan e tai
dmariiqna
deew
dmarriiqqna
disumi i rouffa e sintasou karamate himojounomono de e ugokenak natete ha tr erii fik dattane de maksimi
dfur da kessoun bunbun
dairenba e meu tabekaku kamasetaisi sitai komosi eelovnovlov
2011-10-07 投稿者 : lebnan URL 編集
[2611]
dnehusqte
dlazne rouffa e roffenl fbodba e teritonse w vl homew
dmaa kikitegawakaa de kakeeageno hans hovdba kakeeteno r siid nidanaauw
dwk ekstere
dklekku
2011-10-07 投稿者 : lebnan URL 編集
[2612]
dskelettemn tado
2011-10-07 投稿者 : lebnan URL 編集
[2613]
dmekihi
deew
dkoeyuuz syasinsyuute aadolkatudousiw
dds
2011-10-07 投稿者 : lebnan URL 編集
[2614]
ddeniikuqe
dtoomottetakedo yosouudeokuttetaa unw
dyuun teka iwakanwaatta nifojima likn i akarisbloo naanatteujanw
deew
doomitterrd tuiiw
dmiran yoyi mirennos danaauw
dfikasoddel
d osdrall
ddittji e nitshiai
dsanletr dakejanoote ee sfees ga ookisuginimieru i kontr nanamijiijouert narabu i niletr narabuw
d u suu
dmeude melde dee medeta o o oqmedeta
2011-10-07 投稿者 : lebnan URL 編集
[2615]
dnw nekitt ew
dyoujitaakenh gihisih youjitaaken ew
dnanoytq neeneenee naniyatnq neeneenee na kanww tyuo hanasikekehom yie otituke ti otitituutensezo
2011-10-07 投稿者 : lebnan URL 編集
[2616]
dakanee ffasknbuni sekio sekiooyttetadakedakarasan ew
diffoudeww iffoude w katayokuhr
dwerld z welt dr err i amoso sfroke z sfeek dr err te yu
dsoraojiyuunite kinsiiw
2011-10-07 投稿者 : lebnan URL 編集
[2617]
dnerrikuu
dikaagamante kikansiteesineeto zutto teka youuw
dsoumattett e mata liulistukutteu si ffeakayo kareraw
dbkka omee sonnamoun kuttanikimattendaro te netai ii w
dwatsiga selektoqnq sitandeukedoo enn airikndaw
dlisesa
dlisensa
darewa femtafem dattasi ot
dmomu doosa wa fam muneataridette bokoasihaarunkaa danime marinami ietrunniw
2011-10-07 投稿者 : lebnan URL 編集
[2618]
dnntandakara sekinintotteyomefemlet e yaakto wa nnstukiai da ir erkumirutew
deriihrto wa detetemo erowairannyo kotosi nisenjuuiti saiki animeero no dasakuhin ga kita horosonnwsi
deew
dsds
2011-10-07 投稿者 : lebnan URL 編集
[2619]
dki fems kyunkyun fa kiukan femsi e koddkomolk
dkomm lisensi kom likentidow
daamaa vocdfemli jidoki hanbaano arigato grata ga dgaadatte aowarininatteugobiw
deew
dsaisi saiqsi hitogo
danimei itigo lennyu tuketate taberuyuna na e wa miererenaayohr nankaa e erii kaqa
dsdaa lennniu doffuurisunw
2011-10-07 投稿者 : lebnan URL 編集
[2620]
dneeha
dsa yoko ne miterukarah erii itigo sakikara dakara erii adakwlw
d sa fikl i teev
deew
dmeu fem itidaji de okotteruka dookagaw
dceau so kaa e cau z ko danmounnaw
dso jiataawa zoninarigatidasinew
dmego
dmoet na gokandakara moutt tekaatemo oto kawanna z kakanai etti tew
2011-10-07 投稿者 : lebnan URL 編集
[2621]
dnekiri neskirriw
doomadqi
dew ew
dlike lesye mekekano ea
deew
dsaavisse katto se eto minagiruu mikiri
dyomikirruii
2011-10-07 投稿者 : lebnan URL 編集
[2622]
dsaavis katto dmariajuunanasaisanw
drabu raiku deiae ba raikuhr ohsdat tomodatitosite tenffle
dsukiswwa sukidemo tomodatitoistenosw
dhagoromotukaano elsii wa nnkai dedekitetandakedohr tessa yuwa
2011-10-07 投稿者 : lebnan URL 編集
[2623]
dgikusyaku o e ondesette ew
dfem ga korobanaai mierujandehe ew
dmonogata e sasie hon o utaninosereba
dteyu ginyuuserebaiisu
deew
ds nesta kafeds
2011-10-07 投稿者 : lebnan URL 編集
[2624]
dneku ew
dkizera kuiera ew
do kera se fim
dorijineu yumemirustrbrry koeyu nijuyonnsandahr
dtyo gambatta gamubattakoenanjahqaa da kyarakoew
d hakusyamede doukisuggun e
d tannonsetu go wa nagaiga akse wanaito i neklass akelingw
dsda mii loo e aliiadun
2011-10-07 投稿者 : lebnan URL 編集
[2625]
dfikke siyou haabunhtorribun ew
dotya goo jafoneeze tii goo inggleeze
daa ffues ffois wa ffost kaaw deffuesw
dkolaaggen iidasanajkunata
dkolaagen iidasanaknattakamofhrw
dabqrr guito ew
dke homoqmoderne ea
2011-10-07 投稿者 : lebnan URL 編集
[2626]
dtekt ne yekto rew
dkosuttemoyogorewa jaa suisee senzaademo tukitukereba osee ukaseberebaw
dturukeqi hotequ
deew
desterlda hosi gadeteru o ir ver indo ver esteraalda hosimi
dbogqguund banging
desteralda cieu cieul og
dsue seu ceu ceul siu sieu sieul
2011-10-07 投稿者 : lebnan URL 編集
[2627]
dsukinhtiruh da siidse hom osiidsefem e
dun imahansiteruhtogatte datteooouhre
dkikiyasuunni kasureooikoeda yukityanda energiooi tousittekiisuw
deewd
dsonna tanosisoositendamounna ni dak akisanlew
dsdivijon qoo ew
2011-10-07 投稿者 : lebnan URL 編集
[2628]
dneku nekurke
deew
daaseyh yuti dango harrsiteuuktoooikaaw
dqo hayatew
deew
dleitik leitic de leticoow letikow
dmeuzia
ddamn o tristezaiiw
ddameuhiaw
dsdeta hyakmn areba sannenwa mikkabunnotew we
djougaatui nozomugausiu e
djoinuusui e nozomigaatuiw
dkiimktod
2011-10-07 投稿者 : lebnan URL 編集
[2629]
dkofzze
dkakodd nnsita janoote nnsi ss s dd sitakoto miniiku eflnmte
deew
dew
dgrantea te hom kaftl na dookunisuginahr
dteta d gtansa ha t zne i rearekodnen teyuhre
2011-10-07 投稿者 : lebnan URL 編集
[2630]
dnqkalrdeira
deew
dga baon kan gaiinodeatte
dnnhadani kosute nnzentaade boojoode o
dorenaa amgarana tyokusende korssuruteyuu
dsaha tyffsa erreiu gaiitefemitidentew ykl
2011-10-07 投稿者 : lebnan URL 編集
[2631]
daa ya esteikafeo
dw yaa essa brinafda yeew
2011-10-07 投稿者 : lebnan URL 編集
[2632]
dkyou seguiendonossw
djaqaa leitt ga toleqittokaaw
dmet leii liiz haanw
dnu ga met lei viden ziiw
deew
daakiteri erii de i tookw
dlantiite lunchwa chq boonnee b lunchie kaneuw
dsk e tunubu o s t k ch dat doosidosiw
dsookaye o linguese teijiwadekiru seekaih nitaasite kaitoowadekinaanonaanaayoutekniw
dsnegoi torieezuhw arinasiw
darinaiwww
djaa mazuwah arinasiww ainaiww
dnanikaga kuzureretu kaaii kara o kaaii hirakanagaiijanaikaw
dkyarakuzurejaneenonina nankwa
dtateeba brandomei ee oomojitukooteru irilituw issei taiseiw
2011-10-08 投稿者 : lebnan URL 編集
[2633]
dslkemtogdiw
dkidnosa nuunw
ddw
2011-10-08 投稿者 : lebnan URL 編集
[2634]
dneeiriku
deew
dmisstressi
daqfmellroidw
2011-10-08 投稿者 : lebnan URL 編集
[2635]
dfestafesto effiw
diskimasy z igqimasyouyoouhr
diqgimasyouyoou ea
deww
dew
dffaihaffey na dige e
dffaihafflle no dag
2011-10-08 投稿者 : lebnan URL 編集
[2636]
dnekonekome
deew
dtumari nitajikeigaatte kirrli wa tukaanikuini lan kangasawareumeuw
deew
deee ecc nba i ehi echi i echi e eaehiw
2011-10-08 投稿者 : lebnan URL 編集
[2637]
derii femkyarada osirikanadesniid
dbetaqi ga sooyuuatuika o taaouseemuuw
2011-10-08 投稿者 : lebnan URL 編集
[2638]
dnekitt ew
dsketooyo ew
2011-10-08 投稿者 : lebnan URL 編集
[2639]
dakonssteuu ew
dsvilkka
2011-10-08 投稿者 : lebnan URL 編集
[2640]
dsduukente oew
deew
de e sore o yude ta mojikotoeew
2011-10-09 投稿者 : lebnan URL 編集
[2641]
dnegoieuy boysz nouu w
dbouuw w
dney e neuuw
dnneeigarr uw ew
2011-10-09 投稿者 : lebnan URL 編集
[2642]
dsuzekolkeuee
deew
dkinayo lkoiyo e
dkoreyo kiyyo koreroyo kiteyow
deew
dtabun o tobun eyeqeraaw
dskellte skulltentew
2011-10-09 投稿者 : lebnan URL 編集
[2643]
negetto ew
dmaakude tuzuki sibariw e kaadan suujiiti tigai a sibari
dyonmainara kaidanjoudemokakiumeiw
dsagarikaadandemo bjouki arinaw lokarulw
2011-10-09 投稿者 : lebnan URL 編集
[2644]
dnegetto ew
dehu e auh nnm nnna de kurisagari nna ha wadai lemw
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2645]
dliusuiqon da kokotiiye dat imajine di muzne
ditunomn sok zai kateattate jookiuwanaaga
dgiji se esemuw
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2646]
dkikoe itoosii b z uttoosi e qttoosii sniidelw
deew
dyuu uttoosii omeega uttoosii yuwane sonjoudanmoun da habaganai
dyonkan rajisw
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2647]
dsdatmow
dnyaaga kawaii iikata
dmarina hinkidetere kaoakaanaruttesa kaaii reatto na htow w
deew
dokasii engyyouni
dnyantyan e nyaatyan te yuutenai nyaagaita nyaaga na kaneesi
de nyaa ga kawaatesyouganaa da marina ee
dsa zannen na hdoni sa rewhr te ea
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2648]
dslew
deew
djituyouse arujaaqaanteyuhr
dew
dew
deew
dmiso bata raamen soba ga haitete bunsetu hutekigouw
dnandakanadaitte nndatyyone ee kandatte ee golodakenow
daanatte aasarete todake marinaerii
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2649]
dkeiken
dkeikqn
deew
dffttet you sukosiw
deew
ddia le anffdd anohitte kakokaaw
dhuku uekaramo h yomes se leg wemi nadenande sun allq tziketettew
d rql rl de rlu rle de soosa e kontrol e ruleding
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2650]
dhukuue ts hukugoto sahasun maladiiyomew
dffuissans tede gravahanw
dkakikata lateisan dejiraruno kay tkay a degital i leethgndaw
deew hukubu bokunnon da ladw
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2651]
dsef seg da bkkmoun te omotteiiteyuwa ldaw
dsa la hkbteyu sunru
deew
dsiroq qsiro sawasironiwa moeteko
dkuraffikano zokuseedewanaiw
dkuraffikawa motto siriasuffokunaikanjideww
dsawasiroh gobidkurafika ha tigattooyowyewqw
dkoya ni tuki ga naze yoyunandayooka re
ds deice me janoote ffode deixar sorede makasero utl nalet nantew
daowa killuanokoe ate yakunikitai w janeetoba
dlansugaww e anteesite sakuga bimiuni henw
donnanoko ffriffurinisiyooyohr
dhhurrritt huritt ni lfem siyooyo lefmew kanojomotikaahr
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2652]
dqqfokusuruhr bangumiffokusuyuuw
deew
d deixaramw
da ti lad neww
deew
dhuh utubesi utumbesii e utubesiutubesiqii
deew
dakonste uu
dhwww.youtube.com/watch?v=VmN_dgp-hIY konanvidne isub denw
dkikjnaaate doosuyu imawa ganekroh maikno saikoohujinnanniwywe
dsnekqtko
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2653]
dnegataramw
dstorekkeew
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2654]
dmeigoltodosbogiew
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2655]
dbogn bau bgu gbula
deew
dyuyu yurittehr
deew
deew
ddakitadakita kangeerareru lads kakko deiiy
dsonana tetagrante janeetemo misetekureru hito a liume danaraaw
dme niwa misetekureru o sobaisasetekureru yuu htonaralad
dteta la fem dakki ta siang han me kangeeteru jinak kankaku nagaaku
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2656]
dfem i doliki kaohadakiree ww
deew
dtqasumi o tasumi aasumiw
dizontek a ladbodnunw
deew
dkiteikuhuku ganaidak z
dhukukinaatumorokayoo iya soowayuttenaiiw
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2657]
dye t ut nalet da zettai nndayoneww
deew
dwakaru hitozo wakara wakaruhitokosowakara
dwakaruhitodake wakara
dwakaruhito niwa wakaru
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2658]
dsegotroyy ew
deew
driqbeqiqnnq hgn nokoi hiuji henkaarikaa nywe
drebein sa vai e gaan e tyenje tyenqje
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2659]
dsnom juneyew
deew
dhatu nn taaken bunlidoosikayo
dnn o hatutaikensuruw
deew
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2660]
dnu keikn syokuzai motikomi a kaffeda hilmu ew
deew
dnu nq nqq geelekinoga sihiuninakkaa
djimusyoga tomerumeeni yametokouka wirhr wa
djimusyogatomenihaarumeeni deatte
djimusyoga tome rumeeni dwwa hukanzenkangaaru
d tkdk makiokoru tyotto ettina komedi a animme
dew
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2661]
dkooldi nint e nind nara nein th te yomenakuwanaiga
dninth ninn th janeeka w a fifthw
de nein janeeka doo tadottemo hiukiw
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2662]
dsdeu nein to hiuki niteu wa kinisuutkohjjaneesiw
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2663]
dneigun ew
dbaund flnse e eta etta da yure i bainna
ddanliki a nimede tr bowandaw bowindarr de arienasiuw
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2664]
dnilgi deiiw
deew
dokkriiru
dokorieruw
deew
ddokidokikand ae e ookiu dat frivete sfes ni haittekitakara tekaa
dsooyuu koto kangeetada tte dakede omorekattayo gejitun uusan usakusa janktemonaw
dtukuri fa
deew
dkaiton butai dolk
dinosisi t o loin da de buta o katiku inosisiw
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2665]
dseishell ew
dsdatulikithr
dkakegoe sasayakikei mimimoto na kibi teka kuolitew mimisiawasenandaga
dnaankayew haarew
deew
dkerorons da kerokero diu
dkerokero ha kerorons e i keroi kerotta kerotemw
dwakarimousu z wakarimasi masu masita
dffofuratyan sewaa tiisaikedo tyantoaru ts femsun
dsittosuukuraaarutew
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2666]
dneohu ew
dm5600346 ganedooga i nokolognesuw
djaa femniu nnqina e nnrina e nnhomqii
de mmqio nnnqio de nnraqnio deiijantektokaa
dmoun alzo anime ha da lnom sonhoiw
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2667]
dneeqikoddew
dkoesitu o neiiro kawattekitanka relnamosta mikuuw
dfilth e fuilth de ilthin tinkiitt
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2668]
dsno nigoseiiytow ew
danime e nohr kensyuu na ken no bajji
disii te nom kaatearunokatohr teyuw
dsyokubutuno letas to jagaimona jibyuun bundeyuunantesakiw
de syokuzaatositeno letas anma hiirezu jagawa kolo age de soe letasu
djuu onseedekikuto suujikatoomottetakedo kenjookayow na tookhanw
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2669]
dnokto er b noukto ew
domosire mouno tukutte wajanegaa tuku
drunowaomorew
deew
dew
dkotirano hutegiwade aakeyw
dkoedette hooteedettehr kizukanaakahryawffa hanw da let
dhooteede jajjimentodesunokaaw sonananetaw
dsakkisan saki ee yo yuutemeeni aakoretumeneenana hanasiyoyi
dsakkii toka femn e
dwaraatik tee kutemeekamosi mikuqi w
dahaha ahhaa kawatatteyuu yuwa ew
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2670]
d h waraatik femn tek kutimee te
dkakusujanaku teetataku too nita atore kanaw
dts neko de koeyuu nyaajaneenonaw relisiu
dkoeyuunanni maatoozenkaa akngerebo lil rostosugeekawa
dhenka ooitoyu
dnanna kikutoki doo o warai gaa femn se dooqoh doqhoh na kto
dzennsin tate mawsi na hurihuri sitoo femnw
dteeusiromawasi hantes teekundetarii
daa do bodiliu afre da sooyuuw soosuu wa juyooooinaw
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2671]
dittui hofem de hajimete matomo katufoo deki
druyoonakiisiterusi soosuuw
deew
drew
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2672]
dzcekitodd ew
dw lensaiytyuu keesaityuu o keezoku lensaijanaktew
dkoeyaku honninto betumononohagaw
dhonnninyaku o niteu tte hajukaww
deew
dtigauyo hantaasikengookakuwa tuukateww moktekijaneew
dtekiyakuga teka hieeno syozokuga geeenlidanndesow
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2673]
daare hantyan te hunt tyanw
dgonsan teka gonw
dginto ginq to itijitigaiw
dmitosan nmis hunterr nijuunanakuraakatoomow
deew
dzu qbo n neemul
dmel erabunomo soosani hairunda e tukurimelw
dnestiun hirer yesunw
dhikidasi yakuzukuri termnu
2011-10-10 投稿者 : lebnan URL 編集
[2674]
dkaluku quu sokoni ugaaru er d soniw
deew
durimasu teejigaku e jaa uriqde
dkeiyousijanaaka genzaakeiga zenzaakei i mei tew
dketteijikou da jaa uriide onegaisimasu ea
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2675]
dqzo ye gramarien neuw
dtumari izen
dnnsuru desu de isi jikkouken ga
darutosuruwa keeyosuino kireidesu no genzaakei na kto
dto no seegouseekara tumari
dnnsuru z nnsurukotogaaru dookei ook nnsuru kotonisimasita
dga doojiniwasimesenaikarakaa
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2676]
dseeikingude sekireeiw
dsukosi eur z hada otino e mimisoto eub
deew
djaaimihanni watigauga genzaittee doosi ingno
dkeeyousikeittenogaw e edqenno
dkeeyousikeimoaru nodakedow
dsyarejanaakedo tte yuutekarananni
dsyaretositeno hiukasikauketenee yeutte netaqiw
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2677]
dnessuut e neksuutt ew
dyamada o namee o nnqaoina hatarakino tokty
dou o mite nnwsan wa nnda da tte iikatade loeuint o simesuyuu waanw wan wanaw
dnamee no iitigae janektew
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2678]
dnuikton ew
daare tennen e geeni tookiw
dsyare osya mega ne e sangurasukooka toomeikeiw
deew
dskeeil
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2679]
dneehuto ew
deew
dsutoro hukuro sankaku e otteitte suuteki tukedtte unyonyuoote nobii wa ugokikimoi
dimomusiffoi yanawa yanadaa yanneesiw
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2680]
dkniikuew
dm14820488 tr asuminnokoe e sinsyu raff songw
deew
deew
dsdatte syabetteu utateyuuyoyiw
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2681]
dnejiingueew
daa jaa sawasiromiyukiti miyukityan wa eroneesan yakuooikunkaaw
dhottyadamesonna te efm kaa
deew
dskiilmudekknzi
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2682]
dsuziikoeew
deew
dsinkenni teyu
dwayu wayu
dwayaya na yayaqya
deew
dguinii wew
dnn s zfne gaareba sono bun saasyo e sfne
do nn e nn o sfne e saasyo wa nn dearu to w
do nn saasyo surutow tanninaraberuh
dnarabini kibisii hannteeno li daga sa sfino ha
dmeelei daa konffu e koozouwa nn nn nn la nn o lo nn le nnsww eew
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2683]
dtekotowada tennyou hinsikoe wa siniku baa
ddoosi o rasikimono dakega gokee yuuhiu
ddi naabuni tte hoyuu yukotofde iinjaw
dmanedekiuu da koozoo sinyttaksiw
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2684]
dsqziito ew
deew
dvvaamozan tedotrr ew
dtoohubaagu toohuhanbaaguh e toohu hanbaagah eh w
deew
dtamayura da sub i foltohskinaktoeww ew w w
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2685]
dtooki sioosaii ew
dmooment moumentjanoote moqmeento kamosiw
dkenki de anijuu dat bamen ga tigaukara matigeeneew
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2686]
dkiigue kiigo ew
dffoolischenw
dsubjekt ffrononwa otiru ffronon wa subniete de otinaitow
deew
dffurogre s zennei te fryyomih e gahakutteruhrw
dnatsiayatt
dnakuuking dat ngq na janaku ngq dakara
ditision de kaunt soo katayaki ts kakisoba kaffumenw
dnobasuwa niikqing deatte nikiingdewa nannai tow
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2687]
dnndesaaksoku
deew
dklikkqe konsona eew
dtaa toka haa toka e bunhajimesiw
deew
dunq z taa e tak tk larg e e ee larg a e aa ta
dlaa
deew
dnntan sankusu datt sankusunomee nowa nni teyuu
dmini ruulunaaw
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2688]
dkqkook ew
dffai takaaitiniaruno eriina ageto
dye han maon offne tasten ziten haar o
dde han dicen teina zitelew o teid
dgrant b sagarudeso
dtisan ha lub e
dhogh fosi fint foint find
dfid la toffba hgoghnen na frenmu
d da mer bein o di erona
defm flnba si tisan atto w bi t loliyeeha
dso datt sonai eroiaate sitekunnaisiw so
dzo da ye dikke w
dmur z tas loliyunse wa fibiw
dfbiud fbid na kto matur kanseega wakaaw
dyunan na efm iinew
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2689]
d zo ye deiu off vor gennkina yuna lufe dii alle
dmofor di o flnba gra o tei ha less komunw yeeu
d a di vli diu haarnw
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2690]
dgedutenwa gewa onseejouwa saasyougenno saadai
dkoukadewaarundaga syomendewa omoi
dyoomouywwe haanw
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2691]
dgeniiko w eew
dmoodottinimo uga gokanaadena efm
da ladiu sigekia uhu holodiu e
dtakamattasurutoe
deew
dteeokibaso ugokasuate neeyonaw
dnanda hadaaka tukukesugutasun
dyuugootekina kattenaugokismoosunnatekinaw
dkekkou e kekkounw taha lim
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2692]
dtekad kikaddo ew
dds
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2693]
dnezkido ew
dgeniiko rii eu w ese esse e su seu
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2694]
dnekte nerevdo ew
dewew
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2695]
d keuku kekku errew
dkiraii janakattara kegiraada adz ew
dneiku barba berbarieaon
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2696]
ddeelidqeew
dnaruhayade zde narubeku hayaku danw
dnaruhayade dewa sentakusi o teeji o
dnagereterune jibunigaani de onegaisimasu
dnnde te sentakusi no erandakoto osimesu
ddatt naruhayade siagemasu dat doosino siteki
dsiqyouqkei gakite hajimete soreo yayuuktonnanruw janakattara du ga defow
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2697]
dkenkoeew
deew
dmekzum mezkun mezkumw
dtorikeedeireru tuikadeireru wa baiirew sanbaiire
dbaitasi de sannkake toonaji yon ire
di goire wa lokbai
dgotasi wa lok ire tooonaji kubeuwa wa
d errb noukto kaneemarina
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2698]
dnandesooyukto yuunskah o nandeyutyaunskah
de tyuunomwa kaiidakeno omoisiyoduattarasiw
dffugera ts ffqgera e geragerauw
dfem har da di nisika kiuminaateyuu outiaa
dzo o e eerw
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2699]
dtassa gol tekstgol
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2700]
dneeikidfolt eew
dtel thien e thiqen e talan e telase telahyff
dtelqse e telaqse
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2701]
dgekkuqrr eww
dfiada wrt gokei lude ti
de bron ha naayou z fiadikke
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2702]
dmerko mekqko
deew
dfiada d otoluude wrten
dew
dkanee i e yemarinatowa ketugoositeitaito
dsooyuuktokaaw maitaqye semuu
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2703]
dnnekkitositahr eew
dmonouzu o heffiri o hejija euga
deew
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2704]
dyyeikostod eew
dnanda leg ka
dleg gosini mee hawasena lads btn ba iikesiki
daomukei na siseiladw
dasimage agenalktol likkakuda lei haan
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2705]
dnnoordottd eew
dtwuisuru o tuibamu o zuitartodw
dsegumu umu uumu da umuu maata
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2706]
dsdkezuu eew
dkuu kuwangil kwwanguill w
dkagamibaride kugira sikirareta
dkuukan sitani alsii o lad mite
dkontatto totte asobebaiiw
dti t tokar ba se gaanw
dkiriagena o gokon seegen b agaruyo kaiitekigouseigaw
dtukig kazeg yozora aa
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2707]
dniiyekko eew
deew
dwatasini uketa eekiuba tte nai ataeta danaw
dsore meejiganaakaratte kouseiiwa han da me
de ye har eikiuba i dat wa iiwakerosiw
d e koozoo mitoosite ukeru te han yonda ga kizuke soretyauw
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2708]
dkolbkonw
deew
dyaa si
dhgtungle ti e si wa iimatigaasi
dkikimatigaa daotlanderran wa ariuueuwwewwqwqe
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2709]
dkqnyango ffu eew
dfuyett s kokokara hanarete e afarto sokokara hanarete
do dosse z nigetedaw
deew
dzelda w
dklase da frdatte jinbutukadookawa wakaranai
dtanni meesi nnsya nnmono nomati z nn da mati yuuterusi
dmono ka sya ka dottitukukaa na hgn no klasseliu
dto tokuni jinbutuka meejisinaaga seibetunitaaousita
dbubunsi e del toka des tokayuu bubunno
dkomakasa iruh a na ktowa tookakamosiw ea
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2710]
dbzqbeekotdo eew
dgrrifon e fgiffe ha frdafang kayow
dave da i komonstreu ha grifo kaaw
de grofoozew kaabukoliubuw
deew
dkaneei marinado raji isso z alle ziten maajow
dee maajoe korenantemeejohr teyuw
dnogeqee wa nionsetuu hikke fugiramuw
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2711]
dkesyunikoqbolw
dta bodba frsun ze tionite so siyounin
dt entre de ye dis aledukayw
de ta fregnutt siyouninsokkintuuteusi
doorosutokano sentak wa sineegaw
dle lad i kagotiyinaaw
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2712]
d qela qwtalto eew
dlok d raji tomosukuna marina ew
dimatyittyak naayo wa
dtanesimaffoijanaakaw
diindikeeistunw
dkiniu de ojoosamadeuhr na kanee senakyyakuw
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2713]
dnuqsiiiteiad eew
dnozomi fennom z nozofisu na kto
dteekeikakaaw marinaz hom yaku z mario
dtoonajikuraa teesikikakaa
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2714]
djoikooliu eew
dfaamireesno raamentoyuu kuoli uu besw
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2715]
datamanoii kikeeki
d o atamanoii benki tew
d da wel fucionan mekiinew iikata
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2716]
d e kikaananni
d atamanoiiko wa meenikita hon o fem miwakerute
d iikata
d sokomade nnna ko te made yuutara nanno huakaw
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2717]
dnoougitt erfu ew
d se ffare te nnwa ffaerse nanoka b syugonotokimeeni datte wrt dasi te
datukaakaw
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2718]
dnijaato eerew
dyuu soodayoktnskun ga fetiruye
dsa taknsikunw
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2719]
dtattakata o takatanta rizm de fossw ffossew
dereevn hirogari osamanran da unten
db koozeuu
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2720]
djikeedo eww
dklar quqe non o naonw
dkeno setuzoku seii
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2721]
dneeqaju eew
dnuqublesureew
dkaanee i sena kyara grante z niku da nom amikkew
damikke e amityan do aniyqw
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2722]
dbaixarr frthar sasisuxexow
dyousyoku di marinadiw
dsom dil jityyeu jiyeuu
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2723]
deeufgoo nareew
dkoneslo koneslaw
dhik z hic ici kaaw
dakuimo keiw
deew
dahi wa dookaaw
d se dort ww
dbeketto e
dsonnahom tosi soityadamedayoohr teyuw
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2724]
dnannara kodm tokamoitew
delegaretakara heqaffinkeetetatnante aa sakki na fem trlibwyeun
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2725]
dzinuu zonuu ew
dgyaas gyaaas yuu asumin fetiruyew
djuu gow juu moojuu go o kyarai kanasanw
dnom kireesugire ehunmw
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2726]
dkonsegui e te
dasu
dffosse asumin amada kanee i tyittyaanaa iinaaw
2011-10-11 投稿者 : lebnan URL 編集
[2727]
ds dqeleqs huunew
dfln nani z bein te i forme
dkatakara t enkeide offrlnmade
ditimaamitaaninatteunoo
dkiniumo yyokeekamosirensi
dhukukitajootaa de keesokunaa
dsoonatto eekaffumoede
dsonona
dkata toff na
denkeebubun i yoko katadake
dkiukusen enkeede ato sankakuna andaa andere deresun
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2728]
dhourku
deew
dorenimo sasatteyo sore kiumitekna han
dni te mokutekikakujanooteteka
dsyuutyaktenjanooitte
dnnde sasaru teka lei z volt sasaru i me naktokaa
dninsiuwa yaffa doosi kaigaanennoidanaau
dgobitosite tukurkaaw
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2729]
duukergond eew
drrigadda w taga e traga o targa de mer maontad forkidow
dkegu
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2730]
dsdl nisso lww
deew
ddeixe el yesterrdag e yesda toodeykaa
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2731]
dnyoorg nyorg hunw
deew
dsnegoko leew leeew leewensk eski
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2732]
d erski e derskiimeu
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2733]
dkejagol eew
dzenzenqokkeehr ew
dtoodu de kizerrw
dmegane zukikko
dmeganekko zukiko kan turarerereneesiwyodi
dkanees baakabaaka e kamnimi juuiti
da midum da sintasu o netaqi e
dmarinanoga umakuyuusiw
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2734]
dkezcno w
deew
dsaamounkiu toka netai
dsaamon ga e
dgohaon qa tenatteu
dwa ga won wqon na ktokaa
dgo
dbok no lisou no goyhaon uonwa dnn da akene
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2735]
dnisso e nosso ergom ew
dliusiusyo kaasetemoratteruto
dkyaku kaiteno houni syoyuukengaawtekatekaw
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2736]
dnuuja re
deew
dgodd janaa gottyuutara deukeijanaadeuka
dhatuon ww hgnreww
deew
dnaaaaooon te kakikataw
dsurundaneew
domoikomide
datekan mitaani moji yomunowa
djaa senwrt kuraamade wa
dsyoukei o ototo kanlennaahouga arikomosi
dhitomemide soretoomotte yomisusumerebaiisiw
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2737]
dsukeeto sijiwa wakariyasuu waaruga
dyak sok gotodesikanaasiw
dett ga sonni e tii o tee wa jikeinww
deew
dew
deww dreeku
dkiuwaa sonna suuji hi dag janeesi
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2738]
dkisimionkaa de fiisii
dkisimikaa de lenaazatakamosiw
dbettkasomosiw
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2739]
dkeiloo ni kleew
diindakedo kihon iindakedo
dsisekatu da geenoujin
dhure kansii danaau
di kanseeno di kamosiw
dsonainakto nosennasi kansiu na te kto kamosiw eheqww
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2740]
dkeizaa
deew
d nhq eira soretigaudsaanya
d hq eila soretyigau tesaahr
deew
dmatadooga sintasu doogagamitukarimasen sanbiugoni i e aamagaami eehu
dsaanya da otokogawa di raji hankousi hanbun koosikiw
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2741]
dleisyelsanw
dnllin tek bun kooseeso no teiitiwakimattete
ddoosi niban doosiseibun saago e
dbuntooto e ninsyou ha ga aa hir is keiwa
dis her a sinarestoh e
dsinaresto her is niwa juyoowanaakara girikei w
dz gotooto irekee ninsyouwa doosiatoniidoude
dsyufaa arawasunoga iikomosi
dtadoosi jidoosiwa dosino zattanomono tosite saisyolisurusiw
dtaakakumo sooyuumoundakaratte o
dsooyuu ktodato setumeeno nattokudekirukagiri
dtukaagattewa iiso uuw
dnarabiwa lockeijanaateiiisiw b
dhoukatuteki bun kumerute nannokotosi alocgraa
dnidomisitahr nifofokoro e nodomidokorodewanaasi e
dnnde musi z suruusiteru teyuutoo wa
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2742]
dudeni wansyou hrtuketeruh jhuh
db udeni syou o tuketeru nie
dwansyou o udenituke
dwansyou o tuketeru datte kaburijan iikata
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2743]
d iikt d asinikuru tka hutangakaa b meigensareteneegaa
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2744]
d ikt iikt iikata kaa
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2745]
dnuujja ehunw
dwanrajii da hhsunme kanee marinasilgi
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2746]
dgoz ezeew
deew
dz dai dei erk huu ehu ladmaata
dsurge saaju lengeki e kikouhakeiw
deew
dyabee tyo toandagra sutooriigoto ko zanendaw
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2747]
dzqai e aa a a hai tek nu daqqaqqi tekiw
ddq soq hai teyu
deew
dmosikasite koeur te soeur te sequrr kah koqequrrka
dgouji dat eu ha itionsodakara gouji keeyunankaaw
dbarrakettaounnon
dneko z nyaa majimeesi atarai
dnye ut na wrt w
de wagnarieniwa nanka aoito onajiyoonayousino meganeyunagairuu
dnanka syousai gadenaandakedo kotodoki deteu
dwankattozutuw
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2748]
dzeffinzeriihr
d e nyaamo nyaagaitayo na erten
dkanee mahiru o sakki e marina ut de ertenwa
ddatt ertusun
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2749]
dfeint ffeinto teinto tenno tenninn ea
deew
dzuubun sookiuni nattanaau rew
dtravestir de josoo e dansouw
deew
djiten mo kotobajiten jiden
dhurubokkohr eito igakjiten z jiden te hatuonsiteneeka nanzasore
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2750]
dwanrajioo reew
dforrsann nqhu ww eara
dffassa ffrazeerr eaew
dna goora ew
deew
dde sua vida ess ga sanninsiukaa nininsiukaawa
dwakarinikuu da eruw
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2751]
dkojiuntek nahesyumide eehonnooteyu wa
dhtwww.frathwiki.com/Main_Page w
deew konlan lin langi
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2752]
dffrasseeirr eseir eew
dess tyffmise raro meezz w
dezistan err rre remo
deew
ddw
dsagasiaguneru aguneruda sulw
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2753]
dtoodi eew
deew
d e gotoodeno sionlenzoku kanoohanni e
dgotyuudeno konso e massionde wa kubetusukunaa
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2754]
dgotyuudewa kyoyouga ooibun lenzoku raro lenzoku ga syutugen kanounwsu
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2755]
dnoougdagilko
deew
dderk derk de holedunw
drridmoo rredmoo
deew
dskeite
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2756]
dkeisstun reew
deew
dohy e ohayoqe ohayoouwwqw
darbrram itimoji ition toka itionsetu kaa w
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2757]
dnegira eew
dnuitete da dak t ero o teiw
deeringi eeringi takikome gohanzelw
dnotoi obasannyan datte warakarata e
dkaneewa kawaii de ti i rostigne ba alzo kumw
durayamasii z urayamasikuuuh e da ma bell efm de fure akogrei
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2758]
dneigol dreeew
dsumuuzu toomoimasuyo z korre sumuuzu ni golan itadakerutoomoimasuyoouw
deew
dew
dsanjoubi sanjoubi tukawaretena otolenzoku tangofoiw
dtu.tv/videos/working-11-sub-espanol tksth
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2759]
d eerraha eew
dhei donne dadres d erknun juuiti ikkiw adosse
ddaffere affajosw
dnaretakara ess yomiya de kooenisiyasuunaa
de elfrtew
dsa donee sineekomiosiw
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2760]
daasustaada sun maata u eu
deew
dkonkaawa vidba kensaku i nita iti kaitigaakai no
dkanlen dono liyuuw
deew
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2761]
dlos saves eu o egu o equ
deew
dleeu eew
dflyierr ehun adzinhos e
deewwreeew
dreew
dsneeu
deestika eesticaa de nobii trettisul
dmoyen da estikaqah qaah na z tilde di tyoondamoun hiuki mazew
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2762]
dtpyokomod a b kanzi wa tiekakikomo t mal b
ds lesbein z erotow
deeritow
dnon mesmo meem meme nonmeme ga mur na e alguendew
dkizukanakattayo alz ao na frtnandanaa o a os as janeenona
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2763]
dsdeles dere har aos o tei de meesimevorzi
dse batido ser dearukoto teyoyi ukemikeikaa
dserte de wakatta na aazutiui
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2764]
d de reel mas froblemas w eew
dnhqgm ngqgm eeto tenhw
dmgumgu o magomago se hablas stoffen sew
dyyosika ddstoeiti
dmadoka dakiuaniddkeionna kyara e fikwa
diroiro anime detekiteukiisuu na kaosi
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2765]
diimaagen ao melon beijenan frkt
deew
dsa esse ist ew ew
dmaata kaaisugiruka sugiteteyooigaw
deelwlew
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2766]
dneisan neeisan neesan su
deew
dffarese ao inves noyouda e yaddari nnsuru teyuw
deew
dheya han nannimo z nuunnimonaanogasukite de truiye
dgezziiku
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2767]
djaa ziiku o ziku ha grein d kornosw
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集
[2768]
dskeorun da narkku naekku dartom neaa
2011-10-12 投稿者 : lebnan URL 編集



smiuu e sviuu ea





seteyu tyu komatunaioi
cedtiko horzon loneko movidolma nosto periosphaj
sretokidae scemolka zentoderra zckodestjinqne zhejirtra

ffosts eiar eiaruee ra

foseestseiar
foseestseiarfoseestseiar


sento
dento ro komatunao.i limtohtt
oora di giun
m15660678euzen ffosterr sniid ea
dkagiu e mariinaorka diun ehuu ved nakte i meer o mar da ea

m15658679 e kakusakutyuu e maatani tuusemu yeun w ea
crevikti-cevist hanzis loviste modvikkqakl nossivieridla pousinva
selvikka scemnivomi zenikaldoggno zcensaila zhanjafid


kortende mokba
snekke snokko sa nokore
cozhkaminomi raji dos ofloaderanto ewm14487576h
h/sm15003854 raji kaami noomi wa ea
tch/s suno hiujiuni tikaatoomoomasuhr tew ea
m15730312 suketemi marinalleww mikata a syasinsyuu e itoukunteww sanroku kake sanrokute ww ea
cetnosim
cetidrdifaa hebtarfonn medotiroo nautradmufii perihonns
seutiyoo scetolbonn zentriafii zcevtra zhoerunrii


mariam mariyam

dat mariina sul ekk ekkw laiqekke ea

hkiradtkon
ktono simlel
mera merii
hsyugokyara kyuujugo okuqi atta mekuttara sanjuuffeejimeiw
ttp://vid
eo.sin
a.com.c571 : ひyu danna ts otto semu esx teyu efm sakka wa ea
dよこ名todi serr todi fin
usodayokorewa w ea
m15479506/sm5600346http://www.nicovideo.jp/watch/sm5600447
dhttp://www.nicovideo.jp/watch/sm12015730GARNET CROW 名http://www.nicovideo.jp/watch
m15791705http://www.nicovideo.jp/watch/sm5939717夕夏が作詞
m15262883eikasikaa http://www.nicovideo.jp/watch/sm1635128
m15466579http://www.nicovideo.jp/watch/sm5827767eingアーティストメ
m15785585http://www.nicovideo.jp/watch/sm13665827
m15412725http://www.nicovideo.jp/watch/sm13723886
m15658679http://www.nicovideo.jp/watch/sm13766262【J-POP全盛期】ビーイン
d11/10/0 kaabusikigaasya merkusu o berr verkus tunw w ea ea ea
d9(日) 08:20 oouh onsenkaiz hahr tekoirette w ea
d:51.86 ID:Mghttp://www.nicozon.net/watch/sm15831603sakkii raji
dnscuwu0 [1/1回http://www.nicozon.net/watch/sm15781520 hantaraijio ea
d発言]てす>>1-10>>526>>612lauka nieta erk ter ter num ba ilosokw ea
n/vhttp://www.nicozon.net/watch/sm15781520 hantaqi hantaraji
/b/23527003-1272884840.html shugokyara e shugochara ea

neakku

garnekrogarnekro


















gane
garnekro
garnekrogarnekro
ea







http://www.nicovideo.jp/watch/sm4235463
et tof sanjuu ea



http://www.nicovideo.jp/watch/sm2388637

ganetkrohganetkroh







ganetkroh ganekro
ganetkrohganetkroh






















http://www.nicovideo.jp/watch/sm1954301

ganekroganekro





ganekroganekro
ganekro


GIZA studio R&B RESPECT vol.1 ~six sisters selection~



http://www.nicovideo.jp/watch/sm1635128












sviu iuiuu

ganekrohganekroh





ganekrohganekroh
ganekroh tumeawase
fart en

gane kro
garnet kroew
garnet krow
















http://www.nicovideo.jp/watch/sm1593390




76258087625808


















aa beiun



alisialhonm




ariaans

















http://www.nicovideo.jp/watch/sm7625808 de bii siid huln
http://www.nicovideo.jp/watch/sm4235463
http://www.nicovideo.jp/watch/sm5827767 beiun medlyy
http://www.nicovideo.jp/watch/sm1635128 err en bii ts edenkasi ea
ew w ea

drolmtarcziddrolmtarczid

tti ni siro
kekka kibun waruujaneka tte ktoka nintyann w ea


da mer sim a meuu
da nomlad na aa w ea


kadowakimaita
kadowakimai
kadowakimaata
kadowakimaata
kadomamimaata
kadowakimaata
kadomaata
kadomamimaita ea



siutiu sogarete i zirtebahaniu ma wa ea


aada
WAA
W
awa
wa
w

ainda tzno wir de bigmmara ea



eenn tektokaa ea



muvado
mubado btln
sa sev d loubodlad
e hoho kirena ha skun da maik ewele raab ea
da alle jevoce dicen de la laaadvooo ea



imawamada setumedekiasn kyuukamade
twkaaiinaa
sonna kotoba moratteneeyo a ogo sirizda nijukkas
yomisusumetyaebaiinjanteww kaaiiwa attoo w w w wea ea



kawaiinaa
onze ons no tigaawa mada setumeidekimasen
nnhukusu kei y
tyuusekie
kyuukama d omatikudasai tewwea ea



moktekikaku te

deubellesiid da hisyusyokukei janeedga sooyuttemoiiyouna
da
e
f
nkknande na
e
die nnkande naa

taikak to wa onajijaneerasiina
taakaku yoiy hiroi ih da hanni kanaa w ea


am de veste vaeste
vaste d voc ha mek le feat huunm
dat hard na ye kl da i posuomos ha de hard tika a rus ea



yawarakasa d boon hakkirisendemo kiketeru kanjii
kanaa wa mer de hgn da na nl
e
deng kata de mer ha rus
sh ba tyuukna
taiwaneese o namaritaion zhha mide je sa dikl daan ea



ongaesida welt langlidna da ha gi jigyou okosukanaa teyu w ea



isumida matukimiyulaiwaba dakisim,metaaw.omoyunjaneekamnuuw ea



dd f r rrr btgbyuhnk

ccftyhujm,il.

xxdrygyhnujk.

xxdrry67y8iklç
zfy7 ea



zityu da marinami tylkung dizreme moyeew ea



etth ts ffrowa miki de hayatii da
kakomare sigotoba dani mnee z uruesisguute dioojiksnsttysauyouuda eaz imijinaremuu w ea




da mesmo kei goi wa yang e you nana sono sama oi sonoyoude na difm ea



o kwint z kuind aa kuant e kuandio na while e duratio haar we ea



dbrzz ykkyu de da div verzio
hit da scabi siirtt w ea



inn toon niyoru kitridasi to
toonni yiyu wrt saisyoootailitu no hgnstanda fa hanni kasanattoo w ea


konn de saatuke meuu a inyuisanh da inuisan d w ea



katakanaii guu verk a blog guu da w ea



kaawataisikasirazu na otlndrr teyuu setteiw ea



dqura keta jude ki kasitekuuda saiiw ea



tatuu nisite
kakkouiitoomou
mono
syoukei

d zh bunkadesikanaaga
kyoutuuisan datoomotteii t tatuuniksakkoii

kasyaku jituyoujouwa kawarazu d syoukei
wakattete tatoonisunwa kay

kaii wakaranakuwanaiga zhno bunkaga tuyoi
tatuune kakkoiitowa sukosi kagesrru

keisei zhno bynka desikanai
korewa kakko waruitoka iitoka iewnai w ea




tkh wakatta yoohr na

tkh kubi dd netigee o
sijuukataa nattayo w ea



katudookajaneesiorew
w
sisookaytoyuuniwa ww
madmdmd mdmdmdmdmmdmd da
e mud mummdmdmdmdmdmdmd joojoii

seburebu ha yatowaretenttyoo yuwa huh w ea



aa gojuuen oomede
turi hyakuen da w
tei zne da aksefftei tenin da w
e
iikata
no fresens rekuired
e
no sensitive rekwired da ree dim w ea



nonutile
kurakimainiti na oto lenzokub
mai rekomende wayoaktta eww ea



juujitusitemo
seisimn heigeenwnisle mal na niitya nnelsu w ea



oredatara volaffeuk na lan tukutadarooyuukoto de orega tukuttaw ea
yohannantara syuleiyaa dennai
umarkeette naii si w ea


dastif
s dastif ea



bazikott tokage kanaherbi o hatyuurluii ea



ts sedaa guto ni ling ha sokkuri te dakeno
koukengo nanjaa w ea
hobo konstruu te nan jaqaa qw ea

tabun sooomouhquu te dekedakedohqoo wea


kata hidari matomonuinata ts haati kiiboodo nop kausa w
naositasi tuude kubimede w ea



un ffan no un mo hakobu
yurr demo sonna gengi miusinawanaw ea



oioi
kojin ore
kannen den kuraasiraneeto
taiseesinee da syumi komlan dewaaeruga
tanibn o tasyano eituisiki nasa yayusunnayo
kenasuna
o warautte donna htodasi w ea


jinkoobookl teksdze miku no hua surebaiiyouw ea


tanntekiniitte
umaa to kanji
omoeru hitokuti wa
aminosn q karada tukuru haittete

kenkousyoku b
sisitunikansitewa honlai sonna tenihairanakatakamosire

oisiikanjitemo kuusugitewa ikenaikomow

seebututek hutoru wa t gegen kenzen ba w ea



liten ganai tesyutyoo surukedonew ea

aa kanadake
kan ba kanou tte kenung tekaatemoiiyo
ideolikiriuw ea



artremousott ne w ea
a
maaita
aasyoobo o maaita
aasooboqq


w w cabuii da wa ea




aa nu haraa heyttaa yeee w ea



een en eeen hrtel


tire

mentalitee sana
saanal kawa i netteafre i t kroi sev lem na kibuunw

mantalitire e ya bol w ea



sonnna tisan moun atukatte
aatesitei ru tumoriwa naanodesu w ea



melo o melonsoda ba
dalklufette sue me t hasse so ook w ea



sotodei
soda dri

koolafuloot
koohiihuroot
siooda dd kuriim hurooto w ea



dokugo butugo beigo
beigo dontokoi
m
nitigo
naze hgn dake nimoji
e itiomoji ooindaa w ea


yunz te kateatta ra hokaninanika tuukawasaretetemo
yun te yomebaiityu
ansinkan wa hgnle w hosyousaretenee w ea



iun
soreni
ito te yomunjah
yun soodanew w ea



sa huyasite wa meuu ffrosessiun deatte
viol du na huyasiteh de wabaakaraw ea



huum kureyon ookok i
booken sitara modotte oideyohs w ea



hayateni lavente
sotto kao h teeategauukiite hita
sou hohjoi hoohui e w ea



hrletba
omeeratyung monjiotukattetyuugokukiraa te yuu o kkutoka
jikokemnno mo taagaanisirow ea



sonobaai den to yondetatik no mei wa naikartaw ea


ds o le leetnikagitte
tyuusin to o te yondemoraytte ikkooni kamawanai deuyou w ea


tyuusinw gghgndesu
nakami tyuusin
tyuukokoro kaatenmo sonai gokaawa dekinaana w ea



maasonaai senmoun tek ninarandemoow
nna hua suldim
zhtisiki hituyoute zenteijaneesi ea



meyuuu ew gikou korasisugiww ma sa medasakuhin dakaranaaw
hiha tekiniwa yutnsi w iikata kituutemoww hihan no jkaneesi w ea



amarinimo tasyatoatte
hanasanaade tolk iruto
ibe ga hassei suruyounaa w e meiliif w ea


hamnta moji jituwa kumiawase
alfana kunleisiki tek tokutyooattarisite
d genjituniwa hantas siit ga sorede itan kakareteru te jituyouhanni
ts yominikee yo
fopintaawasete yomeruyounite w ea



hgnren hgnling nai de sonna konna kto hanaserunante
lekisito
hukami no nanto masitakotokaa aah w ea



sa hobbie w
jaa hgn goi de yattarea te nnde yattara te jitan toraremasuyouuw w ea



sorenida ty yomiyasuu yuu ht o itori demooreba
triffme wa tukeruyow ea


jaa bat wa baqto de yoiyow
baddo wabaddo w but wa baqq w ea



kan kan yuute
w sikomo yuu tekikasetqte hua janek
buk nanjaa
se
matomoni yomerukatte bemen da naau w ea



deukaaa w

huyasuna sudeni keesei waooi nara tei duww

hituyougan ai nimo kontra yaa w wa



tinamini kan kan kan wa ffun
saza to tukutta
sam iikata z dooon saketemo joohoowa stuteetrereru
sa joohoowa omosirosa dakedesikanaakaraw

bie hiuki ea



aameuu letb a hovne mawaruu kurusiikwa naww
da reel kaawasitatoki to onajii meuu e sufre t mi doeu b lekom e ea



hxkouzaa w leegitekini jus l nom ude of la ban teyu w ea



dasuhoogasakiihr deiri hitono
se daguti iriguti
wekerebaw w ea



goq goq goq da joijojoi gq gq ggq gghq ggh gh ggh g ggh q dq dq dh dgh dgh dgghh dg dgg dhh dhgh dgh e ea
li himo nu re ria ea
sa bein tu ria ei na waraabaisrr ew ea



bunkelikeii wekru nante nansen te yuwarete hisasiinoni itibu eleiteh na huakaaw
saasinnokenkiu saizensenwa somnna wake yuutereren te yu wa w ea



daatasuu onajikoto deke yattetemo umarenaikomosi w ea
so yr d d d w ea


da e hajimari koklnom eestia eqeesti eng esffanh etokina ea


maitaa kuu luuu
ko loo
e wasurete tugi tui tukattyyyaauu jaham
katazuetoke w ea



dajiao wa dottidemow y taika kokkarawa w elette hun w ea

ni e nei
nin
e nimen w ea

sa doose kasyaku hiuki dattasi mooiiyaw ea

juuyoododzh ooi
wo lai
shiang wa kono latei s kay w ea seesikiu w ea


lantisa kyantzi ea


lam



daatai jinkougengo daze eh
kangosonomama tukaawek neejan w ea




nisen kuraawa ide
idiogram www ffun w
ideogram ga arumoyou sa
targett z keisei re konstrukt w ea

m0oji
monji na hua



ezist
~e le ezit vor w e
ezi
ee rezist er w ea



a femdlaoid se fem ea
uqw kay homlet iwasennayo hajuukasii w ea



jus lukkme b kaiiino yun kizuuta w ea



kaneetyna neeh ne nee na musidekinw b musiaite
e mao ii ui nakimitetai ga w ea




elidsiino tameenimoo ea

kee
kaii wa bie cas z kaii goi tukuru e s keiseetowa situ ktonaru r ea



anokoga gaaii ni nrimasitah kanee ew ew uk uk da kanee ea



se seng w fre nd n' z kay ga dane yuuga edd wa nomedsi w ea



e i nou you re hert
ha i hoer yurr herrt sobaani iiru yooo hs ea

leetmaik
dseng
so you kan leen onme
ha
meg dd so yu
so kan yu lean onme ea



gayai ussai gaaya w ea



nndono na kakkazh
e
laotei
kiudaina dai
laosi luu ra ea



munejkuti e taotyung na meetyuu ea



futomhuada
aa ee ii na onsetunaanara
eea z daisansei
eei dat shuii ha daiyonsei
shiaun e lauung da yonsei naside go ka keisei
baoo w e tiuong laang na gokeede toonl lel huu ea


tanjobii losok ksi awaawa denki keste yu ea


nn san
na zh fem si e kisi na si
se josasi na a femin rense w ea



aatub yu fointa henkasinaanone enliu a barrvol de n a ea



tik no bannin te tokio banninsuru
tokio bansuru nimn te iikata tyaunjana w ea



tuidetuide nmo anijuu
soreni tuide s tugu
e to issono kto ni
suru sore da na tuideni te ea



jibunga naioitteruka wa tyamntowa te tyauu
huyasuuyuutenno´
ooinowa goizentaade wa sittooyow ea



arinahill dakl o ea


dausita w kakko du e vor ezitar monse diite ea



kai
deeti
e deetiis de ffitti hohg
jus t i o iq ha lou z bein mer yemuu ea



honkongqliu hiukih onsya oto hijun waruga
sosikiteki jaanaito omo areh w ea



omeegaw na netakaa otiketuhr ea


subekkaraku ling s siuliki ookunai
sypuou enbne
anma syui ene kikanaanattaga
kawari eko eko ejkourusa w eaz ea



fiskkaato
fiskkanto ee fioskkatorto
guuhatu tukau giokei ga magirete wa W W W w ea
turidsi ea



huliu wa h sitajikitiukaamasennyone na omookomui
sore nante henke w ea




jaakeeseebubun kanadekakeba wa sore
hatugen hikidasu sase han
na geem w siteneeyouu w ea



deng massion kikoeteru
kikitoreterusiw
so hiugo yousaoka wa madasiteneew
tibetan erot liudemoneesiw ea



hgnkanjitokadette tr loin zite dikl foshaa na tyff ye b tr etranha hobi
ke hobi s etranha
daa enliu dice le de mer bein sel ha
dat t meeaku alles te feat har toyu w ea



ye humei i nbkjakoffifegdekinaa nn a nituan hatenflehr
sa saa yunikode daitaihiuki keeyu
o
sorede utikomanaato na kotaeffoumono teniire ye w ea


w s de deh tukawareterukakko w eax wa ea



kskhrenka
doosihenka kei de bekkei har
o moffra bwekkei ga b redikted d kisoku henka de beliiv o justo
biewrt ut ga fuusuional kaaw ea



went wa betu b benli toka yoo noga
goed tukawanainanteiidasuno
kussetugo
havd janote te korewa tankei goka n ha nandatoyyonaa w ea



brretonmuutaeisyon w ea



ke raaro dithon erk i mylang wer w ew e ea

hznikku ha glottaal spom w ea




tuyokuderu eete
took joui t i ijimetaasyou
avidde
dat ww s n tr fors i foder reelite b w sefsef ffioji mehar w ea



mizugiliu klo z tr afare d btn na huku a fem ha tr menoyayiba
yokattara kakusite nameu dikka ea




data
dateira
su deteira
lerlardatrk

deteil
ditiilh umlaut huh umlaut uh b
gokeehenkasisugite
yomoy
mohay
biewrtw ea



tooniu
ajituke allle
nominikuu aye aji dane uu ea



nkanksa oto
tikai kizukznzkatarisuuwek daga
tesoro
tresur sion haati tyauyankee ea


sasugahayai a so
a
seekakuno tokutyou yuwanakya t meksenns kaa
mitemeno gsa
koodou h no liyuuniwa naranutik eara ea



hyuh haa
refti e reftihande
nonn
reft handid e reftie
do tyhanded ea


romfferaso korason ea
miku nsa aa heartbre
ae eada da trum ea


buriko no buriburi te oto warusuguusi



ffanikuru mede wa kiitaktoaru
ffaniqru te w
awaawasu ea sassuga diodiikko ea



imasarah ew ea


nntono yakunimotatanai e


tennents
yubng har natle erha ea



otituute yimanaato
nanikaatearka na
mal bun e

husei
tekisei
sogo
kintigai
gojoohou ga ooinaa te wakattakara
korekara mikata kawaruyouu wa ea



saasikikenbiihr ea



aa akisan femno digimm er ea
aa se tr madura hol h tid ea


diharam bego ea



aa
a
am a houm
e
am a nnlinda kaa

i am b sa ja a tuutenai z
t nom teyuuwa t kopnkiu sefr te yu ttokuu ea


netabab resinaauyyouniite

e


houm ga nmeesaianoote hukusi
gokon datte yuway ru w ea


am at hoom e

komhoome ea

kom houm ee welkm houm ea

b huh vijua , d.
t
mal at seyu
e ew ea


lannyuu e nyuulan no maki disi ea


vici e viki e
kokono
jha hatuonh yokatatohr te w ea

huh
hayai i juunana
eegonisuuto nandemo kakoii yuuteru deut
o ye kontralo lebbelix ww ea


saafqnzz yu off
seezee sya deatte
sh janeeteyuuw
kutibeta ri hgntubg gwhegehe ea


fikaada e gora figaada ea



maa hom so mityadamette
haffbubn b na kto
a fembidiu i silsonbra huh ea



synkro niizdo runjanee z
synkroe do urunjanee konna tko de tte ea



sotugiu dr dekirunara sorede yokunehhr
z sonre dekinnara sonde yokneh are gyaku iikata w ewu ea



akoustomuu ea



aa neteruaadani s tyotto ugokizuraa omoterukto es wa aru to yu
kanasibaranai yu ea



konektosu ea



a a
zhliunod hgnha henkei yosinofakara tokah w ea



rafji ffarso
hookoku sita ea
saikinno kinkiu ni hikkakateriuu hto e itasi w ea



ter riar rir mosste ea
maataqq tyuttyu har wih ea



soraoto
da kuiniu t genis anomo e
jiyuu t avre hale so tr tr erii animesimu a diktem mem ea




t tava ba na va ha t vair venir na so
ba ttte ert ha bein mer w e estaba ha de afriktiv a inlinguatta ea


tatamu ledmeg ate soon da baha z som bimiyu ni moldi ea



esherrik yo ea



tedio


e

teido ea

teido:drolmtarczid

r.yudrr ea

erikroebikiotaerikroebikiota

hobo qu o kw
gokeetekinifr




tiedia

datern

ye luod iisvaarr e

sceismi daa tie

[tiisana-akarui]
og
AKR da Akari e akarun
akari huichen na luo er zijmi
o aokiakari san
e h luffe ta kyan san

efda ea





que kwe
b e fa scwah
zo sam vli z kw qu e qu ha deriived z k o c so wi
rten d form i bbrz ha
da
sojikeiliu
vid destinguisha eaznes siste de metod d ertendd eriten

zop tokutyootek na hiuki katayotri ook
lateise yuukouuu ea



sam fleiya d mmno ha ailinzg z ogaato farle bein savai nakto
kousikini suisyou banzen de kankiu daa ea


sim mmo fleiya z au
ailing z farle fos d nim e
et ha kousiki ni hosyuouu emu
bengihakaramu w ea


mmoda kuesto wa tuukakanou
mojisyu
ling serv i alle zit kirikee da huruigana arinasina kto mesmo ee ea



e et lateiluu
tegaki na fontikke ha d ofciuu
iformatie z sie
d es ba niet ezz e ezzsni ha ert i ezz

naa kto wa ea



lates letr koukengo e
roskirri liu
siyou nyee da
oomoji komoji ookisagadake tikhai ino ten wa fdefo de nasi
sc wa itimopji
zh mo te na kto w ea



kansetumoktekigo to
mokutekikaku e zentikaku goke i iss o w dakl w ea isso w ea



jissai da
kaawa
de
hun hen mazatetukawaer d natv rasiigaw

un de tuzukuw
leet
e

en da doosigobimitaanaw bunmatu i no nee wea ea



sa mei dem ha g ludas
mudarr dom

irreelestikke dikkerom w ea

karuuku karuuku hanasuto
mukasibanasi e
taiyouga nobuo ru tte iikata ga suki de w
na hto
ya tanosimu douwa na hto tatiga kolangerr katoomouyo w ea




ato ketteitekini
moytu janeesi w ea

ic hep houngerr e

ic heb yeu lov
e
ic hev eiten needlie o needie
de keeyousi gokon dattato yuu ko yulai ayunkanee w ea


kadowakimaitase semusemu alg w ea




nnte o wa da
its a nn dat nn wa nnn suruyone w



hongokuni siokure ba jikiu hassen enn kuraano naano nanokah
tektrto de konbinide
daakok jin nui indoo
no manyual letba namattahatuonkiketayo

egik derivo s eu moeemet kankuk e mer de fem ta namariiw

kekkou kankiklili ten ewa itarisuu w moeeyew ea
de an k wananka daga orewa ii w ea


nnta kako gaaruyo
o nn ta yo dotti z natv lingli letun w falavres hun w ea



nna manazasiwa jiki me nakunarumoun danaa b
da a yi daragakitti mabusisugiite miterernkatan kako w ea



nakitu te iika a kadowamimaata
su kosi dd umakuikanaakto oata no w ea


iyyya sore seesikihiukitoasuu i lang te soojaneesuiw ea



alle niko do kloz z janeto kukkii nokoruh sa niokai siukiuoh
o dem ka ew ea



setuzokukeid verb hgn ha
syuusikei na tok z afare teruyu
sa atohiki iikata i uta da tanka rek
ba sukareta te b
sono gokee toigaanak temo
mur nai rasii w dakara

syuusikeenante nskattayo sore kaa
bunkee hrensen atakah wa siyannyo w ea



buraatosan ga ds doositatteh ew ea



naotta naoosita wea

huu uh fry fyrfoss tyan nu ikon i startoff ga te ere w ea



hey ou yr lufhgn dazo
tk hgnsikatukeena younamounda te ye w ea
dakh w ea


marina tokr na di
mer d le bein teyu il seg kurada
na henta sikoud homsiid
yam fem ha sim feat bassa
el koueru da un aino nom met
da issen di yuukiytai marinasu bodba akkki
eki mnumetteruyu w ea
sa hi eesei daba kadrr kay wu huu w ea



rerv nante w ea
meu o ugoke
robi
o
lang
o
mekino w ea



aasore wa ka
dd kabntandatoomouuu darenirtotte kawawakaran kara kakenauuw ea



juyunsa hatugennante soyu
omokomino ueni naritatteten w ea



stainerrliu
effbna sakanakatatikaratoridasuu
oto fifh de ffitiffiti na gitaa kara
menmen tunadge tatdoruu
e kiok e teetyak tasukere baiito
t tru gogen diontokoi w kouka onajiyasi w ea




fuk ffuk ffuuuh uuu ew www e ww ea



kadowamimaii w ea



yuukai db
nbellfem tlodad b e w ea



jhuyasu sa sore meu dicer logw ea


dentooda hiuki dentootekijanai ten w ffubn
w

´
dentooga
aratani seegoosee mo w naisai w ea



tisazitehn mayottayo
butba
baqq ka buqq kawa wa w ea baqqnisitakedenee wea


l ban o stre nitotte
orega eigo dekirukadooksa lieki wa w
t konette el ban de forte w kayye t hikerakasi kayyeh naa w ea


geujutu da gei ihgn wa intiki hiukittew
hrkletww
e met meleet w
e dentoud den
unkai da un sin gokee b ten k soni san teyu w ea



onninn onso tomoni kanliki ka wa hiuki sor z fos diun yoye dik ew ea



kanjiliuhiukidearuijoo
dendis massion onnin kezuru sa beiin w ea



rukaa
rucaa
t bei lukaa w esa ea



undooliumno henkah dat
hikari hota neno henk
meno tikaku t ijou
sa en butukatterukan
hibana mietsa wa
meni sigeki z hikarito nooga ikaisekui suru dakede
hikatennek temo mieru e hotaluds ha en
undoliu henka hilou keoi ka mieru zite w ea



ham ye
syumiteki nanwa af me dar humzite w



yuukasan i desi bel w ea
yunai nbelle da t les b mer da aadolei w ea




su hiujoo
e muhiujoo
e kanjo kihuku riuu na anri
t rosri rosti har nu na kyantzi dsa de hiouka takai sann w ea



mi jfni gaan d gol
are
mi guljfa gaan w ea



kirikeegamemn mi t kontr tab b w ea



oo0sitemite wakatta
alt tab z windo kirikee brauza




vikte nyun ea ter ye har e a ea



e t zne utl eriisiit
alle zite
q bloo keesiki dooga ero ea



e ye
ny
revol vila

daa





jotu zhoyuttew
hebunohookaa t mimizuuzyuu uu ea



wew titti titti medak
hun luffe som w ea


tyottomrrkagami lad tuboo tuutekitanaahr
wassyioi ioi syioi
fem linzitan



jinseekeeken totetumo z letr sett ba kiraaninattara de lezisti hidoo ee miruyona eeba e tru trau on on ea



ese den kaminomi offniun dainiki ea
nli gdo nouz ea

gemiu fqkofiko deeto
ffikoffqko ru e nnsuru e a r ea



kanlansyadakee
i yuuenti merigoolan de mo w yottuau te w ea


kaneez seihh han se e
zesan o
ll
mposootyuu i deeto dokoe e es wa ea

hh sitemasuwa qw wir hh haan ea


som mm wa yamatihi wa
wa d zhwo na kto de olden dim kah
se er tru en kontra d ore e ann na oto tigaii e ware gaaru re wa gokei na gibi meyt nare
b setubiji dewa nakuneh w b kare are ww ea
ngo nga wa soni sim z wa huh er ye ea



euruwa os onsomojidekumittete
sode
kakikotba juubun jituyoudekiru yuukto wa saisin hakkendaw ea



ke g droga ea
ittayona huyasute
sotre wa genjoodemooi teyu kto nakaba kankeneenda yoye wea ea

iikata drogo wa naandanaau ea



amaqama tamagoyakii
e dasiqi
o
oyatuikutteta yu aji e
no siokei milimkeii ea

kitteyaku lliuli we e


baagak de o daagak de ea



mukukiiteneena vloid aa kenzzenn oree ea



ese eekas notteru a dak hukusaizoosanjuuiti ese denf e ea



rootyalweh
sore ousamagaw
kooferativ ewe janweete te somo yuau kedona ea
ubnitatitew ea



betunib kijoo jootoo jinkou butu
jinkoukeinabndakara
hiroku asaku goo w ea



aakagamilakiina sogei fem lub ye batanbata sodei sidei eeha ea



nntemadeiwwarennoooghr
e
saiheeh
saiteehennhr w
ew ea


somoh meesijanaaga yomerude w
yomeyoqga urusai
kekkonsiroqga urusaih ww ea
saajkin oyano kekkoun siroqga urusai
hinsi kakujo
setuji deww huinsi soukssa ooi komo kekkouw ea


kutimotokaaii adak w diokodake mitendsihr w ea



sokoni ee kidogo e dahkbak bak qqqqqq wa wwwwww kiite kokotiikomo
e ahomosooka kirii
kii toka sore ni kibunni kekkou atta oto erabareteruyounaa w t gitaa keigoi
se e ookiioytoow
sore yuudake genkiii aru aru w
yuukoto oogoe de sukkiri w e kibunna kouka mo takaa litukamo w t alle gen b sei bein mewr avei wa ea


genteesih
keeeseih tate tunsage wa kikenn sitekikandsokuu w ea



nda gyara kysaratukew geegen se w ea
sa e dicei kontya kyarazuke donntokoiw ea


nayo nnnayo
nnsunayo yuuteyukara nayotyanne w ea



nde sooyuu tyflogika nitanoling nakatara tukurusika nainaaw ea
sa goui wakoukemgode jootou doonntokoii w ea


hiukadhomh kinisitebakkano bkfemtii eheii re w yeww en w ea
dato dakha tek dokakuu w ea


baltenaaktowa nnketenaatektodakaranehr towayre omoyenaii te kyoklondanauu w ea



soogyagudatte sinjiteuu hrletww iya iytasinjitaii rtew ea


nnsffaisii gutiguseh
teeeiti gobigo
o
nnyhaah nn yhanhh
kyara gobi w ea



lfemte ffattun d meekami linb handikera w ea


kanasiino hanasih
o jkanasiino gonyuddhansigsaattefhr ea ea



bkrin sebakaqri e bqakarin w ea



asunoqoojou e moe katame kyaa dak w ea


nn te konna hhhousoo e
kun
o
te nkon na ka nijuu ea



atasi sugoi osiriitaai d dak e kubiitaii hutekisreto hiuken b yre yeluffei lyuffe eaa ea


yay titti
e yeaaarhgh w ea

neuve b neuvqe ka neute o neuve reuve na hoosikika
e sanninsiuz o doosiokei wa teegeuve tei teeveu b geuve na gokeede sanninsiuu w ea


alna daks exx w ea xxho w ea



metofddo o metoodo ea



oihagi ga ou ghagu nara
hagiru haguru te gokeinimo naanaisi w ea
hagu wa gyakububnsekihjanaaga w
deetotte deetotte deetotyeee w kanee w
okorete gomeen karajanambdeukatte w


sowa tyau
nko qnko o ngqkodaisitte naniiwaserun w jittai hatuon teyu w ea



betuni
taasita sim iigakari
b konkiu arusiw

sfortz liou
dat keesan sd seegaku de kantan diu
na kto
b nazekizukukawa teyu oere demo odoro
orejisinmo odorokii w
hobo sfoortuka fy
taasita hanaside janaaga tukkomodikomitukee w ea
hybrid mosiiyoku han arunara dontokoi
dengzhjhgn ataari wa dinto kom heerrr w ea




yamatafi yamati yamatai


ny e e o ea wa houhsiki ikou sata ea

nu
housiki
bnn o wa
mnn wa to koukan
nn ni wa
wa o tukenai
o
inisyal d sentes
e
wa huka na teyu komo nesi w ea yamatahi yamatai ea

terebiwa kaeto mirareru o miruu
kareto e su katretowa terebiga mirareru o miruu
dat wa ga kakuretari detekitari
e
ga no wadaakaku wa ga z wa no koukande naritatu
nnto wa
arkik nn o wa
nn ni wa te yu w ea



so dentatui den
sa denfatekina ore syaretyau w ea



aa ot babdnityan
ha
er
ewr ell yoyi
erh ell ga kubbetusiyasu
err e ell mo teyu ea



goi kouji joui koukan goi ga waternitaasite
akua hudro aruu
teyu
e tioo sitteneeto
sorekoukangono go zopugo de anki tr malfaci tte yu w ea



ukeuriotutemf w ea



w e watte hiukini genteesita tokutyouno jinni kaazou na kto om nan da ga w ea




josidbunffouhgn ga tuutereba detara o doreka z
kikikaeserukara
aruttedakede kannmon kuriaa w
toffa te goi tukawanaakamone w iikata ea
dat iikata teyu he har tagliu utl lem lom ea


yoyikonnan z wakatta hmei dakede konna moetar taal w te nintei brom w ea

no hto kyra
o kyarasitterebatunderei
hgn
e leet tunderemo
wakarrr moeeerundayoww

siuliki hiyaku hidii hide w ea



nqde janff affu de
kanani hentukeryukotomo wasureruyouna hiukini
dakara
tukkomare gatarinanda yowwe a ea



ナあね
ソあに

ン ニスイ w ww wuウ u ウ ea




タ ユウヒ

ルあね
クあに
で よいkomo si w ea


mer tagentekuhrleet
sijidaameisitomo aa kooksaateksatra tuzjukeruniwaa a a
syuhgodaameisi waa
lenzokutekina goi tai kei a indomalayasien w ea



oo ffooteto simiz delli w ea



isyukuliuh te
tremos
tiisaku
shrenkuh ea


trt
tremaa e
trembl
tembrr ha shek werth nikka kekoo ea



er wi titti ga yasasikara
yasasiiakra dayuuu na dal trdakleet sa saisee mit hvoxc a meg ea




mi languaaje ea
my language



serviki i lla ling s ittan soonatara sire ga toozenno saatarumono
kansyamonanimonaaga
nikowa
littitek niwa hgnbubkakennnandagaww aa
jitujiutte yu ea


etence red ea


borikosuo erto ea



kometiito ood ea



tenffunosai kata tensai kanaa ea



e sienmfre ye t znayu la reel af d lem teyuu we ea

ef kadoma
wakimai maita
maik ha tremeuu lad
i
s ideomatokaili ea



dudise nnh sa nn no koto dayo sa me leetn red ea





aa deut tumari gogendeeanaa
e
dauto godgendeewanaitoyuukoto ni te bunkeijanai haju hazu ww ea



betuni sonzaasinakutemoiisi
sitara tukurwba rabaiiyoou lsang da ludiliu e sa viciu e sa
otomoji ni imi hanni gentee ideo
og fikto san tukeru hiuki na lengutte ea

tukuttemirebaii sa kinoo beinn surukawa ysayttemineeyto w ea

e liukaizno i ta ni siite tukawase wa mur ww ea

kiiniiranaakto e langluu tondemoninottori tukuresi ea




nni ku kiumigaari
e gattiri sankasite k jinkankaketennoni
nnsuuhodo yowai y yo yowawa yowaiteyu huu ea



kituyaku
kituiyaku
marinaga utattekureteruu
met da lkyaraa ea haster hazte havster havs ter ea



jokoqookkeeeqesatuuuu ea



eekaon enead ea


no no m,eede
bunffoukisoku
e bubffoukousoku reds redsette ea



hua konetere eaz na situmounye datte terudeke teyu ew ea



e lokeisynnali e i a wa svcvaah hariu ea
da nariu a a e o t akse z acvaah hara ea

tk nrenakya ikenm ahaehuu ea
iwa i boontyoowanodemo
i wa matagatte i
e u wa sonsai juyoow de
aksekigou a latei har ei eoa na akse de grav
da basika ertuna akse hasnobida er ea


ma noite
efm som
o somos dikeira

da t algo
z rol d lid aite na ma

t ene wegli dik hom z fem b kontre a util
datto mei som seisl atto



tumari
tuteeru jouhoowa kore dee iito omou wakee
o wakwyo
dat
シこんシよく

ロよくセぼう



kaigyouu ea

デ
ケかいテぎょう

クた
えr
えあ
erk
ea


wa witti z d beste wa t dicabil ww ea
buinffouseibun
i koutyaku
i zentisi
i gojun zo werteren ha zno z kom
i toonal afuh
nom gokei enliu z bein ter je dik ba w ew ea
w seguinte ww ea


hekkusyqqn
barabara
honga netaksaa


em e maama e emma e malma ted tred ea


da ir bah niuu dar ma




ya e ja kadowakimaata ter ludamosta kibunde
e fasiddo
neirste

haan hu
nu
e

haaa



medikamento
gezaii

medikina d medikana dd kanwazaii ea




selff sez yo ffax har teom ea


http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:List_of_Proto-Indo-European_roots

http://en.wiktionary.org/wiki/Category:Arabic_roots

http://en.wiktionary.org/wiki/Category:Hebrew_roots

http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Proto-Austronesian_monosyllabic_roots

http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Proto-Mon-Khmer/%C9%97aak

tedio
teido ea

teidio:erikroebikiota

aakyanti

rikrochiofreetirikrochiofreeti


ww ea

http://gate2home.com/Arabic-Keyboard



http://www.bgfl.org/bgfl/custom/resources_ftp/client_ftp/ks2/music/piano/strings.htm




nnnan nnsurunante nnnen haytaya hayaindayo
teedode
nensuuw henkookanouu ea



dos]s\w'd/cc./p[q`1``1-34322324567890-efc'\vc.vc
aqqwwqwqertyuiop[]
aaaaasdfdgghjkl;'\
xccvbnm,./OLYTGW@WQSAXZCTYGJIOLP>?|}|
AS]s`qā
ē
ō
ī
ū
`y
`d
s
`x
āā
ūū
ī`1igf
vcvfa.;,rf>?;;''//./,.,,,< ? >> [e s a ea


uenohoo ni aru
tanbo datanoka komosi w ea


kanzideno kajikikta watmkk
kanno wa kamino e ue nohara komosi
yta nbo komosi w ea



nnga sugureteru nante syutyoowa siteneesi surutuimori nado
nainodayouu w ea



maa sijikeiwanaa
sorenitaaousuu yomi wa atemo
sorejitaaniwa oto naiyonaa
bousen sanbon kaite
sanko aru to simesiteru
ailander aha znayutta le konseft w

bouyokokaate
ueni maru de ueniaru
sitanimaru de sitani aru ttekto dakaranaaw ea



magai magai
iroiro n8itatteruu w ea



e lpcs subsettiun edimeeu da nko goisu ea



kurumeeni suilyiu ga tarinee w ea



amari hukkuhaaranaii

bqw w fqew ww

konranga tosi te wa konomondai o sindsini atukai kizumori wa arimasen te yuute
kanamojikaa tek mon
hanekeesu yoteidattagaew ea



massion
kubetu sukunaanaru
ikkome nikome sankomekarasuusi
regulaeisyon
e


ed et wa yookikuga sa hoosok hazure da bion sion semu w ea
b mataku tigawanaatowa ell wa eul to elli nano gaarurasi w ea



ja kako ksanliu kekka sekka deteru
men vrekru genzaakanliu kekaari o kekka humei w ea



au
ah racizm te gokee de sabeeytu zenfanh minzokuisiki kei no ga daahiu
o daahiukakuh o
ookii youin teh
o hajime no isiki
o ninti sare na soreh makaa w ea



ot
wrt na konsesan
taisyuui ni e kojinni ea w ea



deng subeteno meesiniwa a ka th gatuku
bunkeitekinba mwesi steitus wa korede simesareteru

konsefft na nom ba t kansi tte kto w aarukedow
nn qz a nn de atte w
sasugani hajui yonaa eru nnbakade
zh liu t lkansina ba otro weg da syntak taktiks harh hu w
teyuu jijouh w a th de hirouenaa nom na klas arutow omoenee toyuu w ea


uun ts
yata tyanmkm ga hanaknan dano
a
kubi atarino tiihju
es tukakata seekaidatari
kizokui b
yodarekaketo wararann yo w ea



sona dentoowa dokkade tentoosite ru yuukto daw ea

nna w tentoono ten
o dentoona sa ksanlen s ww ea
dentoojanote tentooodemosiytoketew ea


nn toiu itigo de yuutko dakedo da w ea




honnlaino
so aruwakwdemoneew
taasetu
o
hatimi de tukeenbaiisi mudaninantesiteneekarta eiyoew ea



sotredemo
dea to hani no hutatu ga tukawarerune
tte sonana kto iinfda yo korekaratukurunyakaraw ea



so wadeng iikata o goi dewa nnde yuwareru yone te yu w ea


e de denert tukawa ikkouni iikedo
o
kamawanaakedo
nnsan ga yuutebbnnowa
sore denf iikatatyuauyotteryyuu w ea


yun humee w
dentoono den de yun te yomubaai
tutaeru
kana tte w ea



a
tadayou z kumoo
tukawaru hitoni te kanlen goi daga sowa zhlinnakto hgn no tukuri janee w ea




dentoo te hiukida
dentoomusi
saisin seegousei mo nai te nanka betuno wadaio
aa sono koto kaa yosadsou kwsk te t iteagena ru na ru ww




kan o kanzumerukotowa umakuikan soudesyoh o nnkedo umaaikan desyopuuh ea



gatturi hamuttekia yattane
reffwa bie gen da siteta kara iorekrawa dakedow ea



ruikaa hunew ea



dazhgoi sonmama tukeewek naii jinkogkn dakarana e dasina w ea



yosoodewa kaii ideo de joui juuyoo goi makanattete
hindo.i dewa goki wa betuwakunaa tukaware tasuudemo
e kasyakuwa jioui no dokkade tpo omoye ekl e ea



hh ano huyasu te yu itte yu ruyohr we ea



yokutukau wrt kara kazoete
dono atariakra keisei bakarininaruh
sa mantesa
mantsai
e nisenkuraawa syoukei kei gaarunjanaikah jaa hudan wa syoukee bakari bun tukuttereuru we ea




iiomou nisitemo yoku tekinaa
b hogh kult
b e muzk e kaaga na hogkul hoghkult niwa tyuui muiteneenante uni
sa tr yunga luu te w ykl w ea



benlida meessre
iikataiij

e la eks sre na
l les num na srte
la les num na srew

enles num na sre

e
ter teri nanahyaku gojuuyon da en num les na sre ankerrsl
erudonaerdna ea



katenoi kaazo
tree sevlet kousei tew ben bieen ea


ame samekanlen de
tadayouna kaii de
yomiwa unn te sonai kiudai atumena gok gotaikeitewq w ea


hon yonderu z deeto kityiu kay yokokao ww ea
touikitehr w ea



yokwaku saagoanka sef ser sel
l i leeyt ki me serf de daregadareka wa wakayuyouni
e
nanasizouewa de kakikomi
ankawa musisiteba namitatanaikato w ea


mosi o toon oto henka aruinara turanari se
e
taonsetugo de orijib
orrrijin
orrijine datara
toonl letr ba saagoni hito tuke r udake deiikomosi w ea



meimoun de shule ea



ew saadaide
sennihyaku onnsetu kake onnin ni juukuraano kakiweke alle sue ea


so
gojuukake
dewaaruga
sanwari guraakana z
zen innin e kake juunana guraano ritti kontekst de hiuki wa dekirutoomow ea



geemtvii kanee tyann yannaimounne o jitujou
kaneetyanti yaranaa kdamounnee eqaa ea



koredeqa wa sfeesiun hituyomeila ww na difiun w ea



tyodo ookisa so hirakan sinkamna zhlterw
de ii w ea



isys syoutek niwa ookunaandatyonaa
juyoo han
iffan kei goiwa kaii
tenni
kasaku kasyaku e

gengi mnoji de ideoir de hiukidekikkaranaa
goki wa oto wa soreijooni wakariyasuu ku kubetu dasi w ea



sudenikeeseiooi to iitanokah haqq w ea



ga ariib tanboonno aiu dake
meijidasrezu
zen nokori gokowa soo kahansuuwa mneijisarerusi teyu w hiuki
sarani feriisiu zen nan
juudakkeh no maijisarenaawa yaffa mittu dakenande teyu e ea




koutyaku no kate i kussetiu kamosi w ea

higaasyananteimasenmounhr



a subjektiv so agrent deng
o tei
zh
e hgn
ldos ha
subjtv ha huadai e l mei ook i ziten aagentiv w ea



asumikakkuikk
kakkuikku
kakkikk ea gitaago w ea



dokonokunideh kudoikah
doniokunideh w ea




yet kopbun watr seg lojiliu te w ea



ta utatteru dake
j t grav el loc dat b
ergati
abzsso
e
kotra nomi accsatcv

da loc har tyuulitu yuukedo w ea



so
skod seekakuniwa oldling z rekonstraktionlang

re
gaatuutete kaa w ea



majikorekuraanankaa w isolwweet wki artkwel
z baske ha vibrant ebnli w ea



hybrid orewa komaranewkwdotte oredake ware ww otiru w ea



dooyara nn no youdayouu w ea



ee semaandasi iso issoleet te matomareyo
dialekt te w baskiww moeeh w ye har ea



kotaemes atenai b
e wa ea



kuni kigiuli
islaeli moetekitayeww
multling servi ga teinei deatte
nijuffaatoka
sikijilitu hikuukomone ww ea




betu tyuumok na
koutyaku
datte gokeikettei na hoosiki
e kussetu sasurukasinaakawa w ea



sooo hybrid
iitokio dori wa aruga
kskko waruu di w ea




huijouna
senkousiarusi
kangototyattew

jijooni kisoku tekin a kussetu gengo to ieruu w ea




ojidousi ga tadousiga
kouisya onaji siki de keisewi w ea

kussetutte
taikaku gengono
syukakuga
kakuhenkasuru
te tyff no
keikougaaru
ling nokotokato w eea ea



aromaa josiliki takaiihr ea




watasitteqe ahoyattakaraa te ea


w logsoketyauu ea



aabiiaadol
a v joyuaadol tei ezistikijk ea



hiou soredeh
o kwskkei gakureba kakujanakya yokuo sureikara neaa w eaxyun
sitteru
e kaazou hgn o tukae janeeno korew ea



femtai femtsaii dat kokubun mitur
minoru a s klammff sakuhin
tyobits e ea



sitaginokookok e fek eroo eaa maiiya musi ea
dak dakk l te yannnyo w ea



even geduld
eeven gedult ea



tyuugalku ree
huatte tanose o dsaagen wa erww ea



nativh doodemoiigoimo denghaa motteru yuukto datoomo w eax ea



maa haanni meuu na saadaiti dasi saadaigenle w ea



tshk h maityanffokunaa t lei mauitan b b ww
b i mnou namiifdaa waa wa leet t h na kiisuu w ea



soreijponi
endnat kolangaa wa doomnnannoh w
eegodewkinarall yannasi te hiqdoiii cvmarinaai ee ea



domin sizukanikikeru youubi ea



e tatrento sasuga sugiruu w ea




kaajimoji
haatinitekkaratte
issyokutaikunai

koozoodkanji kowasusiw ea



hen ba gojuu kuraino de soro maniayunoka da w ea


komoatariga hgn no genkaa´
futohu tukauu ea

kou de sui henno
kanzi wa ikko o
tei



金偏でもふたついう

かね


moiiya w ea



kyuukyoku
o
osora
sirankedo

seiseisuru to
seikyuusyo siharattatiokino
ga onaji to otoga sei onajinanwa
kanlensiteta nokamoneew ewa ea



tumarina
rubiuu
katakana hiuki soeteattarisundeso
soreo dat otland lerbuk nen

teekuweete juubun la ling hiuki dekirukuraani suunoga meu luudo ea




dee to ut i
nn to handan dekiru wa

nntokubetu site


inyou nai ankaawa

nn to handan dekiuu eax nea ea


inyou kaku gaateno
ankaa

selvankaa to kubetudekiru
eeto tru hoosiki sa nnwa nnto kubetudekiru
nnwa to kubewtudekiru wa tyaun daga koubunb w ea



da kyokulon meu ut
ha sore tukeeruhanni no ea wa
henkouten ga sore dakeno koukengo len ga da ga da dakaraw ea




dokomadeittemo
land ga kaaketusaku datoomowanaasi
sizen gengo a jinkou yoiso wa
kay ye cas ww dasi




ironna ikenn oaanoko meuu no j hiukidasi w ea



masakatt sonnatt
kort h leet de
kangono teegi no dorette tukkomi nobhouh ww
zenfandakedone i le leetw ea




kuukiyonde
ekitaana titti mei fos wa iwanaadokouu w ea



o d dik i a su kaaza ea

suu hasuu hasuu haa
dato gas de ku
kuuki tr kire oisii i mkaaza ea





yomihga
miyasuusi
zhyotyyo tiisamedeiisi
kaki katawa
kaklyaku
ga mi toosiisiw
sfec wa jopujou
kurabe orijina zhla

e

aategatukattekitatoki
matemate konsesans tottenee

si da taaou tukur
hen da llaioue

zhletr junkyo nanokamo kangeerouuyotiarusai
hijun aa junkyo ea

e watasiga
o
hitoride
o e
watasihitoride kimewteruutiwa jinkougengodagaa w ea




ah futonghua hanasikotoba va tosite
hukyuusasae tenno dakkekaa ea



iti nii sa
e
siigolok
nana hati kyuu ga tyff sim kaii mojin keide
toqo wa jukko tateboo narabete
yoko ni aa kyuuko dana jituyouiwa
de jukkome o yoko hiite alle tatei
e tanni tukuru e

stroke d toqo i zhletr ha tate yoko i
da yoko.i da kaklyk sareteru to kaasetusitenmityoukaa kanhua
kanhua da meuiulangs ehe hu huu ea




deffoes
ddefues
deffois deffuis
affostor dimuno ea


rtukute
wakattaga
i ideioii kou na
otono kysaraadzh
itutumedewa
nn z nisuui

tisa hankaku kaneletr de taaou jka nonee ea




huu
moyasenaino
matigai
yuudoku ga
ondoga teyu ea




kakuhgenka alle nom ha yuutounaa kiifga b
a russ sa t burdon diun so dikl mem ea



la ikano oto no simesumono deartte w ea


besteira ea


ted:erikrochiofreeti

v
ctvv
ctr evv

miegrii
nosso la lodo

drent

d
sento
dento ro komatunao.i limto
crevikti-cevist hanzis loviste modvikkqakl nossivieridla pousinva
selvikka scemnivomi zenikaldoggno zcensaila zhanjafid

lavoistezerzzerzzerzzerazera

mme merant ea haagn ea namotre ea

drent

266件のコメント

[2075]
dsetaado setadd seetadto se zeta seitaado
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2076]
diihiujiudaa danimes deanuimes li fem
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2077]
dketal vezsece
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2078]
dnisengoe omoreekaa tuzukeruu
dinsistiir yayuu nemunemu ezz nim
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2079]
dsomkamimooikariada kgaraku
dgarakutanalinda edo niteyuuw
db sa mesleetdaw
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2080]
ds e ke tal ea
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2081]
dkonanooondanime
diimonodaiimonodaiwaseteruded ladwabellb
dkugyoudayoou tasseisemu sa subekinaaw
dmitenakattanodakara yayinaosiiw
deew
domigawariakii minkoo
dkuguy gyiu dat ler muy masse na diun za ye dikl sediw
dkied erinz rindtal ditze se a som sakkudiunna komonokaaii kyarae tuki
dsassatoosere datb braiuza osoi o kaisenomoi o kaisenosoi o dnotfiisiiosoiea
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2082]
dsdenif edeffaa
deedemnaa
dkizd
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2083]
dkebikku animedmariaa e ariaa maiyukinoqea
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2084]
dsdawasanakemekoo
dw wa oouh nannanoyosaa
duwaa to t oou nannanoyosaa
dffikaayaa
deew
deele uuleuu
dkamikakiage tarumaon
dkutikusaakedosoreigaawa naniittelkuretemoiiyouudakle
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2085]
daraburukaneetagguu
dsckeemaa
daa onajinono saki zen visi vizjioo
dkedatt
dneeu ea
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2086]
dsdeaa
dm15491290kireeni bakku yuuhatuonw b bag dasi baggunohazunanniw
dnn zettai nnsitemasuyoo yosokudemonoyeienaisi jigowa
dyuuhituyonakunatteusiite bungakusiujojiuu na yuukotoea atmnakaana juuutaiiw
dteeku teeeku
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2087]
dkahu kahuwa kahu
dettikiitetawa mazuii sonnaadult netahituyoote ejjidattaw
dtongatteta onaji vlleetkanaa
deew
digaato la na lkanjiite na ehonu e ehontoyuuerohonhonhomhom
dkatujinosiukii sugggoiiyomitaanarukto gaaruutesahan
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2088]
dkeku kikuu
dkyfeqee
dkumakirimamikooooou
dtotyuude nikikettei keteei tokaw
deew
dnota notaa kakimono
dnanika hitotu mujintooni tse tugai okkote zuruunaaw
ddaniwatoyiiw
dhibo hivo hiwo mokteki e sa dziel e hivas g d ukatteyuugoiiw
dfemtze burasagatteru burasageteru i ceiliun ga kaaikamo tessemliuw
dhitumonsyaa w koteerute ga biegen tenowatessokuu na diliuu
donajikiyuude locmo etolesmo soredakesika wakaranaihit wainaandakara so mit eikieritunteww syousiw
dhonkide latengoi hukkouna gruufni hairukanaaarebaa de lemundow
dkamityu e kamityukaretamitaiite eeuw
dsdeniif
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2089]
dkikka kigga onsituiiga ototisamew
dseliuu bians
dssdem
dkanliki late ga kakuhiuji o kanlikiban de hojisitenaanowa kakuhiusikiniet nanoga
dkiniiraneete ketuyonga atratani detekitaayeze
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2090]
dgehuu
dsinniti kaitokaiba kurobakaa dottimokizaa demaksimo s
ddoojinidetekitekuretahooga sonobade saotukuttesorefeikerutesaw
dleisyokunee hie komekahw
duue uuwe we wuee
dmadaminu kimi nii e kimi da kimiete
dmis mysterii no ega mes museekasiteuudakara onteenaindasokow
dtreteema harda a kurokaitow
di da anime
dt kiitukatte sekkeilates bunfouktaikei aotlingli
dsdonnakibundemirebaii mit bgmsue
daka ffea sito kaotomeeba aodasi
dakako tokaraaittenaakah iineu oiine han atto bein neeu
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2091]
dtedal
dketuekitekni bunfou minituutenendabaanaau daka hiunante mikagiruntedaa
dyedaa
deew
dtaon meilaaw
dsadamatteu o yuukatimoknaa dakamaikharbodili vidiviuu
ddetem
dutaa kikoetamamanii utaakaaw deseng enliu ak attod
dattof
dakako megumityan janakata sawasirokitetaa
dotlandese surubl i otlanse e huinikiku da metrlingz ienikaettekitaanakibunnunaruu kamosi komosi
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2092]
dkomosid i ha hoghvousonii
dkofiera e kofer fo kofet kofit kaaw
dtedo trkienoga da aa atto miyasuigaa
dboonowarino gokanni e sionowarie noto bgobijino afeiga difrenanwa sousa sittooyouuw
dsdekka fikke fo do fofa dofikke
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2093]
dmelikke meljanai o meljanaku ka teyuu setijii tad
dhutatunagaa eha
dseitimo seisel sooni e seiitimo danaaarkaniu
deew
dkattoose
dsde inminohougate yunodesuyootekanee aahaatew
dkiuu nymet hanlakanees yasagurekyaradeukaa
dqqkagehumioniidwarasiyyoo
dvanisse bhanisshe
dnyamaii
dfesto o owariwa isikitekinighaajosaretetankah umz o gobinandagaa
dbas bazeon bazzeon bazfeon
dbazdeon
dkakkuii kukku
dsfekk takaii i vizua
drolkyasto ga bangumisaasyouni detekuru su kakkoiitehandic
de akumad elsiie ayakasiz kanatume ha sfekkutakai i vizua teyuuktokaaw
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2094]
dhuaqaai de anni oretoissini ikimasenka tie ta de metye a nnlad teyuu ktofattandeuyooteuw
dsukosidemow sukosidemo otlan lingzura joiuhou erunara sa kitoi o
doyt weg arunaikara
dkaraa tokude zenbu tkotonaaw
dai ai aii ai a kanee akane jauu
dmeemukijogak influs ee hatubaa e syoffana te iika iikto nandanaau
dyoka zokkakuwa i datoomotteiiyoouteyue ee
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2095]
dhoinja hnjaqa e sonjaa ed soredewaa et sorejaqa
deew
dsdkode watasitanoka wa deatte hik ghek
ddatte ffraeter aite narabinaidesoh siranaakedo
doete renzok naidesu siranaakedo
daasoudeuka jaa hotonndonaa dakedeunee
di wa e te hichec kakarerukotoaruiwayu
dkitto otowa onajikude dottidekaatahougate huajanairasiiw
dimitekni siuliki sokomade sousasina ts kore mendoo sousaanaa
dnno agetanowa nnwa dokode
ddokode watasitakawa do wadeattatesrrww
ddatte aitelenzoku naite iwaram ramu siranaakedoorewaw
ddatte oete lenzoku naite iwayura siranaayekedow suwaramu yuwadaramu ffraeterr
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2096]
dehu
ddehuy
dydatte doose hajimekra i dasiw ue dewaandakedonwaaw
deew
dnntoomotteimazuu de ezzniwanarannaa essu e runde ess mi mun dattesahr
dsa erityanno majimesada kakko q wekoff dagliu atto ke da asajuuna hi sa hazerna diu
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2097]
dhatudennisekiningakaa gilonnisankajanaakara sonnanaiyoou jikan hanaremo kekkoumadajiyuuw
dhshs kiter diser hshs denuun
deew
dyonakadattadte denwaa eonsi
dkomusumegattew
dyokudekitamusumedanatte
dkyansijuukataa nihannou alei
dafdei adeitar adei
dafei tara adeifd fd
dsorenitukiru iikata
dhomodo momof roo momofd roroou
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2098]
dskeiya
dskieiya
dfandoom
dhamedase hamidasedasiw handoomo
dfendoome
derabunomosugoi tanosikattandesuewaaa
dkold mizyuu nomuyouna soukaikei ad af
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2099]
donnanoiitoko kokoniaru noius let nnti fugyaatehr
dah ha haa kaodkyomo nii kyuouheidanaa ikemegaonatoosiw
deew
dhem unn
dqqo qoooqoqou te hemm
dofinkeno jimak baataii
dkokniiruyo hanayomegdaa
dsiromukusniid
dkikimatigaijanaarasii hgoi siromukute
doujan oujadd nijuu
dhez dd hezhez
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2100]
dkonobatte kosobatte sibuwayawaniwajasi
dnoyoudaawa nagaate yuutenaadakeew
dnqnhh te nnh te kaaiikoehm nakiboedusatyan tk naa
deew
dishh omottatorid haradoketek na routiinliu jikan juulokji dik e kjuulokiujidainoow
djuulokji nanjiffundataaw
dnhq watasiwa nndemo iinomniite
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2101]
dklooooo yokattayokayyaa dahr
dheisklim e mememoemoe seram haa
dnn omou nokto o sinoitutse
djituwa liudokakdaisurukadee o nattekara mer humede tukawarelin suukto de senlenmsaretateyuukrtomoakkamoneesiw
daa honlaii sano dakuon desiknaaanaa zaga zda tz dzaninatteuteyuu hukasigikaawhanhr
dhanhuuurutt
dnnda aitesiyouuwa jibujnde yegaatekto ii
dkonimusumegaate w di hietamikn aakoorasenaateiiyouu
dsa iroga irogaiineeu
dkqkoq kowaiite koeaanante omotteneedarosi netaiiw
dqasoqq asoq ea
dfonnretti
dffonetti
dimimo katatimonitetemo gbigatiauu soregaonajidemo onsogatyiauuw
dsdoreo doohandankawa medaa b itaoyogosuna kakko e jaa tena
dtenna e stenna
dgobi sousasaredaga filiaq e filiaqe danaaw
dtakka tasika tsh
dtasikh
ddressie na fem z wediuu
ddoaggdaiz
ddahi
ddachi dahyi
ddachsi dahsi
ddasij dasih
dsuredemo mur liuh o jinkuutekni idakenida zokkaku sureba tre faciling da kreaddow
dbbnte nntei nntee nnteeh nnteih kanaa vokaltiv
dnanka bakuzatutob sionowariz da homnom bekkeida
dboonowariz femnomteyuuteneekasonohannidatow
dnitagokei da femsiu homsiu wektweunoga zennom se zno na di datoomowansiw
dhto kanlen doobtu kanlendakedeiisi kanzenbekkeijanaayoudasiiw
ddoomo nnorum de nnse te unyouno wsamatadgeninaruyounaa viorumda hrletunteyu
diik ikilo itikiro ikiro
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2102]
d eetyn i yezo ke liv
deew
dskyyero skyyero
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2103]
dnaahu
deew
dgomgomiuu
dsitunensiteimasita wasurete ori moositeimasitaktoow
dew we
dwe ew ew
dhezu
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2104]
dmaane kono feejiwa
dnekokitaa sa nijuu
dnnga notteimasukarane megamitatii e
dhadairo ga iffaa kekkouu notteimaukarnee
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2105]
dkara da kar kar kaer datakamo dokozoんリンg葉r絵sまh
dokozon ling har ess mah ea
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2106]
dea
dreew
dhilbuu dea
dsankouwa senniukanwa ekga latendisentliu
dea na loi ee janaaktoganaa latenwasokoaruuw
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2107]
dhium hiym hymm
deew
dzokaku i som e icad ae
ddakkaki is esde das i ar aes teyu
2011-09-27 投稿者 : lebnan URL 編集
[2108]
dkeemu keimad
deew
dmottokiiteitaii omo melo seng esd
daisyouu
deew
de kimitobokuuw
dkomeminaa o sakiniwaminaa
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2109]
dsentassi waaru sedesokuonbin dakanjiwanairasiiw
dkaneekantissa sa dkdkme suujaneekayoouu
dmet l kyok ni dewanaku de kantirattodkaneesevliuw
de
dgehu
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2110]
deek huu
dtyantoneretanni jikan e sanjika eh tattteneeye
dsoresugoineeyo kuraa naniitaikawakaranai e kimoindayoomeera a kaffali kaffaii
deew
dws sore sugoineeqyo
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2111]
dfim
ddeut yuue esm
dnanteyuuka zenzendayo wzenzen ee se tadl dukannietilw
dtabn simasu ee ha tuba ii
dtubaa dkanee el el
dotknami ni tahu na akanjii kaneeisl
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2112]
dgg e ffresseiz
dnadenandekanee au omigawa noisw
dwatas kametyanyoyii okkisiiikaneesiuw
dbooooqotiste bootosuuhti nonohisto nohohonisto hokkoristo
dhokkoriiste hokkoristerie
daa sore suhou goihanasidaneeyo kuraakimoi uu
dslekke sakendeokitaakto ehto
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2113]
dsdehisto
dsemisannigatee semi atu ee nakaneetyandakki harziteliiyes
dsemiotko memoiramw
dew
dnanigotodaa nani z keiyousi katei elhuh
dsoresugoineeh dot e yo
dhwahuwasita yuwaru a hanasijouhou lel
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2114]
dstobikiiriinioo johouu un
dsigeww
dunyaqmaa
deerag ewew ew ew
drreew
dnotiekkbomm
dwwe
dgehu e e e nehuu
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2115]
dtehuu s tehus unsidaimo oto iya yabeizle
deew
dsa bie jiuu ea eww
dhuh sikkariijikantateta eheh
deew
dlocyositakaa
dlovyositakaeas
domoinei omoinei ii anijuu
dhatenaii ii hensyuu botn denaabug naanattayoudaa
dkoffieis koffeis
dkinya eeutayaa uu
dyukkuri b i kas kanti yuukiri yuukurite
dwakka tekina yuuterukarasi e ringu noga kikitori yasuuyoudasi neew
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2116]
dkoukiunohoosoude younaa
dsuisyousuruyounaa akm younaa
dnaiyou hoosuousiteikenkaraa
dnalinlii w
dyoukowa
dte teikeinaa
dogyougiga
dgyougigawaruunode yoikowa manesitya damedayohrhs te
dsuruhto sinaahto te wekekarta no hua janaiiw
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2117]
daveeirtn
deew
doomata huh iikata
diffoarari ookiku z hasiru na aruku de hiugenkaa
deew
dhilikiaffiil e gki kiraa kyaa iyaa dakkiahom afiil dekiu diun nandayonaauw
df eitt eitt eittt eitt dayunas
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2118]
dhakidasi dameuu e fersonad sonaf e kibuin iite yu eeb
dsdarega nanto iouto ha milaakeii kah
de iuy iou iou to siteta te iou te iikata boondakew
deew
dsdoodakono kotterisita eew eitun hyakunen
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2119]
dsdihaa
dituzoyanokaa
dfyrartsun mo bakudanwa bakudandeso
dkasaimo jikotosite okirusi
dituzoyano hamustastando liu fem nnannokana na
dsonoiikayta yametekurenaa kanaaah naem
dkibunwaruu sookangeeruto baku haletuonjankeeka kireete nanndasi nannokto dasiwyemuu
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2120]
dsdniha
dffrom ekromm
ddi efuu
dcil sie ci sietliuu diun t b alle fyrsiuz ezd
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2121]
dbg he kaneenokoesiti de hokkorii
dnnsan mo iimeiwaku naze hi kouisyaga nnmo nanokaaw
db kanzenni mo wa mo nanni hi ligaisya ga simesareteruw
dkouisya foi bunkeinanniw
dkorokoro sa hidi wrt somidme da lixuuiuu na tektokaa
dse das waraikorodge mo tukeenaiyeuu
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2122]
dsemi urusai ddmitaanane semiganigateteehr
drejeito rijeito
du omatikanerrnaiw
dsaginomiyamo sagidd otogawaruuw
ds
ddeiz deice deicxe deixeahaad
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2123]
dsdd amariyaa amariaadd
dnanigto mo tanosimuu dakanee zayunome ea
dhuki hyki hkki hykkihqkki selfff selfqfortl treito
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2124]
deuzant eusantke elw ww
dkunuu e knyuu ekunyuu
dkjnjuu eaa
dew ew
deew
dzatti yuute hgnjitaademo kozhling to no bilinbgliunandakara tyanto amnabughgn tedakedemoiiyouuw
dta taon a otlingte atele ww se hgn hoogendemomanabesiw
dsei ga se i gakkoukiuikude hougenna huanante kii jerasii sinakuwa naawwyeuuw
dkaraaa e karaneee d defaatr dmeu
dde sentodo f dmeuu dletr listo do meuu
d a ta fublikou allesem
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2125]
ddel del wai e el el wii
dould dream o ool da dreamm
dsdeice
dssdddd deixii ceicc deixx
ddeixe
daa da ye gurisandd yusasite hatugensiteru naaimeejinaa eaa
dsettyakuu
dkoutyaku e tyoowasiteuadakede koutyakukeidanaauw
daa gokonda mgistrq deatte giterwa bekkeinaaw
d da ewahonlaikara zerokaaamaiboonteyatudasiw
dszerojoutaidezonzai wrtsidai hurumaisidaii naitoyuugoihjanaiiw
defu
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2126]
dsdtkee
dmiiiivaaaa
dkokkara ga tiusendeuus lew
dsdekiteruyodekiteruyo som si se konv a
diketeruyo iketeruiketeru dim dilm
deew
dmigikara nnbanmeno mitisasetutz sa usetujanaatonaa m tyokusinkamosiw
ddkdk tiimda ihigekikit tarukengeem
dirogahantensiteru i kakkona nnrayo irohanyetensiteru na koubunwa ww naayow
d elitt gateyuuw
dnomi ga zokkaku de deforri nomis ga dakkaku de defori
deefgg egqu eguqq naki o eguiz egutt kanaa
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2127]
digaato timeedattari mukaga o mukate nano musiga tuku
dsosite inoiirrai kara mukatuku
dmukaga gitaajanaku kamotte fa joyetmnaaw
drreew
dkqnyuu akanee kaaiisulguuu mq gq mgqgq kaaii
dgqnqnq na eilaa asaanyaas nakaiia otgenikke haar
ddamaatr maat maar etrss em
dubfouwawakateruga vokyawa hinuyyasaitomakase ofayyoyidayoteyuhumw
dharahukurenaso yuu iikata a monjate okomimuse aa daakoubutuktabe teek
dkaneetohimonikanleimusubii tektek
dtektektektketkatkatka
dnanli yuukasansnii
dnota i cilsem memotyo memogaki kaatearunogaa
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2128]
de memonankaatenaino o iriyouh te oto oti netawa naiisemu
ddroutim housatt ta kakegoeekoee
dsdosidosisanka dosikakeru z osikakerudasi
dhieta fantz huh nnadakkod ee nndres kaa
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2129]
dhmraji hensuubu
dreew
dtanosisouniutaakoda ha a aadolvl ea
dlaktin tintenanii
deew
djibundeyuunasi kaaw
dmarugiriyuka
dato nno ato de nnwa nntoonajiite atoatokaaw
d anijuu
dbe betuni dooonigi imigo o tukaamazerukoto meigijaneesidyeuuw
dstaonhusan sutahhu san e a a
dwff o fu mo sokuon nii hairukedoow
dfianda fiada dat hiyasufantz gokei a binimni mizigiiw
dsonnaseeyakuoseotta omewwanaii soonattetakara tuizuisemute bromnandakedew
dfrtriu netrewa metre wa maistre wa meistrewa
dtuneni ter no e gaote titeruyouna
dgokeitedakedew
dtomadowasedi kaneesan jogodfemeu
dsok yafla yalfa yalfa sonna voliicno dikf tekanjijaa nun naaga da hier ha meu ha ier ha e jer ja ya ya yalfaa
djugo jugo jenr jenr orenj jnt jnt suukmerryem
ddiies ea
dnettori janoote neffurite ktre
ddemer a dosehantz irekeeuti tyff ake e ke da ek daaau
di ffrisartyffne
daottegokeemoatte bimiuka dak ga
dos kariokaswa oa os garootos wa os ga degobi tanfokudetukateruyounainsiu arunaaw
dt nrmwrt b kansi daga w
dgenkei ho kaanaa ha o lo e la b elimina ehh o ell nagokeiw ww
dzo s dat
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2130]
dso dat kontr le hyfotek teyuunomo t kokkakuna letun ea
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2131]
d automai
dkonsistiiiir
dnos konsinstiir
dbebii ama bebie bebey amo
deew
dkomer e komida kaa kokiina na liuli sa tyiuli sita keihjanakukaa
dder tukkme maik dunmis
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2132]
dsyugoz syukaku se agent wa nnkakude teiji met nnkei verb teyu
dmaliossa ehuu huhyhuhu d
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2133]
dtexu techu
dsonnajikiyanee e syuumatu komuiyonee
dkomudarounee
dkomui yonee
deew
dhanubin muite omosiroihhr
ddon doto donto ea
dtadadea tadadesae konderu iikata
dtekusiiwah wakaatokidatakara nndante noreru temotii
dimasaradanaa kiumo sirodeukedoote femhukusouu
dare nagasitaahanw
dtekiru eyuuuun dekiruu
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2134]
daa hensyuuonkaa aa bassariw ga tenfleluuw
dhua lo tumanakattanjaneh teyuw
dtemo haati kinisuyuu ee
daa yosokuhenkan mo omoimasiw masitokatteww
dhan
de e mo tisiki zno e
dznaiit e
donajiliktub soo a sz beili z honyasaiomo jisiumo temotonii ooteyomu tttedakenoow
dmakiyui ye onnnademanzoku siteutessaaa
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2135]
dsdarasiinaa amee marinaadd aasooyuukubetuaruu
dhoroor o horaqa aqaah te ehw
drrffuro dd otitukee
deww
dkowaaz teerejuyouze hitorinekukowaateyu
dsiko mo otoqw
dsikosyuko rebu
dganbariita tai ritai no neriita neeriitas
deww
dklaudjis
deew
dorgazmtekiniwa asumiga itihjikan rajibangukmii aknee dottimo e marinasanjuffunse etyu
daa natuiw urooboe o uruoboe te netaw
dnionsetuniwa uroqo yoyo uquqo noga yosasoudasiw
doto tyaukedo efz hnghu kakunwa konkyiaaru dat otomo eegothikliu beinde sufisiunaktodatariw
dmejuuketu ea
deew
dmondraaa ww
dmondoraa eww
deroanini seiginante lermung nante aru to kreado em o telebw
ds dahais da hais rw eww
d a reel kirabositt eww
dosiyore oqsq osqyore
dosjyore osjore
dzenseeki souseeki saiseeki moroagaarii tyobittzu
dwarmida kaohujuu toktoklemw
deh eh eh eh janksaii h junksaiiw
djunkusaa jankusaaiiw
dkurumasoba kuukikireetowaiena teyuu
dnuko kuruma yokere o mire watareru gaa kii hissisuginaaka agatte easigh sibh eaea
deww
dmental yowaate han e hto nekohiitakoto irai nndekinai unten teyuu
dmesunimomoteru huh leetun sa mekme yokeena dik teyuw
dmesu ni motemotenanjanaiih z bein
dkisodewa doosimo kisokuhenka dasi kabutteu monowaaw meesimoigaato sue ling e
deew
dkaburu tokoumuru wa kiudaigoidakkekaa
dmenisimiru uu huu huu dakke equ quu quu eww
dse de ww
dieneko e matinekokaa
dkooen nekoo
deew
dv diviida e vice vikii wikiii
deew
dmj anih reel brodikaa
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2136]
dnehunehu
dhuka tamagogah ukajaneenokaa eaa
dhuukasita
dhukaasita tomotyauuw
deew
dawareeeh a aleisom
dsantyannqnel tka iitiibiinaaw
de soogoutiibi
dkatadoon haradoon matosohuto e taosasi ee
djisiumoisso minaikaneuwii
di siugaitukawanaakamosirenai i alle liiftiimne sa t utlzitun ea
dnea
dnijikarisuma niji seisei akrismaa
dkarisnmaa
dsdeni mille
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2137]
dkukekko
dfikou fikoo fikuqo
dsimanob kkamisamadd e kamesama so simano kamesama ga sekak na otow
deew
dfuguiiirr
deew
dmeio annos di zitefiim
de jikaamo minaato yurusanaandakaraa ea
dsionowarini setuzoku to boon gokanni setuzokude
dyuhurumaiiga tugattekurunowa toozen a
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2138]
dsdesheil
deew
drudoia sabe met ffro ew
dnemakid femyutiir
deew
daakakutooz liulong liu kyarakaaw
dhomta munetattifems tk sa huh b se kay le e
dfem hmunez hoi homta tue em munetteyuuktogaattedanaaw
dts tasyouseebisareta laeti nuu e ha langnoissudayoouw
dste nn li steh da nn s nn mah
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2139]
derityanwa
dmata no tade koeji w
dhognn runrunz lunlunlunlun lun lun lun ste
dlulu da ruru ruru z lulu eaa
deew
djikaamominaato yurusanaandakaranaeee
dfrotegu
dfrotege fertegore fertegerr
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2140]
dsdaadol z mask akaow
dkyojakutaasitut tu tiuu aadolw
d etti dfemlet dat tomadowase se ta homtiid
dfigaremos
deew
dorijinalie o siontekaatearundakaraa shiontekakua transiu ha
dsakerereru tok datoomotaa youu e
dsujinkoga katanaato dareno hanasi noserundasi akmereouuwa doredasiw
dsdatte koyuumei frofernomd gens en damo
dganencerei ganensereii
de eh tyoo josittaw femtremselesevw
d a kalme akalmelosw
derr e mer frissa a erh nafrliuuw
dem sonikared sonikare sonikaderrla
de frikar ten hatenh ha tenh avasarnos las onsonshuhw
dtenfo tenfoo tenfou tenfouke
dte dou tedo tedno tednouke
diindakke ea faroditte
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2141]
dlutcamos ha lutar aus
dseorum lutanos
deew
ddakkus hundowa dakkusuhuntodatoomow
deew
dinuneko femsi kaihajimez karesidekinaa teyuwayuw
dlutamos luta luchamos ferguntarr
dda essliu freguntarr
dtikabadette hitodesoh mijikandeteiikatadesikaaw
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2142]
dkeniiku
dffoseiado
dadove aventorr
dlutagis
dedo efo da ghisdake yulaa doko
de jidoosino gobi ninarurasii sei hugooosei mal
esorette teikitt naiikatato onajijan e tamamusiirow
ddottinimo mireruw
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2143]
dtekuu
dgumama
dseddat windoflei keisokujikante tomattarakeesoknaosidakaraaw
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2144]
vairamos vengamos vemos
deew
dkanari junsuini iga kootyakusiterudakekamoyow
dtyoowatoka onbintokayuunogaokotterukedow
dato onninnni taaou wa hgnsfeakerrnoga motterudahazu alate tei
dtekisei a tekisei zlateiw
donninga taiookankeekuzurenakereba
ditaliuh hngz aeioudemokayteyuu b onsokekkoutigaakaratyuuiw
de la sono beseliu soniw semudak et meuu
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2145]
dkenkawaa aatenoling deyuu
dtuteetaakara hissideteyuuw
dbilingal dottidemotuujiruu
dga karerano ekanojoranotekotowa
diikata narembeer znosioso wanaanaw
d e otohatuongaiikara kakkowatukunisitemo
dme yeakogare han nieta ww akueil
dakuele akuelle ante de nuue
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2146]
dsdooyouni senmounyoogo wakariyasuu ga
dkanmeii sno zehi sis
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2147]
detro etodd
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2148]
dlokjiulok aa kosuu tyaaterugah
dno nn hyakunanju
dhe e entori nnhyakunaj nanju kiuu
di kome kaunt
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2149]
dneste ceu
dfonetinituutewa yomitobasitekuretekamawanai toittakanjide
dnaisyoukiwab dorekahitotu majimeni
dhitotudeiikara majimeniyondette koto soetokuyo
dte koto ba okuruyow
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2150]
deed
dzenbulensasitekite tkh
decc tiukawazu ess nisureba te sa ezzno sonidattarisukkarajaa
dez soniwa ezz dekakeba teyu so czsoniwa doosunno
dsde jaa teetukeneeyote w
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2151]
dentresimoo
deew
dsorenituide o tuidenisiukaasuruyo
de ta amaa
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2152]
dekk eww
dtyuuseimesih syukakukeuganakuuw
dikinari orumjanote om e umga hukusuuga tuureterutoka
dkoodoosurumonoto minasaretenai te katego kamonesiw
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2153]
dgdeeto
daa last e latest gokaaganaa yakugottekotonara saisinban danew
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2154]
dkemuu
dkemunimaku kemuri janaasi kemu de tomo yuutenaasiw kanyookiliuu
2011-09-28 投稿者 : lebnan URL 編集
[2155]
deeulateimasajinkogengo tukautokino steit waw
dtorieezu manzokunitukeeru ni tikaa dakyousanbutu kuksaigonaitalky da itali dat minsaigo naaw
dffraktika
ddemonio mikaragua kudeikou kw na utodagaw
dkue ki e ke kuad kut kuat kuille
2011-09-29 投稿者 : lebnan URL 編集
[2156]
dso latei ni kansitretefewfewfdwaffwafwafafeaffesa
dkansitewa
dhatuonkigonohouo seesikina azlang hiukinisiaiyounaaw
dww fegt fegtr fegr fegt fegr
2011-09-29 投稿者 : lebnan URL 編集
[2157]
dmearude nno youdahs ew
djidaatek ni jinkoukate ni jidootekininaru lateno nijisousakuw
doregayuutennowatondemodaga jinkoutositenolatedakara
dkoredeindayow
dlatein goitukatta jinkougengonante
dkousyou na kibun ajiweeruzeew e ww
damrinasu kakehuto mekuttemiruuw
da aeh ah ah eh te ffro a aeh aeae eaea evaeva ebba eba a
2011-09-29 投稿者 : lebnan URL 編集
[2158]
dehuh dooyuuhurideukahw naa
dmalinato milk molokotomarina eriiyow
dsud e se e was mus hasermit lem lom da amarina
deew
da da
2011-09-29 投稿者 : lebnan URL 編集
[2159]
doite frimeira
dgamen youisaretena z terebigamen o monitaw
dhono bobbo
dtiimiu awaserutameni saisyodaguu o kaihatu e hatumeikaahr
d a kyantie daihukuu mottimottisiteyannyo
2011-09-29 投稿者 : lebnan URL 編集
[2160]
d foder forde da aadol sisituu
ddat oisisoni kuu kaynni me e me muttimutidayoou eree re ere ere elelelele
2011-09-29 投稿者 : lebnan URL 編集
[2161]
d to o te ta e ta tqa moosou e
dnnvoc se le nounaisaisei lad lod ts
diikoee de e metiru
dfetirukoede saisei noonaiihs e hshshsmes
2011-09-29 投稿者 : lebnan URL 編集
[2162]
deew
dnaninuneno noo niii deus dat mer hakkirito waakaree
di onseedakeno
dsityu e
djutueesyuon e mejuee
dsityu kakko judou
dsityu kakko meksevi
dsonohassou ga arunante jissaiyattendaro na sinliliuw
disogasiinokaesini uruottemasuwaneetew
dkanatyan kurisukidakaratta t nijuuw
dkurikote imokodemoarutow
dnante iwareyou nante yobikataw
dnetainetai
dbokk boki bokki boki bokkii bokiko bokkikoki
dbokkiboki bookibokk
daa aa tyuumaakuteww yu aa
dkanodu nooi liulite
dkandoosuru sakihinnoooi liu bamennooi ten
de mise nanka zougoaa
dkumiawasekeidewa misette yomu setubigi liuwa tenw
dhiddarerukara yayiyasuudeerabunjanote
dmiginage hidariutigaiindatosaa
dibaritiraseruzee
dkatihokoreruzeete
de
dkakko imedati taidakedatarinaorewasuteokitaw
dtinamini yougowa siradebete tukooteneeorewa dokokawamatigaagaari teru toomow
dmagis mathyffrhyff ga gokandakaranaaw
dmatrv e materq naa
dtka eegodesoonattensiw
ddisijionn
2011-09-29 投稿者 : lebnan URL 編集
[2163]
daasistiir
dtreumikka
ddiun
dshi hism
2011-09-29 投稿者 : lebnan URL 編集
[2164]
deechu
dhatt nandaka yuyisiiw
dbrodd brocca
dnikovi nicovido
deew
dgirado
dguiz gitaaraikirlikdattaew
dbastante
dtoiukotode kookiuna kakkogoheiari
dkoutyakugow
dm14081044kaen kanee hiraganadakeja yomijuraatehrw
2011-09-29 投稿者 : lebnan URL 編集
[2165]
dnehu
dmyreadlist ready
deew
dsdererarez b gabattonattesimaudakaneew
deew
dsyounenji na hua
djuuyouganaiz juyouganaaw
deew
2011-09-29 投稿者 : lebnan URL 編集
[2166]
deew
dffoine foineetikaw
dnettomeut ga osoi jikannaanaruu
deew
deew
ddeew
deew
dw
deew
deew
deew
deew
2011-09-29 投稿者 : lebnan URL 編集
[2167]
deew
djookiunite dooyuusijigadekirebawa kekkou tokiniuw
dkotobadakedetue tukuruhua na foderni
ditatte
dw
dsore kangohutuugo gga miauw
deew
2011-09-29 投稿者 : lebnan URL 編集
[2168]
dkle eel
deew
dell ganeenonaa graekum ha gomatusion aloud
dmit enn err ess de alle losw
deew
dhuh oonomatte yuutekkedo ho noma janeekaw
douk e ouuestiw
dsore de z soide kaa namatttooyowfnetw
dnnsitatositemo eea
dkaesarunsan
dhukuramusyuu chou e
dhe ehha e asijitabata i mimihusagii atto dekodmns
2011-09-29 投稿者 : lebnan URL 編集
[2169]
doobasiaruta eeha maata katowakimaatiw
dyakanhikote sa attod erodeuneteyuuw
dtabemonookurenai nakamajaneetenukkoi
2011-09-29 投稿者 : lebnan URL 編集
[2170]
dneete hanasikaketekuru maata nu nekoi
dislaelieek
dnnkara itadakimasta da maata masqta liuw
dsdoomeikaa nijuu e e dousei nijuu
2011-09-29 投稿者 : lebnan URL 編集
[2171]
dsekizuihansyade warauutew maatak waraakatai lub
dnatyurai
dmariats kaaisou hutonsiitauede korohgasesiw
deewd
des z e b retiiv eswa ws teson z ee da esaakum naa os garotos ee bonito
2011-09-29 投稿者 : lebnan URL 編集
[2172]
dtaai kukaikeii norikoenakutewaikena wa
dsinaiiw
deentremos
drre
deew
dcorniiko kaa da tunotti ea
dtarde dofmiirwa netenaa deatte osokuneruteiikataw
dfrae e fresensa ha kehaikaaw
dtre truw
dhyfdetunagu koyuumei nikowa joui kaite kankeeninaruu e liuhooomojide sfev aa
dsfecakenaatetemoaruga daiiti hyff ne wanai na
dna akto naittektodeww
dlaisyuumo mitekudasaine odaakansama aaah a
de olhandow jiii e ziiiitt ekako il
2011-09-29 投稿者 : lebnan URL 編集
[2173]
dsteye
date maislgogg
de serviciu siins aru taasanw
dnaniko no e te ibunsekiw
deew
daatisto ayuru dmaita
daa jeneonz gqeneokaaw
di zitenw
dhitt kaosomuke ffuiett nayunasiu e fugir e
dfuitr teyuu gokonsi
dkaosomukee kiniiranaateyu fuqitt ew
dtre koutyaku susundo avansiudat
densolqarada a bade i sollite janakukaa
de
dmohumohu imokuu earakakko emiki elte
de enta dansage e
diearh year sa yearh deattemo yeah jnaneenonaa te kakimatigaihanw
ds dsetto
2011-09-29 投稿者 : lebnan URL 編集
[2174]
dkoszer
desszet ga tre esssoninah hungario magyariu
dhar essletrz esh e sz z esssonitteyuu hiukiiw
dnete kibunkaie
dook tumekitte e
dha
dkibunkaee
dofliu ette
dtete ete
detun ha e e eteon etoum ha aotomnw
dotomee roodow
dl
dw
dsono kakuhenkazu kaadona goi kakeeterugaaw
dhukisoku a lateiha me hasse letunhaan naa ea
dsdda ladda fafa
2011-09-29 投稿者 : lebnan URL 編集
[2175]
dtehuu bluudo
dkau uru te otokekkou tyaattetenni kattekuru uttekuru iti ijiti jigaikayoouw
dkibubkee i atebahawa slitt aktormes baw
deed
dkosiuffrekaa ehunw
dlokuroosan syanjanee otob jaa sian o seyan
da syan mitsonii seyan
dkawaqaaiihrwqsw
dtounki toukin noukinteyuu tokku
ds tookku tokkunjaneesi ere
dsiondake zentisiwaa tango zentikakuto isso
dhatuonsamonos zenteedayonaa
djak kora kaku azentisi ganaindat yoouw
2011-09-29 投稿者 : lebnan URL 編集
[2176]
dhttwww.tudou.com/programs/view/BlpAa4G8STg/
distiemmistery
dhtwww.tudou.com/programs/view/8wpQmWcoQ1I/
dhtwww.tudou.com/programs/view/A36MNATfBhg/
dsoqqtto e sotto ea
daa sekundemelokiketaa daa
2011-09-29 投稿者 : lebnan URL 編集
[2203]
deew
dkuhaaa e tahaaa
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2204]
d ekka stekko
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2205]
dkekka kekkai kekka ii
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2206]
dmessa ya messaiya
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2207]
dkisso kiso beezo
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2229]
dwe
da a suffonsatuita teta datte siiemmdataw
dkanlendogatakasugite kizukanasibara
dbiiell kofii
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2231]
dmeda
djoodannee
djaomeetukurew sinaakedo
dyonwa yonkaku gowagokaude kaku
dhiukittte do kanettew
do tanni j na yon teyuutanni tasu ikkaku nikaku toka sooyuu assyukuattemoiikedow
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2234]
dklee
dalfadakarate leteigoi zhniireteiiwakejanaaga sudenitukatterumononituutewa
doomojide iretekeba
dsaasyodake oomojide ireketekeba iikomo
de taonsetugo zhnohiukin e nakademo kakiyasuuyouni kaazouw yottu
ditutuarebaiikara err ess e nibanwa el sanba wa ezz gobanwa ex de hiukiw toondzhw
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2235]
soreigaawa ffiningw womei nage iercxw
dwohuonxi nega yiffiende hiuzsierx a
dhitotumeeno bangooankerr bunmatunitukete
dsonosuujide nom e kakikomutokah
dasmw b htosukunaahazunande kanasiunarukomo
dkekka hinsyukukeikamow
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2236]
dezhlomaji e ruskiyademokay dottikawa aautikomiyasuuhoodekayw
dhasegawakodaka eyozorayaku
dyozora san yakumar ina
deew
dhomz munegaarukara sa kiui ni anijuunaw
dmiyakooti ruuru
de irebunbakku daahidou hogousa nom
dsa hinmintomo yoderukedow
dlokal ruul dat daihugoo tugimo daahugoojaneeto
dtugi daahinminstaatow
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2237]
dkanee han kekkouku yudikre benkiunessin e
dlagnte tukaayasusou e tre jiyuunihanasesou nakiramekiwa zno svri zvei da di eft kamow
dzo koukengozhznalkangw
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2238]
dehuut yousimokanarizannenhr
dsosite minna haa kokuttyauuh teyu marinatatisenakaositatew
dyatteko sanrddtm b
dkokuttekou e wir sa yattekou iikata sa
dhidi limikae
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2241]
dhgnlandz zheritban ijiruku kotodekiruyondekoremow
dsizenne e sinsenne tan lengzh ha mysreadw mysheardw
dww
dell ebb egg ett ess ha util e
dezzutil
dz mazerukanjide oomojilatehajumeneetemoiiga
dkawari sfecwaznow
dtugi kan hanjinato tik sfezi le t znoba maal
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2242]
dkontoroolzetto kakkoiwazameew
dw
dwo dhj womien mieha zhhanj na hiuki womiez zuo konlangerr afto
deew
dlello lel lo naa e ahl e al e aal e eehl e ehz e aax
dahc aahx aexh lehx lex nax leh
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2243]
dslekk
deajuu eatomomonogatari aruteide ga eanantokaw
dsirianalim
deew
dzettokoostaatew et
dofffa hagoromo tobiorinaade elsikaneew
di took lemgus
dmangadesinaka mangadesikanai konnanoodkanee
di anime desika arie na diunw
dkanojoga tyotto tooewitterutik ni kaamono youisi
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2245]
dteetoh nehu deito
dtuginohiniyoyuu nanjinineruka amm kaneelibw
daa aa wakaa lan sflnba momimoye e kontemomimomysemuda koniuw
deew
dkazuha mit kunsti junsto z ibedatto hareir terisy yuyisimu
doioi iinokayo sore ga oouman dadeuw
dmein sinqiti
dojie na oye oiye
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2246]
dtkeru
dsenyorqirie kaaw
dugootru osinodu ugokidasisuona zlizlu zludw
dslugouiwa jutugoniulikie
dzentisi kagiraretanom wa t la werk nafeathum
daano qa e zerokonso aawa kangenakyab
dki lukk dat y e w ha y tya e twa kwa e ky
dsa feat bein werk e toonletr afeis dat tiao kuaie
dnnsan hiho dojo kutya lo me elo ha wakaruyobunsekitek b
dkuttukesugi nakiisinakuwaw narabisugiw
dhukusanbutu tosite zhkoozouyokumierutkaw
dsonnanoga mokteki jaaneeyoww
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2248]
dassim komo z kuomona liu hoerme
de jermer kumiawase jerq merq kumiawasetatokidake jutugokinou na merkuow
dmaiko naiko e mernaikow
deew
dutai utano kangaano nn ga kutimetyyya aateruuw
dmes mes
dveiji e veigdey
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2250]
dirogatuku sodleet a dokooni naktow
ddkdk animestaffsunw
datencion nne
dkuwartarr
deew
dkantooseeatu ikkuyoooefm
dlif leet yuukidasite katayosetemo kizka eaefmies haqaai sonnano zenb siteuyoohr
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2252]
doou sukkihr wa kanontyan kyara desune matoigeemasita syobouunnntehr
dnn usaba stu tukattanara ea
da o la o laha nietmeih e ha o a sda ajeu dat jutugokinou harle nawrtisluwww
deww
dlor viud kireii
dvido okottea kodime b war mou mon se a situleii
dmirinh b miren ea
d vi oilen
dferto miren miran
dnnnoga dokono identedasi nnohouba nanbaamo ea
ddokkawaeaitasi emon ea
dsa nijuu huh e banho ha sesii
di alle kaazas cas
dew
druewre
da ajarkon
djaar e jarken
dtiisa katakana i ba ninben e lateito kom goosei
de o z kihen ne si z suihen w
dsa sfec nasiz latei trrleng
dsa t de zoiel b tano han fen han hom kakiwekekanouw kuta riqta naqtaw
delateiha affoji aflikaado soe e wo z kwo qw
dusted usteddes wa uted edd kikoerundayonee nandedaroww yem ww tiw
dtorieezunara nihonyomi kanjoionni hankaku huzuide kanjihiuki okikeedemoiiqw
dboonwaattemo koomqkq dakaranaa komika
dmizmos maons oqq oqq off fa fuaii off huaai
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2254]
dtyanto siidii ongen attene kakeruyoohr
de offhuai offqhuai
dikkaiwa kiitemite o les bein ittyouno katigaaruhr
dmottaiburimasitahr ea
deew
datonsyon e atenssi o
deew
dsdikei lesvali da ate mo ladne ga sesiikibunw
dsa zangi w
dneskue nesskq neskqkwesass madmad hash teearauu
dnestitto doom duom studuum
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2255]
dtinamuto konnyokunetawa dhayatedakaraw
dasoqq asiow asoudeuka soudeuka tyotto wataasi wataasini kiumimottehrteyuw
dnami nni narattene nn ondarattene
dneniw
dgyakuni eh hrgyakuni eh nandee
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2256]
dssdffinnaffu d e
dffuutonghuano tukeeba onsetuhuessi merbeinw
dtiky tiky tqqn eek kutyukutyurelad
deew
dshantarr
deww
dsuisuisui keikeikei mit yaqkei
dehh bknisiteneega wakariyasuunootukattadakedayo orenitottemokonla koura
dkumitate saikousei
dkonlan kekkyoku o
dsaisyuuwa o
dkotaega mototoonajijan na isekaiboukenna
daktow kumitate o tatenaosi kumitatenaosi dahgn okanji akoto
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2258]
dmks ha sirokurokara hajimarite kqtodesiuuohr
dnazetohdakedoh zhlengw
dzh so ellda errwanaasi er re foinowa je jaa deiisi len ettna jaadfrliuw
deew
dotosare sarekamiw
dlodw
dhadai uresii haffniun tyoinure mizuu kanokanaono
dkanokano jijouu
djaa tujuitewaahr haiqq
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2259]
dkubisuji da led
dnenikarr
dnayamasiqgena ffoozu totteimasu nntyanga hrlethuun
deew
dtyoodo haitihirakanaookiikara haibunbunliu tyoodo itonisotteruw
dkiteeri igaatokoe tokutyonaih sa tokakkarinag tokkakariganaaw
dsa kizukanakatta b nakamiwaiikoto tookuiu sa semekata
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2261]
dtegqhu
dmozonnaikedoo sniid wakanmmaikdenoroo
dmoha moha iiya kao nenleika e haiti balansbidesikanaajanw
deew
dzh hantai kantaiwa hitukakude wrt awrt de kekkousukunaakakusuukatow
domowanakuwaq
dw
dmaauenitukene temoiiwana nigyouni kasoutek ni kakuktoninagga aahuriganahjanaeenodayow haabunw
dsinsou daatto
dmataero teyuwa so konnyokuhaijokei
deew
dkanoo jizenjisen jizenteki junnbii
dmudaqgessyori ge g keesyorii
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2263]
dtegflkuu
daankok hakuran kaii
dhobizoku kanee e hyakuyoju nansentodaiiw
dotagai nante oypbisimaseukaa nanto yobu eea
deew
dkabusikigaasyamerrkusu ber bherrkuosse
dsonosakinimatunowaa
dnaqkiraa kontinuaa da ffeeji meteutsdoresu
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2264]
dootonaffoikodeus maa somos homekotoda a weg afemw
daaizai aizai
dnakbaa nommon
deew
dlafik ny kyanti ha munetanimatanima naabw
dsimattesimatte uhu erreiliudi mlel homenw dal dal
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2265]
dkeol
deeww
ditief de ikkaite yomubekinankanaaw
dtanosii suteeji ni naruyouninya gangarimaasihr
deww
dmaikai honto niganaii tanosinaa sa natlu
dtanosikattanaa ha tri tnatlu
dgenjukuquu aa harajukuw
dsdesakikaraa dokodemoo
dkyan a grabiamitete mjnihatteru lafik er hbloo edimod
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2267]
dneehu
deew
dhaguhakgusita nukeko liu da viju
dnoyouni kangetemitayoou
dissun demo kottinogaiitolign kangeesasetarakatiw katuru
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2269]
dfkousyou qkousyou
deew
dhqmhqm haago
dyouwa kaname nnoyouni o konolloyouni kangeetayo
2011-09-30 投稿者 : lebnan URL 編集
[2287]
dgehu
deew
db yokudeugokasitoo mun
db jouhin tiisaku e akenai joohin
db tiisakuakeruwa dekitemo tittyakunaayoow
dnaka nanka wakaranaakedo nijimoo
ddande bijualsiranaamamanande seebetu fem z bokuyuukodataramoeruw karaiiyasyousaiwaa data dara
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2288]
ddarame feat tak z senti moeqye
de darame kiima d kate komida heisn dim
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2290]
dnehuu
dha miyai mitai de yo mi ta ida manimeler noga
dhukumu animevidrww
dhuh yun gjettowa tanataka e t yukani
dtodanani tokairetokew
daareghndtui ha sainmoraamitaaniuresi
danijuu sa facild dalme direfdiun met saanyank
ddnerrk nervkki ha aenemilti
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2292]
dnearigatobrigaada e do sa gohnsukidesuu e kometakita taitakomde o si
dzolved zolvde solvi zolvaqeide
dfazato miidosan
deew
dorigatougozaimasu origotougi
dm3312778 iikata sarumo janee butamo janekattakke
dsefftalgikkonegko
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2293]
dsaratto huumi aafansdokuzetu
dkanee kouhai kaneena kouhai
dkanee na kouhai feclmew
dsa feclyi uus
deew
dnetif
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2294]
dsaladadatta o saladadata eeahjuu
deew
dmensaje nahoru
dkaneez tukkomi sakuretu tookiuu
deew
dnesta kaffe
dnezistakaffe ni
dwaza girisite
dsugee fleiyaada skartohaite o minise
de mamor shun sqhun ba tte sugee sensyuefm
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2297]
dkodobo vol kodbol
dfoicsfoixs
deew
drefootaa hgnlegg sa mer kay som e riffootaa
de haseikei reffooto w
djikaanogesutowa desugaa luxi jikaanodegesutowa desuqeaq desuqeaqa jikaanogesutowa desuqwaq ew
dtamanikizu tamani kizutukeruh ikata tyau
dje kroi in tama de houseki ni kizu ga ga ga aru w
ddat mei mes ketten neaa d
d nna sonnaktoiwanaadekudasai dkdksimasuu nasemedoko agenis o femmta
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2298]
dsonnakto yattya damedayoouhs
dnegv dikor ikunaiw darksiid haarunwa iikedone e zitenw
dhofohodoniiw
deew
dvijua me a smarti fem at kutigatatufem dat kaymeeee de tre iteii i treii
dsumimasenkedo afemta siidi b fnt miemaskedotehr
dde hanis suimasentehr
dnn matuni
dnai d di naotan na medefeml me diffe kobviv sne
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2299]
deek
drrew
dnnka kinoko mitaa no iru z iikata
dnnka kinoko mitaana no iru e ga otasutoka
deew
dokite sto ladta flffrfr furfurfrurfru de keeziu t ir bahanazite ni de
dsumiyakanideru da ehm ehm
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2302]
dekkqten
deew
dwiktiontenaniw
dtaiwaniizekanakaaw
deew
dsoyuukto yuttyaukanaa hensyutenww
dbel bel muriiihr akaruns anarun su
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2305]
deew
dkiiyurusite sokomede led
dfikaqlo
dduuvkool eew
dstiiyad
dtekimo sarumono ee non fensando
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2306]
dnimense q t biukiluuw
dhayatei kakko duba nekomimiz
dkorre i femteiquuw
dke lindowww
dsa blindab blindiu
dfazaaalgo
dokaesisimasuyuu astajio o siulok
dacheite aseite ass asyeite
dakonto sei
dkonte sei
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2307]
dvor fik da fiisiigamen nokoru sa tre tr mukatukiiiii
dmaikh/www.youtube.com/watch?v=5t9JG6mv-MQ&feature=relatediskriim
dhttwww.youtube.com/watch?v=uOiUeHBm3V4&feature=relatedfon donteori bebie
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2309]
dkiitenaru kiitehr
diite gnqnqn tenaru gnqnqntehr
dnankatererusiihr
datoato atodee
deewkizukuu
dmegnik kroob
dfikarrlo ha fika err lo
daate maisda a hatt kli
dmokkaiyuukmokkaiyuuka
dlateno tufooa letr niawaseru zno wa t har demaisw figam fikaareidisi
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2311]
dnegiuuhu
dgiuuumarina efteeeuye
dsuuguosererudkedo
dhan o het z afeir aferariru
deew
dafarece ta gen o di o le o lo tool ha difr wrtun omt
domted
dtoon tyuui sere att niisama yaasa sii ihhdkanee
dyukke na kanee namanikuu
dnomisugiwa hofohodoni sa nomisugiteru ktoga nankaaka
dnomisugi tyuui sa nomisuginaikoto
dnomisuginaiyou hodohodoni nomisugiruko sukunaku teyu
daadl le watasiyorinagakuikiru kayw
dsukininatta hto ga sukii na tyffdeu lad
ditinitinagauu huh jaa
dsa saa nnsanga ikitenai de umare na sekaaniitattektowa doonanosaa
dye tosiue kay yoouww
dimonohozon utusikee hiukijoumo sam lakirdo
dtanouseinaranu kanouseitaranu kanousei naranuw
dyouwakoyuhiuki tukauyouu
dmittualfabet ganaraburomookanee yomi
dkaneemujaneenoniw sukosi ijijijiji me
dmettw a otonakeneekoeew
dgiride kyarai wazatojanai to yehandanlaww
dkoe o yomi z ki lo e handanlow
dno ffode ser no ffuedesewrr nandomokikutte leetgaattedanaau
d o keh kue okue o kue
djaa o a ao lo la le kansite tukootennoo sijidaameisi ni tukaanono ga mur sitenekah issun
dsonoato meesi ga handan hataraate sukosi tomadouuw
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2312]
dtadasii nn no erosaoo dakl
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2340]
dkeel bi
dew ffhewq jekko tarharnu
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2347]
dleemku
dferta krimanal ha u dramas tutilehw
dseng
duusi leevl
dw
dye bole z kusste milad maik la filla w
dde lfilla dicebole emw
dalsutegum
dnutarihii
dffeilukunde kunstw
dsiteki yoku tukkomazaruniwa
dtukkondaramakena sityu eziw w
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2348]
da youidekinaaw
dsirana siritakumonaa janotew
dtrsiranuyouuw o sittetemoosienajanokte youidekinawa trtryuw
deew
dezist e ezit e eza o es ez esww ezi na kellel
dkekkoun mitkonandhnakanosi darha eeli
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2349]
dffiramittorew tew ffiramidd zumiid odango t kusiqiw
dakityanwaadakss ajid fdango e reff s kinakoohr
dkureeta e kuudetat usagid yue
deew
dgomenyo o gomendayo iiyo soreyorihuyasitayu
de juuyoogoo kantanniazhling desent kakebaiiyoomo
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2350]
dketto
dkatczii
devre evare evire eveere eveeria
dew
deeew
dffeloon feronferonferondakisanw
datto mit na gitaago e som setumei d l atto
dw koikokoa sukiida kalad
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2352]
daqq kehnkqhqn kidooga kikanni nodoii
dserv iden na nokkio
dwakotzu tyan
dffakkiri wakareru hakkiri sirokurotukuuw
deew
dnokoi dwng listodemite huuiki somsu tyauuneew
dn koukakului arerugi ozuruw
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2354]
dnekto tar taruto torto
dogiriba oogirobakayo huku w keese driw me yimdaw dajarei leetuwd sirootosankwa
dyuu ffenguinnisaewaritaahrw
dwwq
dw
dganyyuulitud ffirntaa noms lubiiw
ds kontr de maetr
dmattur
dtoti tuti ga kodai w inakaqiw
dmil galla galakrtir dak sfiln ta tei dreito mlokoow
darui kaii kirai wakaruwa wakaru wakaranwawakaran setumeutkeketmow
drythm wa graekumh jaa thowarionsetunanja te gotyuunowa kanwasarede sionmassionsw
dyuukari yam se gdokutte doguiw b doku kaihida bodbdekinaatedakwwqw
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2355]
dnekqriitoiibokew
dmanbodatkke manbude manbo janektakaa
dnekafe nettkaffe
dnetoge nettogeim
deew
dzhaa zhnommde tukaebaiijanwa ariena dattejikngegonw
dksayakyujanote kqki kwsoyakiudayote iikatanetaw
dsdasareru kane medoganai iikedo medotteyuukuradakara dasumedoganai etatanai kanyougaarune
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2356]
dkehhuw
dmehiko huae meqiko huaaw
ds mafai rasiiw
dtoie seuda nndesuyo sore nilikkouho watasideuyow aa ahlo tisiz nn sa seudda
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2357]
dssiiiukohujubuunw
dhukiso saen
dtreja hantai da kensyoukin mamu habu iffiki haseendekoukan kujoisiyakusiu atto
de saruutoka inoisi toka toka
dekar de kumaa da sakakudarumiti hasitenigekirerursiiw
dsa de merton fossei wegw
dsinnitike tekina iikataw
dmegamikooi da meenherabkarihrte
daogaku areteruna o midareteyunaa
dcl fl kyanti miru da lnomeritaw w
dorunitin arunitidak
dstehuu
dbodiiffeasu e ffiasuhr
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2358]
dgqhngqhn boojakuaadolw
dskaarifikationkaa etatuuw
dtattuoonandte siil z kayhr
daa selisyokuensuiz ude z ffofaiiw
deew
dmirudekedemoitaiiw
dkiudekedemow
ditaisktasisaw
dikiibe o iki ibe jintakaazo kiwameihanw
dsiranakteiisekaiilol
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2359]
dkehinw
dnyueka nueka nyetaai moriiw
dsee n sednom mirii
dsyounaizu hgngoosei ka
deew
dsiraberu e nare tadake naresitasinda eh sindaih
dtisikooijanaaikomosiw
daln ugokasu fristonwa neeru
deingkosudarazu tuntun naabuna minikokizamu
dtukinga beinsi kaaefm
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2361]
dfforaroidosatue de satuesitamno ha dikere fforatew
df
dhottosffot teiikata ea arkiaadow
deew
dlekkyuolitukaaw
daarebure na demunw
dkshnko e ffarit ffatiroko ikimasitakana syameimelw
dtsqyuittiiz
dsegundetyauuna iikata tsuusyotto e tyuusyottsu
dgokei da frij foomuw
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2362]
dskelfftika
deew
dkiganenakuu e okiganenakuu dooo zoooouhr
debiqi nioo na kotai e sa
deew
dgekijohaat tutaakenw hatutaaken de seatr tr tru da ut
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2364]
dguiqo da nom sake te yu
deew
djigadori jibunna gazoo torika
dosiiawasenii bromta akyantee
deew
diemto hanareyunkotaisom z aratugaide tr loin idootiikie teyu rekosimono
dhgnle
dew
dnndemotukauenai soretukauni nnotisikidake taranu na werg sense
dsikomo aisii janeenone yomikataw
dtukurigatiisai onsotoyuuniwa syuluuoosugi azh tukuurrw
dyunqyun teriulidaaadol uuyun dkdkmeuu
dkyunkyunsuloom
dsinsi kisii na bauwa miserenaakmo b ojigia
dbau aaadol ke je fandovyu nakto kokuhakusemuu
dsda
da
dsyuui no koenohto san e otayoyiisamu
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2366]
dkekorr ea endakajaa nikuaa nesagereru tyeentens syokzaiiw
dzonuu na nikuu da ea
deew
dew
dzqzonunw
ddonzotew don xote na nomlittaw
dookusoku uu saijoono tutudetukutteorimasuhrw da tikin e usisan odauuw
djiofront e geofront na toti i tikaa na tosidenw
djukugokunwa gajaneewaaw
dkaithatu kantakuti na geofrentew
didootyuu e am houmniiru imawa dekeetekitayouunakto ehoun ha hukusi gokan na keisikilu uu
dew
ddesuffaraleli eeseemennikansite zannendaaw
daakanakosanto isso frette z tanoseekomo i siidhomwted
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2367]
dsiigiifemlod e konna huad hgnlingue dekinjowa lekisiii
dhgn rittitekstod nakto bousiu sitekkomosiw
diikeekou iikeekouw
deew
dtomsooyaahr
dhahaidaadahs liuliite tukuro u onajimonona m nnitehr
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2368]
dkwada megmento
dtshk meleg a desiku tikaato o fesk tolnes zneei aa atarukotoarugtonii
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2369]
dnesuttdansk
deew
dkauntowa hokiubussuii
dmukaqi mukaqi
dfeejiga kirikawa oseenettei
dsdmeeguu
dsqhisasiburidaii anijuuw
dklomeii
dsaasyo staaliito striimi yattet tikle
dhuh nemyeeeiii b jikan zenjituna jikn mer olte de avante i stre uhrnu uhrqqnu kahuu te
dikui huku breithn ha kahuu dremigo kahooi
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2370]
dsdetto
dhoteliis restoranto de serv sikji onaji wrt ee
dhukusukeid hotelz tukawanaw
dkubiita netigeeluu b t drmita atto
dew
djiwajiwakuru netaiw
dhiukaaw
draitaagasolei dekemottetemo tukaena da bosyuu
dodorokhdo nannmonaajikona adult liifteyuw
dnodasoyaki d amakaraa kabayakiqii
dsdojo unagi anrasiuu naraniuu
dkanso tibaa umi hasira moguri ikkensanz moguri taaken koosiuu
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2371]
drr w ttnekku
dohirunitabetaon onsliit tabetano wa ga meesiluuw sousa kanokaaw
dsteekidonns
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2372]
dnonss nonzs niwanaransi e nonss e samdna nons
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2373]
dkott kontt eww
dtegakarisukunaate hea hyomekmaukah yomemau ai soodeukaaw
dnaahodo aafodou
deew
doohanatyan
debmaanfga
deebloim
debqlioig kaneetyayuyukyarra
dnnisuzzo kiunoyuuhantakoyakinisuzzo euh sonnakowaanai na netaai
dgenkoo itimaaiffaina nnaktoattandayoo eikenbosyuuna rajiferr na ktotuidewa
dyatteuhtowaa tetkodanaa iruinaihw
ds jus hafffateu reufegomu
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2374]
dgiridaga lagoise hiuki nnsite tokangee dakara tokangeetawa htorigtoliudeattew
dtoyuganbooniattayouujanektew
dnausikaena yungenaw
deew
denntaon
dfrt ba essnu kookengo teil
dliun z lateskookengo e liun har bunffou tikasii alateiw
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2377]
dussouu
deegu
dhe qegu bangbaong baung
dtaityouni taii
deew
dsdaameeda na non daqaaw
diikata koreffottimoomotena e mitaarasihanw
dbejod jess behosunw
ddaklemi
di kizerido fon femonto
dennz estann nesta nn ha mijikai kinsyouna korew
dkuerido na femffonw
dffomffom sulw suusuu hasuyouw
dfommffommsulyouuw inukko
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2378]
dsyareninannaakuraann gatidaonehr
dhutaimaa huratariwaa ew
dfemlet bil oyomehosiikayyew
db ma homsikkew
deew
dhomtai nnteikimasuyo kizeridomi na efmlete
dsokookengo eeddba kootyuakgow
dtetoha fem wrt haanieew
dsumo silenci oo dat surusikaw
deu karei
deuu fikkareido
deferatis sfferalisto do fantiedisso
dyorutomaritoka yozoraa digee amarinaa
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2380]
dfizaa fiza dat bunlidekinaagokeni suruukussetugokeii nah
deew
ddooseteeneenaiikataninaru otlingette
dnaniitaanokameekak ninarukomosiw
dnrmsew leuuw
dleuugw
dsdoo hoo hee haaunsugee femyuusi
donsetugaooiz masatuis sionkaga sugeeteyu esswwl wkkw
dsasugani manmasugie eetiimo tii ainandanaabrzw
dorizuw
dorozuhr
dvidakay viddab diga fa jiga kaaw
dbejobejo beijormi dk kdas kdaklommeye
dlemqn teew
dookouti dai oukouti wanw
dsizume soqer d doosigokanda so ha
dkakuremu selv di soido sondo sonato soente
dsoir soerr
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2381]
didentitad dmeg e identidad meg ha sotirde
denokm kakke q allemnetgenha casheiirna ba
dnaag naah
dnah hun rww
deew
dos sordomos
dtordomoo
dffresentinaado yokanw
dflar flarh flai falaai e menta mentiais mentiai
de ellbaw
dkoeyu ga stajioni fik erito sinikiteruto
dmarinaaeias
dsorto sotoraikutii sotoraikuliuugne sotoraikulegoom editroi um
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2382]
dkegooko sok jntre saizonne
deew
dtokarrla dos semnee
dyoasobii
dobihikunowa injuu na miyahujutyannoyakuw skaa
2011-10-01 投稿者 : lebnan URL 編集
[2399]
dhajumarmeeni tyottoarusan
dke temm terew
dyurayura yurr yun de kuumo no goikanseemitaana yemiauyow
deew
djayuuzo usogogenw
dnnsikatyan daatan a e famta e femsiw
dromans e romanstoew huukakyon
2011-10-02 投稿者 : lebnan URL 編集
[2401]
dffararerumono da anime wa mede oklw
dkaakikaataw
dhanglneem hanguru handdl neemuw
dinaktiv not aktiv intiimtlonge te setumeebunni maatterukedo
dirennayo hisetumeetoonajigoiwww
dww
dffinyin zenoszsomojiteww jakara sorewaga
dkimo yulai jinmeekayo eru gakujutuyougosw
dtamatm sukoso umaku dekitakaratte usogogentk
dzenbugazenbu soredeikutowakagirankaranaaw
djaayunz motonoiminohoode ametukete yoyidattajikigaarutow
dffiktotoka san dzhtamani magamagai
dtimimoiliuli kimogokeetamaniaruw
dehuugergh
2011-10-02 投稿者 : lebnan URL 編集
[2402]
dnitigoyurayuraw gesuqi dookandeetemo tuika qi go keiw
dsayurr e yuunimoguuhatu gokeiww usogogenw
dtinaminihouben li yujanee uedawbk eeehiw
2011-10-02 投稿者 : lebnan URL 編集
[2405]
dnehutaarie
duso katiles de ese huh jaa ese yougo tuukaouuuw
dnnayumuno seeyukoekawa tyantogomenyueryukodattandaatew
dyuun e yuquun e yuu e yunw
dyuuru yuruuw
dyurayuraoyuurayurayuurayuurakarae nisengokuraakaii e syoukeide sorotterunjanaqikahw
dshomuroo shemerou
dshemarou
dgimounsiketi tokankeenee gokeomotetara son e som e hukusina suo kuomo ad qo nanjah
dna gokei hahaanw
dteyuuktode den ninbebtu un teyomenaiiyow
2011-10-02 投稿者 : lebnan URL 編集
[2406]
dsaaya e saaonya e saanyaa
deew
dgokuro e gokuroodatta kaetteiisouuhr
deew
dew
dituru ikegennisiroe
dlavamento
dlevento
dvunzddzhuangw
delv kimfilsi
de denz yuu o yun te yuun tehatuonsinakereba ikeneete sooyuu taikee dayow
damagasatteyuuterukedo kasa dhanjidakede kasa o amagasanoi aruyoww
daqewaa o arewaa
dsaanyaa
dkelmko aa ehn ehn jus orenji ajidake kajuunasi jaa kalfi noga ben merdla e mernda
2011-10-02 投稿者 : lebnan URL 編集
[2409]
dfasado uiuisisa da niootatumonouuw
dmatahajkeruu da karanda kaomote ffittifditi eehu
diammokaykkyasiteuuhr
deew
dnitigo esegogentukuruyow
dam ee dd marotoo
dkonoskoizw
dzeueew
dhzhw sagkugaww w hide w
dumaijanee sensudemurw
dkorwa seeyuu sakuhuinkan sirazu idondessow
dfemsi munedakiide ikidekinaayo nrta
dsiga kurune kuruyo o dottodemo nanorikaa
dhantagokouza hhh hh kiuminai kanano henkanhoosokudesikaneew
dffertais ffertoo
dkuraffikatyan kuraffiiw
doo ii oo koeew
dhantaago yuukedo seekakuniwa hantaamoji
dsosite nakamiwa hgnw
dnemu
2011-10-02 投稿者 : lebnan URL 編集
[2412]
dhantagoikouzaa
dwwd
dkatastroffe
dmee ekissitewa sukkomonesiw
deew
dnityaanniw
dhukanzen nn kannisurukotowadekirukedo baddowa kiusyuusarew
dkannokanzume kannirikan wa dekinaadesoh teyuw
2011-10-02 投稿者 : lebnan URL 編集
[2415]
deiyakuh sokomade komak yuwansiw
dyehehew
dkamisibai nijuu nakanohito iiengisurunee kuraffi leoriow
dew
doretatigatukamanakya orega ga tatitte moegoleetkaaw
dtogasininorisugiw animeuumjkayow
dmataanimeka imajiw
deibunnarebetearukara kizukanai kekkanteyu magow
dess doosidewanaigaa jutugoseebun nnwa nmanzokda
de nnsita wa bunmatunikitoow meimeiw
dyuufoomokekkyoku feng kayow ovniddw
dzenbugokee hengatuutetara suffeesuwairanakamow madayuuyouw
dbrz ha eigowaeigomamatte ni tyuutyonasasuotukoteusi elessw
dtyokuyakujanw w note uvb e fues es tu nonbree
dw
dsonna syumiqi sagejootookaaw
dageruyatuiru bugaasyabffoi datte kakikominaayohrw
dojo ffor ojow yareretarasrr kanyyouw
dde huruu kojiseegoqiw
dkodhankakuz tuti na henw
dmaigoninatte otukaityuudesita gojun hensen aess lingi
dlunkun lunlun e lulu ha ess tabie sim erilr de runrunkibuunw
dkurughu hangaa mametisikid nagi iraneega
dtomarenai tuzukena eigana aa klif hangerrnaaw w
dnnannitimade e mada da madqe wa doogokon ffoinaaw
dehuuw tirando ee anityande meideaallingeritonw
2011-10-02 投稿者 : lebnan URL 編集
[2422]
dmeu kawatte tukuruyonjanaakagiri simmondatte yuukonsewanainaaw
dagora nantonakuwakaru o ukeirerusika ahooraw
deew
dteyika tanni yoku homeraretaiyoku ziten a mon tse hometaayokuw
dkokuhakuhekiww mwuuwww b i eritiunw
dmbeeinw
2011-10-02 投稿者 : lebnan URL 編集
[2424]
dgugokge
dkyantzisan
dsanzukedenante meszuraiyew
drialnaissen koetemiyukitisawasironto rendevuutiw
ddw
diikaiorisuu damikuu ew
dlad hun w
darunaanaraarugaa w iitowaomokomenofoder engentew
dkaizouh b kailiuniwa kiumineeyowwte steitoswmew
2011-10-02 投稿者 : lebnan URL 編集
[2426]
dskefftikkffddko
dhanqbin
dkasiotu kasionegaininatteneekasomw
dmihajimaritangow miaumieta mitukurouw
dlingalle mitujkurotte matomonimiseterudakede
dsokumendesikanaa omeenomitanowaww
dmawario siroku mitasite o aokumitasiteew restich e lijk
2011-10-02 投稿者 : lebnan URL 編集
[2428]
dskeffrow
diqhi ek aa fqt q fqhinanoka iqsinanokadanaaw
daaarbno tunagaranai nanogaaruijoow ang aankeiiniwa tunagenaatochkontstw
dww
dseiseijoono atensemeu e meg de ils tei da vlna af kontrolei e kontroreiw eyuu
2011-10-02 投稿者 : lebnan URL 編集
[2430]
dgesui za gesiiw
dtuyasuka tuyasitaka mikanliuka kanliu ka tgenzaakeiffoiw soredagega juyooyousow
domeera doositanqnya te yoyuuw
dwe
dsooita nazotamayutetenhr nazodamattew
ddrum ni onteenokaatteruyouni kiteyuw yunw
dmukiwa onseeno jinkougengow gijionseeno aa jissainohitokoe tukoterugaw jaa syouku syoutakundake
dmoyasamaa de nareyatterunow sore
dhua anma omosiro yoku yro rokudekinasoonanda dagaw
2011-10-02 投稿者 : lebnan URL 編集
[2432]
dsdokkano gengogakusenkouno gakseegakitekurennara onseerobono
dkenkyuudooanttenakikitaanaaw
dayamatte di tyutto yayisugitawaw
deew
dhatt te saseta teyuu odorokasuw iikataw
dhiikari e akarimitaa
2011-10-02 投稿者 : lebnan URL 編集
[2434]
dgukee
dsdnoserreteyattagakookaisiteni ineew
dzhling doosisyabettete kenkanimieru tarega tvl yattetaw ihgw
deew
dnehutoo
2011-10-02 投稿者 : lebnan URL 編集
[2437]
dstqkehuu
dsdentoonodentehiuki intikiw
dii ityamorew
dtte ageruu ga ttsu qaah nandayonaaw
dhwe
de nstui siri jimi sirojimaakuw
dnagattarasi w nnnebanaran ne ga ikkainohiteejite kauntosinaato nnte morawano
dmorauga hiugen ikinaiw
dsoo nojuuhitee zentaatositew
daa janote nntemorausikanai de kyoukouteiw
dretriival meuu ante kiok e kanjiuuwlw
ddikokkeln diklokka
dsuiheesenyukara levl kaomeeba leeberu e leibl datte saaw
djinou ontei na miku kamisonw
dumi sinkai luuubi
dseng dasekaii
dnikaiz resette denokuokaallabkiy yuubkiu
2011-10-02 投稿者 : lebnan URL 編集
[2441]
dkyantiv kontra deffressment dkakokmukemige
dd bas z off gang atto
dzite me la mei intesiv z fall e jiwatto highse gaangeew
2011-10-02 投稿者 : lebnan URL 編集
[2443]
dskeliel
dde olfotsw
dffataalha nazekoonattaw maaejo kitetaw
dakimeita e musiooisi musimusisita natuwa hgnmusiga sugiru
de akimeitaw
2011-10-02 投稿者 : lebnan URL 編集
[2444]
djoosiyoomonaissuyoneehr e dosiw
dnn dedenakunaadeiukatew
dnntoyobenakuwanai dengnaraew
dleiniyotte sa oyakusokuno ta sam eleetid
2011-10-02 投稿者 : lebnan URL 編集
[2445]
dtekhu
dtekqhu
dhajukasimonaku atyuatyuu atemakaneerinaw
dwakaahitonoga monooboeii teyu tosiden
dsinaadakede so jikankake sonnaniw
di adurlt liifw
dgaku e lek da motomoto nijuuni onn gaarurasii genzaimow kangotositemo dooonigigoeasiiw
dhundeiyu mikomi e suisoku de kakusintikasiw
daakiru o asobiakiruw
dmaketahouwa aisu jaiina oo iina ja siubuttew
daasuokorunoneww siuliki trw
dmaaketahouwa aisu i syugokyara iikata
daisu kuukata tokasumeeni nomikemereba tnaa
2011-10-02 投稿者 : lebnan URL 編集
[2447]
dhenkanasikaa e muhenkakaa zhlinook iikatawa hutatuarurasiw
dradiw
dhutatonoiikata aruradiw
dww
dkonnatkodemow ling leksuuniwa tisikigaw o tumikasanede ikkogajanekte
dlekistekna w tami e uotamii
2011-10-02 投稿者 : lebnan URL 編集
[2451]
dtrloinwa goi tyatte mesaloin ha keyteyumeuu
dtotemosaakiuniwa e miemase z doko mo teiikatakaa
dakisan da fennu hogh makis koeewmoyee
deew
dofenhaatositatokini batutama a a enbyio detekitenkamodeew batutamaattemokamosiw
ddianata omaedahuni
dtoyuiikatamoaruyotew soreto hajikkara tyauiikaatw
dmelonaji lak taisu
dkuujuunida kyarasyugo offniun dengz no feng zen seng t su notteyu noimd engisya da haayakuw
dasoo damikiha bokukkokyarasyugokaa e suuda aasankumuiw
dakida kayraw kouehughw
dta koe da kyara hoghqiw
dogottekuretaa taayaki o kureffu basyogatigaebaw gake galette
djaa sa ewfm ba yomenisuu kaesudakanede donbburikanjo dokojaneezow
da sakodomo ikyuujuni sa enbryo motinusi na husiginako
dhusigina adura ha aduro ah iruinai iikata miauuw
dsonnaktoyoyi jus jnr nomooze kisetuqi te sonna letn tiehw
dteyuka ban yondeneede jn nondokooze kisetuqi
dsnekuu
2011-10-02 投稿者 : lebnan URL 編集
[2452]
dnekiddo
dsdoksokansoobunw
d de tenneerr tatata na ototow
dajimekkarasooomotenaatoba baa aatesarena
dkimo tikusarukomo
dsoyuunowa saketekitaaw
dmarinas haare dhov hamhamsu uu ajisinaaw kolordo hob
dnanajuuyon sureti ita babtigaiw sinlkikeihatugenw
dsagyou tyagyouno bieonsotukotenno motohgn tunge le de kisounihaitteru essliu karajaneekateyuw
2011-10-02 投稿者 : lebnan URL 編集
[2457]
dnubikirra
dnesta sestaww koutyakud settoukeiw
dwa hu tuota
dkanaeru e kanaqeru daaw
dw
dkasyakuto ideonikansitewa eigokundemomondaanai sengohyalkkukuraiarudaroukaw
dmondainai kasyakuto e
dmondainai soreto tokiffonakurai goisuusukunaato
dzenkanjidekakeruyo
2011-10-02 投稿者 : lebnan URL 編集
[2473]
dsoojnaandakedonaayukamosiw
dsorewatikansikitoiu soreha jinkougengojanaiiw
da sore syoumi hitorigotodesitew
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2474]
dyun kanii se senohanasiwa tensyonga w jirainieko w
dqa wa hito e t erddengw a kantonez dattatoomow
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2475]
dnehotqi
dhttch.nicovideo.jp/channel/umechannel
dehu dat geemaga kyantiz dooga
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2476]
dkekko
dkanon nootoew kanontyan ha aadol kasyuu diaewrelee
dreubw
deew
drretaaya
dkonfflekks z konffleksitie dat mental kinisurukto daa
dotonayonsai de rem hahuh nijuuyonsainaktow
den sakunyanni oniityante nade yobareteye
daa hiraikarano eto uekarano hiukigataaou ikkositaz migo eni likm teyu yomikaa luikeeooisiw
dessqii kanee bos beinm
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2477]
dtiidm manejiment als ohn joubi tokei
dzee umakudekiteruyttow
ditidoitte nidomekanee kiki nndeuka aa koetiisamenika b tyantoyuuteuu akaaai soudayoyuutettew
dee suumin okijikan no ketteidmerr
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2478]
dskeiodo
dniisama hqaa te haqaa te niisamaqte kaneeelsiw
dkanee kaanee ffooojitiivnandeuusu
deew
dffeejitiiv o fferddjitiibunaandesuu
ddeesqu
dhamire makmi da kamiawana hatoolkte
dneniam e nenhuumw
dglaffierr
ddajogow
dan jue dat geem d gamen mi
dkotosimoyoyosikuonegasimasqu
dkotoyoro e felzan sa novo e felizanno na somne
dffeegoo
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2479]
dhnegqhuu
dkyantyakiww
dtyiaki
daatriste trjisjtjite aa ww
deew
d hatuonwww
db hobo sozina na zinhaw
dbrz htoniyasai lingkatoyeklw
dotlanderr tenkaiwadekiruga teeneenikakuguraasika angojanaande
dsevlingue tenkaiwa itohumew
djaa taaataritekini gasyaante jidodoa se kaneew ts seetittyaw
dgimounkeidakara fodero gyakutenna nntekonffre naindesukaa wa arudeso
daruktoni iyokuteki
daurundeukah wa nainjanaika to naini iyokutekiw
dniisama niisama faaitoqqww
dw sa tijaarimasen ookisa onajinode sitara kakokagi niirenakyadesow
da ga tuite meisi nanimotuutenakute huteesi kanga meeniatte doosiw
dkanayominara iinoni itiletrgoro late yomlatemo yomuno ouseeiiww kaneew
dsamo mo motii motinetaw
djikaa asumnkuruuuw
dzhrenliu unteyomusikanee henni igatuuteruminarenaa jikeedemow
dseekakuniwa yunz sonnaktowa maauuw
dyuenga dokkaniattara yuenl rte yomebaiindasiw
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2480]
dnikqugaadakw
dskeil e eolo
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2481]
dkalkoow
dbunkaga tigau to asikiri de huturiainayoukiuu lihujin na mai o mei o kutidherasutw
dakinotoiebade kuri matutake de agetekre ba eriijanwnnw
djogaarre
dw edd
dsdai daigimeebun janote taigi janehw
dakidato syokuyokugaa honnnouh teyuu meisinw
dstelle etella
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2482]
dkekkou kekkouuw
dtektode a otlanww otlintukeeruga sikooga a langutteruw
dkoge
deew
dsdo gohandaneeew
dsdoose yayurareru toomotteita henna gohenka qq nayomikeeto
dbetusure nosraretadakedataw
dsonna hua daiseinakattakahww maiiyew
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2483]
dsokomade tufqi o toufqi mon a jinko inakatatektokaaw
dsasaeatterujikeidewaarimasenw da hitode zhneze da i yonjuuiti yhayateiw
deew
douvi w
douvierawmodni
dnqnnani etyuutara sonnani kanaa b kodemo amoarieruw
ds degitalmento muuhnqw
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2484]
dnurenoteedowawakattennoni tukkomigakonaiiw
dkakkounoesa niwanaranakatarasiiw
dkekkan hakkensihoodaidasiw
dtikanqakande te huademoiikerqqneenaw
dqiqtaakakuno iqha e syoyuunoiq iqhaa o iqharu te kakiweketemoiisiw ww
dgogentokaiinagara kanjidasi soremo zhnohua dasiw iraneeyosonnahuadaa
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2485]
dnekihuuwd
dmato maro mario da marinas nekasanaayow uhw uhw uhe uheww
dzentisi ga tukisottereba kakhenkananteiranew tey uuw
dhentotukuri sim b t sam vliww
deigobrushoffmeuu se e keejibantokatukaakaa idengw
dsdokono dasiw
dhareha e ato nan te tugi sehuiww seguiww
dse anteyuu te h hi ladne yuurete som howaagoio
dkull mun affore attoreba kansatudemosulyeeooou
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2486]
dskettew
dhiteejigaatte meeleikeid verb ha hukusutansuu katatigainaanaruttew
daogado abokkadw
deew
dswehl daktariteww dokkw lateikeedewa
ddotekaaterukara doo datoomotterukangaaru oto sevw daaktwr na otonanniw
dla indoha alzo aamaiz a te aa janetoomo gaw atekaiteattarisuuhan w
dbba ga syaberide kanloww kodootokonokofo mitaanaw
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2487]
dtokosow
dwatasimozuremasu iikata nnte kireenioreru htoto sureruhtoimasutoneetwwd
dkuando kqando kwando nnotoki kuad kwadw
deew
dkuat ww kuuat w kwat ter baden har taoldehe
daaanrida fitqonsdese har limita femnen toognoww
ddw
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2488]
dskeel
dfribat aadol fonsmarte demiteruwek janeega liyouwa keetasaitod fitqonesw
dokkanai da goi som kaihoogenna hauhw
deew
dmaikaiga etrigga
dsqfiqsqffi neteuu nukoile
daagge uotamiqi da kuuki attu ijikidaga attu e hikagee da hiyadome daa e situdoto e betaqi teeda sioi ebuil da natu boliug
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2489]
dsdamm i dat ligaddo jogeu reel e fekeii waketokete jkw
dzunbe gomosuriqii e laida kuru tyuuda zhnye na nunda mei
dsoo omookonderudakedattew
dkasyakudamoun imihensenuketerumounw
dsyotaimen ka hatutaimenw
db tei sou ye ha le do keeru da omookominaz mugitte tyauusooyuu kaihenwa kaiakuyaganaa
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2490]
dskele
dsyasinde meio okiuudatte juyootaiba hikari hansya janeya gyakukousi
dkaameraa
deew
dmaataa syumis le a femtaw
d da bellew
dnasifrkt ga umai kakkooisiida nijuu ni kakudak
dhuu jaa dakba nakade karitaiyo matikamaew
deide no hen na aa tukurito henna kinouwa swalilz kulas meisi ba t sosikiteki komosiw
dsorenisitewa bunluisukunaasiw
dvigoo yuusuzumii
dtokaado adak ddyedd
dffgyaaa sinmenbaa bosyuu ahuda nakanoillw illlw illlw iwiwiwiwi
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2491]
dsde ffygyaa te ffqgyaa ahaha o gyahahaha na gehiun guhun na waraino itibu o hiukisitamonokato omoitatatw
ddw
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2492]
dtekdot
dtekdut
dw
dtokaado meltiido e melto
deew
dmeltungw
ddef srtef
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2493]
derrtef
deew
dsobieta e sobireta hiirisobireta sobireru
dsabireta
dw
dzonbiiladey zonbiina dak b mesensekusiid tr tr ouhuw yeoou
ds tokro
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2494]
dkalse hablare a nos dat i trudiun e setumeeari feeikdiun de mer o mer daato teyu yew
doffotu uffoyu
doyasominasaii
dnnohanasiosimasi i ibezite datte kokobloni snoseru janeenonee nanode hanasisismasuhrte
dateda
dlarg eqq e i da ffeaa
dnnqe ikouto surutoz tquruto turutoo
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2495]
dnn ne nekosto nekusuto nekosutto
deew
dhenqjanaakedo likigono jankaku youisuuka w kandx mitaani itijidayow n kanx na benliz zukaamkamow
dsoo tisetu dalet i keisei na hiukimeuu
dkeegoqoo
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2496]
dsnekuu
dkityouda moun o mon z oo monz nnnokeeken geemut yataktonaii teyuw
dsa katiaru yu mei wa nehetew
deew
dtyk anda gruundee
dsong me memomi kaara
dudd
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2497]
dsnektorr
dwatasitati nakayosidabounhr
dil de i da oomoji il te oto tukaeruga hatuonifr
db late nihgatena jikeininaruu io mo ookw
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2498]
ds dekonektarr e suviuu da suviu konette
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2499]
dkegorr
diiz uni umulatt
de o largena letrba toles d ell na kto janeeto mimatiga w sore merooki naktoe w ee
dew
da bien baw
dkay mais o menos w maratona frefarado
dfersonalite fersonarideita e daata
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2500]
dstekto
dhonooga kuutyuude tukurrunara sorde tekimawariz sanso tokai tukatte iru z kuukide suityuusininarukomow
dhonoogadootokajanektw
dgred tokunou
dnnkaraqmoenandeuyoou
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2501]
dmonstre ka mostrer
dkomesou ka komensou e fergunti o fregutar
deroni seigennai sekoeyuu
do alg dimle seegenganai marinaii
deew
dsdavanse labvanse
dsnekka snekka a nityangengotyannel tk saa dokokakikomisarets juuninkuiraikaw
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2502]
dqtaskkra
deew
djaaform tek mikimaauga nigatejanaate fem oisore nezumi gqsantka kumqotokaw
deew
deetegenkyusen h na b ye ook b kiteriga butuyokuna femn e seeyowwkooidesouw
dtskenkiunessin a koeyakunaw
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2503]
dsotomegue
dnukoz oodanhodo wataranaito omeerebaiisiw
dagoistebu
dsyataayasmelo
deew
dklass ningen mukisitu merda waaruga onseetetaaoiu suuhituyoneesi
donnin mo ijiytte kanlikikada sitendekedo i kanjiliuhiukittew
dsikijilitude so hiuki anteesiteten z onnin ga kanlikika sitemo heekijanez heekidattanahgnw
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2504]
dsgette
dyoujigojiten arurasiiw
deew
dtikutakuwa soo osietenjanehahaoyaqiw
deew
dtentenz tentoumusitew
dden eruling siten ba yu o tu te yobikekrererete yu wannsuyuu e tuwann suyuuteiidasukto arukanaakaw
dsuiyoobinihaittekara nijuulokjikantattetendaw sa mokuyounodanaw
dmiklko sitosito e ffittyansw
dtsuttemo genggak banz benkiugegogk sitekr ktn te yuwawhrww
dtas e at tasse ha tas b sa t tas tasw tasl tas en couffenw
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2505]
dmekotte
dnekorr ew
dasdak nnogoresaseteteyuywddu
deew
ddw
ddizzer megorr tew
dd
dtimidel
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2506]
dstedo
deww
dhtwww.tudou.com/programs/view/aY-LPjKJcG0/
dskelletye
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2507]
dsniiko
deew
dcbrinkeraajewu brinceraage
domowanu tiisana siffaiga tateztuzuite ye ha tyrando haarw
dnnsuru teyute ninsyousurunada meu soreigaawa teijisare najk
dnnsuruh wa jituyoytek ni ninsyousurunara du
dsoreigaadewa ninsyousareteruyu jkna
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2508]
dknnkonanw
ddanrmte steitus ga zannennahtode nanno foint naijaneeyouw
dffekkasaram
deew
dnnsejun stariun toysk aki te iu iikata da utautee lkyaara
darkiv lisnerrdmeuuw
dttorkouuw
dyorkobyoud huntw
daamarinaa
dsteyu eew
dkmeee
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2509]
daakqn o akonsteuuw
dny zoksei d langlin nyzokuseid lingot
dew
dsa zokusei t katedling e otzokuseidmeuuha
deew
dhuu
deew
dedw
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2510]
dsgeketo
deew
dkadomaata
dmarina
deew
dew
daamismin hnom kireesuginaakateomowanakuwa miatteuw
dkaminominimoakumago rasiki setteigaaruga syousaiwadetekoneew
dfemn brlha mi h amurnakto yuwa
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2511]
dnqekqtodqr
dew
drantyell e uzeeda yaffuusda deforei retar algo noemda kenaku barr
dew
drra konstrei t konolergeni
dafostrf ess z e moye abent na jikukuna kigouliu onhiukiw es
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2512]
dnekottre
deew
dim a nne nn daga nne o a nne da b
dikben unebt uwvebt jafnse
deew
dkaneetya syoojikideyorosiwwhsw
denujanote qnq enq dearuktowaww enuttew
denqh kamosiw
dskeff
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2513]
dtqikette ulew
dqenq sosite nankaaw jus tunagujanektew
djaa dan den to dhen dhan to gokeemo mei kawara tisan sikaw
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2514]
dsneqhitoerrw
dnnte iikataga de e kikoeja gayoknaadeuneetwhrw
ddw
2011-10-03 投稿者 : lebnan URL 編集
[2538]
dnekiqtorre
dhante fing da utigawa joomyakuhaarikatakimeemeuu
dew
de
dww
dmoteki nanisore oisiino w e e oisiiyouuw
dmorigaaru e morigaqarutokorow
daa oodoroqq anijuu zure z lezuqi vnii
da i katakanaw
dnqnisore emm ts so hookoku da aadol zi bahinw to bqw
dte sityu t ir znikkew
dtitti ha w sasoufemta dise bolkuw totew
dbqew bijiikemasitateww tyqew
djidoode tukekaeno tansyukuadreno mojisuude hyakuyojuukaaw
dee henkakeede werke ganaku werkt aa de en z e noyoudagaw
dett ga maa eddga jiseeno sihyou kubektu kottide battiunw wa sakerereterukaaw
dslk dslk
2011-10-04 投稿者 : lebnan URL 編集
[2539]
dziik ziet zie da due
dhav jave tei had sa tansyukuno haq gaaruw
dsahentokaiidasuhww
degyakuni gokanga boonowarino erukei goiw
2011-10-04 投稿者 : lebnan URL 編集
[2549]
dkoneite meg ye mes meuu
2011-10-04 投稿者 : lebnan URL 編集
[2555]
dmariam juunanasai sanwa hujotteruktogaattedanaaw
2011-10-04 投稿者 : lebnan URL 編集
[2556]
dkedogoo
dww
dfolg folga kyuukads o kyuujituni
dsdottino gaattemo lad gense b tteuresi unnteuresiunaiitedakew
dew
dnisarram
deew
dniifrramw
dkekuotadd
dootiiva
2011-10-04 投稿者 : lebnan URL 編集
[2559]
dtkette tumaranakuhwhan
dhtwww.dailymotion.com/video/x86pxc
dkakusei dd toshi kakuseitosi
d araiakino
dhwww.dailymotion.com/video/xal668
dfull dd aria dd the dd origination dd torikago dd creation dsyaaff rel dd ffage dd vier d
dw araiakino aria animes
2011-10-04 投稿者 : lebnan URL 編集
[2564]
dneistred
deew
dyuuhakuo ffakutta hetastoorina toangraaw
dtyuunits tyuunigatukuta kaatayounaani maaganw
dkanjooga ahuredasitesimaimasitahr kanzougattew
dyobisutedeiiyottehr tekotowa iiyottektonanjanaideukahrw
dsom dda thonmff da horett
dthomff horet da
dhoe moeqee
dleite laktw
dee nyuuseihints syuokhin
daon aonh hahrte
ddaladininho har
dffara o ffar da mukauu
2011-10-04 投稿者 : lebnan URL 編集
[2566]
dhurigome ffrigmo
dffriguemo
dnatalango
dnui da mostruoda animodim
dnue ha som bde myui ha a nukoi viju da mostqyuo ww
2011-10-04 投稿者 : lebnan URL 編集
[2569]
dkansneesanma o kanaemneesama
dfemtaa e h dicette bukkondekitaate younaayuuw
dsonohoilfejanektew
deew
dodeia hh ww
2011-10-04 投稿者 : lebnan URL 編集
[2570]
dnekomu nekoru nemokosu
dnekore
do ireiw booon tr foinw
dee boin foin
dboinfoinkyannw
dmeejott w
dd
2011-10-04 投稿者 : lebnan URL 編集
[2572]
dnekode
deew
dfferogoollweerrr
deew
deew
dso kotei agent na ess d mokutekikaku doosisenkou e kouti kay dedefioi
dkonougona dousi e ccvcv nagokei da e cvccv da e cv da kinouhinsi
2011-10-04 投稿者 : lebnan URL 編集
[2573]
dgekkuuw
ddre
dsdoose nionsetudakara meeniaruomotteiisi da aksew
deew
dikkodake loeshbahnde wrten okikeete
dato natvli wrtde bunfou fa locttektodeiijan exccdake yominimiri
dsitenakuwanaakaw dattefrliuuw
ddoosito sono junjodakewa omeeteneeto tukeeneew
duz w iz j da lateisun de vor vxonettew
dmultilingueaa
deew
dneguu
2011-10-04 投稿者 : lebnan URL 編集
[2575]
dkele
deew
dkouka bunlikigouz uizyqy e had haa
de bunliz dotedw
deew
dmugyutt marinasu nukuuw h ladiladorukore ye flremute ie
de vir flremuute de seisunsereru gduu wwhh e ww
2011-10-04 投稿者 : lebnan URL 編集
[2577]
dsnekotle
danimaara
duduuw
deew
dew
dddedag.github.com/cll/2/5/ har gojunda
dsteijisarenai o nankano zoque e abrut nnde ttekto
dyuwanaatemo aruktowa ketteijikouisw skowa narerosiw
dsutra e suuttra
ddw sketrrueaa re ruaa
2011-10-04 投稿者 : lebnan URL 編集
[2578]
dhitonatunokoilu ew
dassimileityion
deew
dn o v e n nna o v yoyi n v o d nn nogadasi
do v n de nna o v nnikke
dsdaar qun
dn d nn o v wa w
2011-10-04 投稿者 : lebnan URL 編集
[2580]
dnkeuuw
dkoobun seitontelocda deng zentisinayuukitekina tunagari i vrbwa nayouna
dgnaiyttoyuuw
deew
dkookaoun tiuu hvd han nadenade e sede raburabuww e raburabuw
2011-10-04 投稿者 : lebnan URL 編集
[2581]
dnekotre
deew
dolinho olhinhow
dzakku
deww
dzahiku e igaato u ganaku aoie na onninnnaloc de kaazousesu
dskelebo
ddako
2011-10-04 投稿者 : lebnan URL 編集
[2582]
dbio miaohualocnebo
drryuskwa w
2011-10-04 投稿者 : lebnan URL 編集
[2583]
dnikolfikke
dtumari doositositetukau go wa batuitinoato
de souwasawa kanodaga
dokudakedenara gojunwa
dbatuitinoato batunino maeka atokada w
2011-10-04 投稿者 : lebnan URL 編集
[2584]
doskuuro freveiw e wats lok sie hgnmo hatumi syoken
dhaiken etulanw oosugisiw
2011-10-04 投稿者 : lebnan URL 編集
[2587]
dkellew
dkittqkya
dgakuyadeikudama a kadonomii
dew
dww
danahori soodeukaa sa aludoseis diefmw
dsdatte yung ha anahoru i kouennea sukidajan tseiw
dkay osie senseiru tka osiete kaa ienakuwanainoni senseiteyuu tekaaw
dsamuq sugiruq samuqgyoffsalw
dameuuletw
diikata uruttekimasitahs ew
dnakueruhoono kyunqda fointw
dkaneetyaso ga tukuttekuretamono e moerutigaiiw
2011-10-05 投稿者 : lebnan URL 編集
[2588]
dsnekkaromto
2011-10-05 投稿者 : lebnan URL 編集



difancda

d.ifenzza





kortende mokba
snekke snokko sa nokore
cetnosim
cetidrdifaa hebtarfonn medotiroo nautradmufii perihonns
seutiyoo scetolbonn zentriafii zcevtra zhoerunrii

lavoistezerzzerzzerzzerazera



scavuie
bisdabisda
wo we yw
ye
difi tjiin
dkdkd da tlnliu a lad lodled bodnew
de eea
ferilejnalecnaa
animaada

191ze’e zelplin
zdifanza f1 = z1 (event) teases f2 = z2.
zdigau x1 = g1 entertains (agentive) x3 = z2
with x2 = z1; g1 makes z1 entertaining/amusing
for z2 in property/aspect z3
zdile [zdi] x1 (abstract) is amusing/entertaining to x2 in property/aspect x3;
x3 is what amuses x2 about x1. (Also: x1 occupies
x2 pleasantly; x1 is fun for x2; x2 is amused by
x1; x2 has fun (at) doing x1; x1 is an amusement/entertainment/game for x2. See also cinri,
panka, xajmi for funny, kelci.)
zdilisri l1 = z1 is an anecdote/funny story/joke
about plot/subject/moral l2 by storyteller l1 to audience l4 = z2, amusing in aspect x5 = z3. (Cf.
xamsku.)
zdipanka p1 is a park managed by
polity/community p2 for use by z2, with
amenities/amusements z1. (Cf. zdile, panka,
gubypanka, zacpanka, fanrypanka, kagnypanka.)
zdiraxa x1 is a chinaberry of variety x2. (See
also margosa.)
zdokumte x1 is a Bactrian camel of breed x2.
(Cf. kumte, rabykumte, tcokumte, mabru.)
zdotu’a z1 = t1 is Asia. (Cf. braplu, rontu’a,
bemtu’a, tcotu’a, sralytu’a, frikytu’a, ziptu’a.)
zduriane x1 is a durian (Durio zibethinus) of
breed x2 (See tcempedake)
ze’aba [ZEhA*] time tense: a medium time interval offset towards the future; (tense/modal).
ze’aca [ZEhA*] time tense: a medium time interval spanning the present; (tense/modal).
4 ze’ai [ZEhA] time tense interval: an unspecified amount of time (Used to express a duration
without specifying any subjective notion about its
length. May typically be used in a question when
the subjective notion is not known. See also ze’a,
ze’i, ze’u, ze’e, za’ai)
ze’apu [ZEhA*] time tense: a medium time interval offset towards the past; (tense/modal).
ze’a [ZEhA] time tense interval: a medium
length of time.
4 ze’ei [ZEhEI] nonce word with existing
grammar (Binds two arbitrary words together to
form a nonce word whose semantics are indicated
by the left word and whose grammar is the same
as that of the right word. Useful for creating function words without having to allocate experimental cmavo forms.)
ze’erpezytricu x1 is an evergreen tree of
species/variety x2. (see also pezyfaltricu, ckunu)
ze’e [ze’e] [ZEhA] time tense interval: the
whole of time.
ze’i zei seldejni d2 is/are the short-term indebtedness/liabilities of company/corporation/firm
d1 to creditor(s) d3 for the provision of goods /services/loans d4. (Cf. ze’i, dejni, zei, seldejni, kagyseldejni, ze’u zei seldejni, terdejni, paurseldejni,
dejyterze’a.)
ze’i [ZEhA] time tense interval: an instantaneous/tiny/short amount of time.
ze’o [zev ze’o] [FAhA4] location tense relation/direction; beyond/outward/receding from
...
ze’u zei seldejni d2 is/are the long-term indebtedness/liabilities of company/corporation/firm
d1 to creditor(s) d3 for the provision of goods /services/loans d4. (Cf. ze’u, zei, seldejni, kagyseldejni, ze’i zei seldejni, terdejni, paurseldejni, dejyterze’a.)
ze’u [ZEhA] time tense interval: a long amount
of time.
zei [ZEI] joins preceding and following words
into a lujvo.
zeki’o [PA*] number/quantity: 7,000 expressed
with comma.
zekri [zer zei] x1 (event/state) is
a punishable crime/[taboo/sin] to people/culture/judges/jury x2. (Taboo (= kluzei,
cacyzei); sin (= madzei, jdamadzei); heresy (=
jdazei). See also flalu, sfasa, zungi, palci, lijda,
pajni, javni, tcaci, marde, pulji, tinbe.)
zeldei x1 is a Sunday of week x2 in calendar x3.
(Sunday is either day seven or day zero, depending on your perspective.)
zelmasti x1 is July/the seventh month of year
x2 in calendar x3. (Cf. pavmasti, nanca.)
zelmast July. (Cf. mlajukma’i, zelmasti.)
zelmoija’a j1 has the rank of Major General/Rear Admiral/Air Vice-Marshal (equivalent
of NATO OF-7) in military unit /organization j2.
(Cf. ze, moi, jatna, jemja’a, vairsoi, bivmoija’a,
xavmoija’a. Based on STANAG 2116: NATO
Codes for Grades of Military Personnel.)
zelplini p1 is the seventh closest planet (default
is Uranus if p2 is the Sun) revolving around p2
(default is the Sun), with planetary characteristics p3, orbital parameters p4. (Cf. zelplin, pavyplini, relplini etc.; see also terdi, solri,mluni, lunra,
plinycma, tarci’e.)
zelplin Uranus. (Cf. zelplini.)
192zerxai zgike
zemoi [MOI*] quantified selbri: convert 7 to ordinal selbri; x1 is seventh among x2 ordered by
rule x3.
zenba [zen ze’a] x1 (experiencer) increases/is incremented/augmented in property/quantity x2 by amount x3. (See also jdika,
zmadu, banro, jmina.)
zengau x1 increases/augments x2 (experiencer)
in property/quantity x3 by amount x4. (See also
zenba, zenri’a, stika.)
zenono [PA*] number/quantity: 700 [seven
hundred].
zeno [PA*] number/quantity: 70 [seventy].
zenri’a r1 (event/state) increases/increments/augments x2 = z1 in property/quantity x3 = z2 by amount x4 = z3. (Cf.
zengau.)
zepti [zep] x1 is 10
21
of x2 in dimension/aspect x3 (default is units). ((cf. grake, mitre,
snidu, stero, delno, molro, kelvo, xampo, gradu.
litce, merli, centi, decti, dekto, femti, gigdo, gocti,
gotro, kilto, megdo, mikri, milti, nanvi, petso,
picti, terto, xatsi, xecto, xexso, zetro))
zerfu’e x1 is guilty of crime x2 accountable to
judge/authority x3. (Cf. zernalfu’e.)
zerfuzyxu’a x1 accuses x2 of charge/crime x3
before judge/authority x4. (See also zerfu’e,
xusra)
zergau g1 (person/agent) commits a crime g2 =
z1, punishable to people/culture/judges/jury
x3 = z2. (Cf. zerxaigau, zerxai.)
zerjbera j1 borrows j2 from j3 without permission of z2.
zerkalte k1 is a poacher on prey/quarry/game
k2, punishable to people/culture/judges/jury
x3 = z2.
зерлеьа zerle’a l1 steals l2 from l3, which is a crime according to z2.
zermbeto x1 is zerumbet/shell ginger of
species/variety x2. (This is Alpinia zerumbet. Zingiber zerumbet (awapuhi) is krelu’i zingibero. See
also glangala.)
zernalfu’e f1 is innocent/not guilty of crime
x2 = f2 = z1 (action/state) to judge/authority f3.
(Cf. zerfu’e.)
zerxaigau g1 commits a violent crime g2 = z1 =
xr1, injuring/harming/damaging victim x3 = xr2
in property x4 = xr3 (ka), resulting in injury x5 =
xr4. (Cf. zergau, zerxai.)
zerxai xr1 = z1 is a violent crime, injuring/harming/damaging victim xr2 in property
xr3 (ka), resulting in injury xr4. (Cf. zergau, zerxaigau.)
zetro [zet] x1 is 10
21
of x2 in dimension/aspect x3 (default is units). (Cf. grake, mitre,
snidu, stero, delno, molro, kelvo, xampo, gradu,
litce, merli, centi, decti, dekto, femti, gigdo, gocti,
gotro, kilto, megdo, mikri, milti, nanvi, petso,
picti, terto, xatsi, xecto, xexso, zepti.)
zevykla k1 comes/goes out/forth towards destination k2 from origin k3 via route k4 using
means/vehicle k5. (Cf. ze’o, klama, barkla.)
ze [zel] [PA1] digit/number: 7 (digit)
[seven].
zgamuvjga x1 is the parallax of x2 as seen by x3
who moves to x4 from x5 (Cf. kesyske)
zgana [zga] x1 observes/[notices]/watches/beholds x2 using senses/means x3 under conditions
x4. (Behold/watch/gaze (= vi’azga);
guard/watchman/sentinel (= zgaku’i, jdeku’i).
See also cmavo list ga’a, ganse, viska, catlu, tirna,
pencu, sumne, kurji, canci, catlu, jarco, lanli,
pinka, simlu.)
zgatirna t1 = z1 listens to t2 = z2 against background noise t3 under conditions z4. (Cf. tinju’i.)
zgavinji v1 is a surveillance aircraft of type/for
carrying v2, propelled by v3. (Cf. zgana, vinji,
jamvinji.)
zgica’a x1 = c1 is a musical instrument played
by x2 = c3. (Cf. zgike, cabra.)
zgifau f1 is a musical event with music x2 = z1
performed/produced by x3 = z2 (event).
zgifi’i f1 composes music f2 = z1 for purpose
f3.
zgigri x1 = z2 = g1 is a band that has members
x2 and plays music x3 = z1. (See also zgike, girzu)
zgika’usni s1 is a music note (symbol). (Cf.
zgike, kantu, sinxa, zgika’u, zgica’a.)
zgika’u k1 is a music note (tone). (Cf. zgike,
kantu, zgika’usni.)
zgikabri k1 is a glass harp/musical glass, performed by z2 (event).
згике zgike [zgi gi’e] x1 is music performed/produced by x2 (event). (x2 event
may be person playing instrument, singing, musical source operating/vibrating, etc.; instrument
(= zgica’a); play an instrument (= zgica’apli,
zgiterca’a, selzgigau, selzgizu’e); song (= sagzgi,
193
hijnaa ea

English To lojban and lojban To English Dictionary
Lojbanic Community
September 24, 2011
12Chapter 1
lojban to English
a’acu’i [UI*1] attitudinal: attentive - inattentive
- avoiding.
a’anai [UI*1] attitudinal: attentive - inattentive
- avoiding.
a’a [UI1] attitudinal: attentive - inattentive -
avoiding. (See also jundi, rivbi.)
a’enai [UI*1] attitudinal: alertness - exhaustion.
a’e [UI1] attitudinal: alertness - exhaustion.
(See also sanji, cikna, tatpi.)
a’icu’i [UI*1] attitudinal: effort - no special effort - repose.
a’inai [UI*1] attitudinal: effort - no special effort
- repose.
a’i [UI1] attitudinal: effort - no special effort -
repose. (See also gunka, slunandu, guksurla, troci,
selprogunka.)
a’onai [UI*1] attitudinal: hope - despair.
a’orne x1 is maple of species/variety x2. (syn.
ricrxacero; see also na’itsi)
a’o [UI1] attitudinal: hope - despair. (See also
pacna.)
a’ucu’i [UI*1] attitudinal: interest - disinterest -
repulsion.
a’unai [UI*1] attitudinal: interest - disinterest -
repulsion.
a’u [UI1] attitudinal: interest - disinterest - repulsion. (See also cinri, selcni.)
abniena x1 is Guaran´ı in aspect x2. (see also
niengatu)
abu [BY*] letteral for a.
agbakate x1 is an avocado (fruit or tree) of
species/variety x2.
aicu’i [UI*1] attitudinal: intent - indecision - rejection/refusal.
aierne x1 Armenian in aspect x2 (See also
kafkaso, kartuli.)
ainai [UI*1] attitudinal: intent - indecision - rejection/refusal.
aizdo x1 is woad of species/variety x2.
ai [UI1] attitudinal: intent - indecision - rejection/refusal. (See also termu’i, terzu’e, seljdi,
selcu’a.)
akmela x1 is a toothache
plant/spotflower/paracress of species/variety x2.
aksiptrina x1 is a hawk of species/type x2 (Subfamily Acciptrinae)
alba’aka x1 is basil of species/variety x2. (syn.
spatrbasiliko)
alfabeta x1 is an alphabet used to write x2.
(see also selyle’u, fu’arka, anbani, abgida, abjadu,
snile’u)
alminiu x1 is a quantity of/contains/is made of
aluminium. (Cf. jinme.)
altamru x1 is a date (fruit or tree) of
species/variety x2.
alzaitu x1 is an olive of species/variety x2.
amgidala x1 is an amygdala in organism x2,
with function x3. (As a part of the limbic system (menbenci’e, besrlimbo), it performs a primary role in the processing and memory of emotional reactions. Cf. besna.)
ampigravle x1 is celery. (Cf. spatrxapio, stagi,
spati.)
amsake x1 is made of/contains/is an amount
of amazake from x2 (By komfo,amonan)
amtisti x1 is a quantity of/contains/is made of
amethyst from source x2. (Cf. jadni, jemna, krili,
rokci.)
amxari x1 is Amharic in aspect x2. (cf. gurnrtefi)
andiroba x1 is carap of species/variety x2.
angeli x1 is an angel.
3ba’e backla
angila x1 is an eel of species x2. (syn. sincykaifi’e)
anji x1 is a Chinese hanzi / Japanese kanji (logogram) with meaning x2 and radical x3. (Cf.
lerfu.)
anmonia x1 is a quantity of / contains / is made
of ammonia. (Cf. trano.)
ansoptera x1 is a dragonfly of species x2. (Cf.
laxsfani, zgoptera, odnata, sfani, cinki.)
antilope x1 is an antelope of species x2. (Cf. bajbakni, mirli, dorkada.)
arktik Arctic Ocean.
armoraki x1 es un rabano de la variedad ´ x2.
arnika x1 is a quantity of arnica/wolfsbane of
species/strain x2
arxokuna x1 is a raccoon of species x2 (syn.
prokioni, lumge’u)
asycy’i’is ASCII.
atinas Athens
atkuila x1 is an eagle of species/breed x2. (Cf.
cipni.)
αυσε aucu’i [UI*1] attitudinal: desire - indifference -
reluctance.
aufklerunge x1 (process/concept) is enlightenment in the sense of philosophy x2
aunai [UI*1] attitudinal: desire - indifference -
reluctance.
auskalerik Basque country.
au [UI1] attitudinal: desire - indifference - reluctance. (See also djica.)
avgusto x1 is August in year x2 on calendar x3
axlte x1 is an axolotl of species/breed x2
a [A] logical connective: sumti afterthought or.
ba’acu’i [UI*2] evidential: I expect - I experience - I remember.
ba’anai [UI*2] evidential: I expect - I experience
- I remember.
ba’argau x1 = g1 (agent) marks x3 = b2 with
mark(s) x2 = b1 of material x4 = b3. (Cf. barna,
gasnu, tcita, pandi)
ba’armo’a m1 is a pattern of marks m2 = b1 arranged according to structure m3 on x4 = b2 of
material x5 = b3. (Cf. taxfu, jadni, bitmu, bimxra.)
ba’a [UI2] evidential: I expect - I experience - I
remember. (See also bavykri, lifri, morji.)
4 ba’ei [BAhEI] forethought emphasis indicator; indicates next WORD only, even if that word
is a construct-indicating cmavo (According to CLL
19.11, regular ba’e doesnt always emphasize just
one word. If it is placed in front of a construct (e.g.
la), it emphasizes the entire construct. ba’ei was
designed especially for these cases.)
ba’e [BAhE] forethought emphasis indicator;
indicates next word is especially emphasized.
ba’i [BAI] basti modal, 1st place replaced by ...
4 ba’oi [ROI] Converts PA into tense; in [number (usually nonspecific)] possible futures where
[sumti (du’u)] is true (Possible futures, given the
actual past and present; what might happen. Cf.
mu’ei.)
ba’orzu’e z1 grows b1 for purpose/goal z3 to
size/form b2 from b3. (Cf. tsiju, spati, cange.)
ba’ostu x1 is a nursery where x2 grows to
size/form x3 from x4. (Cf. ba’orzu’e, cange, spati,
tsiju.)
ba’o [ZAhO] interval event contour: in the aftermath of ...; since ...; perfective ― ――-.
ba’ucu’i [UI*3] discursive: exaggeration - accuracy - understatement.
ba’unai [UI*3] discursive: exaggeration - accuracy - understatement.
ba’urdu’u d1 whines/bitches about d2 by uttering b2. (Cf. fengu, krixa, klaku.)
ba’urnoi n1 = b2 is a spoken/uttered message
about subject n2 uttered by n3 = b1 to intended
audience n4.
ba’urtadji t1 is b1’s pronunciation of utterance
b2 under conditions t3.
ba’usku x1 (agent) says x2 (sedu’u/text/lu’e
concept) for audience x3 through expressive
medium x4. (Unlike cusku, which can refer to
other forms of expression, ba’usku refers only to
talking.
Cf. tavla.)
ba’usle s1 (phone/speech sounds) is a segment
of utterance/speech stream s2 = b2. (Cf. tavla,
lerpoi.)
ba’u [UI3] discursive: exaggeration - accuracy -
understatement. (See also satci, dukse.)
baba [PU*] time tense: will be going to;
(tense/modal).
babilon Babylon.
baca’a [PU*] time tense: future actuality;
modal aspect.
baca’o [ZAhO*] time tense: will be then;
(tense/modal).
backemselrerkru k1 is a hyperbola in k2 at k3
defined by set of points/properties k4.
backla b1=k1 goes beyond destination b2=k2
from origin k3 via route k4 using means/vehicle
4bajriga bakskapi
k5. (Cf. dukse, kuspe, fa’a.)
bacru [ba’u] x1 utters verbally/says/phonates/speaks [vocally makes
sound] x2. (Also voices; does not necessarily
imply communication or audience; (’says’ is
usually cusku). See also krixa, cusku, casnu, tavla,
voksa, pinka.)
bacycripu c1 is a bridge to the beyond across c2
between c3 = b3 and c4 = b1. (Poetic coining.)
bacyde’i d1 = b1 is a tusk of d2 protruding beyond the mouth b3 by amount b4
badbi’u bi1 = ba1 is a rampart/[protective wall]
protecting bi4 = ba2 from threat/peril/potential
ba3 (event). (Cf. bandu, bitmu, badydi’u.)
badgai g1 is a protective cover for b2 = g2
against g3. (From bandu gacri; Cf. santa, calku,
xacysanta, dabycalku.)
badgau g1 causes event b1 which defends/protects b2 (object/state) from
threat/peril/potential b3 (event). (Made from
bandu + gasnu.)
badjamblo bl1 = ba1 is a frigate/corvette of
type/carrying bl2, propelled by bl3. (Cf. bandu,
jamna, bloti, ni’ablo, brabrajamblo,brajamblo,
cmajamblo, vijblo.)
badna x1 is a banana/plantain [fruit/plant] of
species/breed x2. (See also grute.)
badri [dri] x1 is
sad/depressed/dejected/[unhappy/feels sorrow/grief] about x2 (abstraction). (See also klaku,
gleki, betri, cinmo, junri.)
badvinji v1 is a fighter aircraft of type/for carrying v2, propelled by v3. (Cf. bandu, vinji, jamvinji,
bamvinji, jamvijgri.)
badydi’u x1 is a defensive building (castle,
fortress etc.) for protection of x2 from x3 (enemies,
danger). (Cf. nolzda, damba, badbi’u.)
bagyce’a c1 = b1 is a bow that shoots arrow
c2 from string c3, and is made of material b3. (Cf.
bargu, cecla, celga’a, xarci.)
bai [BAI] bapli modal, 1st place (forced by)
forcedly; compelled by force ...
bajbakni x1 is an antelope (any of various
bovids) of species x2. (Cf. antilope, mirli, friko,
mabru, cinfo.)
bajli’a b1 = c1 runs away from c2 via route c3 on
surface b2 using limbs b3 with gait b4. (Cf. darbajra.)
bajra [baj] x1 runs on surface x2 using limbs
x3 with gait x4. (See also cadzu, klama, litru, stapa,
plipe, cpare.)
bajriga x1 is a budgerigar (Melopsittacus undulatus) of breed x2 (Cf. melpsita, cipni.)
bajyjvi b1=j1 races against j2 in race j3 for prize
j4 on track b2 with legs b3 and gait b4. (Cf. xadyplijvi, bajykla.)
bajykla k1 = b1 runs to destination k2 from origin k3 via route k4 using limbs b3 with gait b4. (Cf.
dzukla.)
bajypipre’ojvi j1 = b1 = p1 = r1 compete(s) in
a track and field athletics match against j2 in competition j3 for prize/title j4. (From bajra, plipe,
renro, jivna. Cf. bajypipre’oterjvi.)
bajypipre’oterjvi j3 is a track and field athletics
match with j1 = b1 = p1 = r1 competing against j2
for prize/title j4. (From bajra, plipe, renro, jivna.
Cf. bajypipre’ojvi.)
bajystu s1 = b2 is a running track. (Cf. bajyjvi.)
bakcange x1 is a cattle ranch at x2 where farmer
x3 raises cattle x4. (Cf. ba’ostu.)
bakcatra x1 kills bull/cow x2 by method x3.
bakfu [baf] x1 is a bundle/package/cluster/clump/pack [shape/form]
containing x2, held together by x3. (See also daski,
dakli, tanxe.)
baklanme l1 is a musk ox of breed l2 belonging
to herd l3.
bakma’i x1 is May of year x2 in calendar x3. (Cf.
mumymasti, kanbyma’i, nanca.)
baknis x1 is Taurus [constellation/astrological sign]. (From bakni
(=cow/cattle/kine/ox/[bull/steer/calf]; lojban);
Taurus (=bull, bullock, steer; latin).)
bakni [bak] x1 is a
cow/cattle/kine/ox/[bull/steer/calf] [beefproducer/bovine] of species/breed x2. (See also
danlu.)
bakplixa p1 plows p2 with tool p3 propelled by
oxen/cattle of species/breed b2. (Cf. bakykakpa,
cange.)
bakre’u r1 is beef/bovine meat from
species/breed r2 = b2.
bakrecpa’o p1 = r1 is beefsteak.
bakri x1 is a quantity of/contains/is made of

beddo b
bedo
chalk from source x2 in form x3. (See also pinsi,
blabi, jilka.)
bakrycedra x1 is the Cretaceous Era.
bakryta’o t1 is a chalkboard. (Cf. ckule.)
bakskapi s1 is hide/leather of/from bovine
s2 = b2, of species b2.
5balsoi bangaru’a
baktu x1 is a bucket/pail/can/deep, solid,
wide-topped container of contents x2, made of
material x3. (See also botpi, patxu, tansi, lante,
lanka.)
baktydekpu d1 is d2 bucketfull(s) of contents b2.
(Cf. litce.)
baktylai k1 is k2 (quantifier, default: one) bucketfuls in quantity. (Cf. baktu, klani.)
bakyjanbe j1 is a cowbell producing
sound/note j2.
bakyjba x1 is a cowberry/lingonberry/blueberry/cranberry of
species/variety x2.
bakykakpa x1 plows, removing x2 from x3 using tool x4 and oxen x5. (Cf. bakplixa, cange, foldi,
ba’ostu.)
balcu’e c1 is a university at c2 teaching subject(s) c3 to audience/community c4 operated by
c5. (Cf. ma’urcu’e, balkulctu, ctufau, tadni, saske,
cilre.)
baldakyxa’i xa1 is a great sword for use against
xa2 by x3. (Cf. cladakyxa’i.)
balgu’e g1 = b1 is an empire of peoples g2 with
land/territory g3. (Cf. banli, gugde, suzgugje’a.)
baljamna j1 fights a great war against j2 over
territory/matter j3.
balji x1 is a bulb [body-part] of plant/species
x2; [metaphor: rounded, bulgy]. (See also punli,
batke.)
μπαλυπαου baljypau x1 is a clove of bulb x2 of
plant/species x3. (see also sunga, kriofla)
balku’a k1 is a Hall in structure k2 surrounded
by partitions/walls/ceiling/floor k3 (mass/jo’u).
(Cf. nolzda, badydi’u.)
balkulctu x1 is a professor teaching audience x2
ideas/methods/lore x3 (du’u) about subject(s) x4
by method x5 (event). (Cf. balcu’e, balkultadni.)
balni x1 is a balcony/overhang/ledge/shelf of
building/structure x2. (See also kajna.)
balnkpi x1 is a shoebill/whalehead (Balaenicipitidae) of genus/species x2. (Cf. cipni.)
balnoltru t1 = n1 = b1 is the emperor/empress/kaiser/tsar of peoples/territories
t2. (Cf. banli, nobli, turni, nolraitru, nolkansa,
nolse’u, gugja’a, truralju.)
balre [ba’e] x1 is a blade of tool/weapon x2.
(See also dakfu, tunta, tutci, guska, kinli, katna.)
balsai s1 = b1 is a banquet/feast including
dishes s2, elaborate by standard b3. (Cf. banli,
sanmi, vacysai, tersla, pixsla, ctisla, nuncti.)
balsoi s1 = b1 is a great soldier of army s2 great
in property b2 (ka) by standard b3. (Cf. jamna.)
baltutra t1 = b1 is a realm belonging
to/controlled by t2, great in property b2 (ka) by
standard b3. (Cf. noltru.)
balvi [bav] x1 is in the future of/later
than/after x2 in time sequence; x1 is latter; x2 is
former. (Also sequel, succeed, successor, follow,
come(s) after; time ordering only (use lidne otherwise); aorist in that x1 may overlap in time with x2
as long as it extends afterwards; non-aorist future
(= cfabalvi); (default x2 is the space time reference,
whereupon:) x1 will occur. See also lidne, cabna,
purci, farna.)
balzgibe’e ba1 = be1 is an orchestra, consisting
of performers be2, and conducted by be3, performing music z1 = be4. (Cf. cibjgataidamri, bikydamri, jgita.)
4 bambu x1 is a bamboo (Bambuseae) of
genus/species x2. (Cf. spati, tricu.)
bamvinji v1 is a bomber carrying bomb v2 = j1
with explosive material/principle j2, aircraft propelled by v3. (Cf. jbama, vinji, jamvinji, badvinji,
jamvijgri.)
banbu’enu x1 is the language with ISO 639-3
code ”ben” (Bengali). (Cf. begbau.)
bancumunu x1 is the language with ISO 639-
3 code ”cmn” (Mandarin Chinese). (Cf. jugbau,
banve’u’u, banje’u’e.)
bancu [bac] x1 exceeds/is beyond
limit/boundary x2 from x3 in property/amount
x4 (ka/ni). (On the other side of a bound, but
not necessarily directly ’across’ nor at the shortest
plausible distance (per ragve); also not limited to
position in space. See also dukse, ragve, zmadu,
kuspe.)
bandu’e’u x1 is the language with ISO 639-3
code ”deu” (German). (Cf. dotybau, baurgusuve.)
bandu [bad] x1 (event) defends/protects
x2 (object/state) from threat/peril/potential x3
(event). (Also secures (verb); x1 wards/resists
x3; protective cover/shield (= badgai). See also
ckape, fanta, fapro, marbi, rivbi, zunti, snura,
binra, lunbe, pulji.)
banfi x1 is an amphibian of species/breed x2.
(See also danlu, respa.)
banfuru’a x1 is the language with ISO 639-3
code ”fra” (French). (Cf. fasybau.)
bangaru’a x1 is the language with ISO 639-3
code ”ara” (Arabic). (Cf. rabybau, bangarubu,
6bangurudu banru’usu
djobau.)
bangarubu x1 is the language with ISO 639-3
code ”arb” (Standard Arabic). (Cf. rabybau, bangaru’a, djobau.)
bangenugu x1 is the language with ISO 639-
3 code ”eng” (English). (Cf. bangenugu,
gliglibau, merbau, xinglibau, kadnyglibau, sralybau, kisyglibau, nanfi’oglibau, bangrnaidjiria.)
bangepu’o x1 is the language with ISO 639-3
code ”epo” (Esperanto). (Cf. esperanton, spranto.)
banginudu x1 is the language with ISO 639-3
code ”ind” (Indonesian). (Cf. bidbau.)
bangitu’a x1 is the language with ISO 639-3
code ”ita” (Italian). (Cf. bangrtalia.)
bangrfarsi x1 is the Farsi language used by x2 to
express/communicate x3 (si’o/du’u, not quote).
(c.f. bangrxirana)
bangrnaidjiria x1 is the Nigerian English language used by x2 to express/communicate x3
(si’o/du’u, not quote). (Cf. glibau, bangenugu.)
bangrpolska x1 is the Polish language used by x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u, not
quote). (Cf. banpu’olu, gugdrpolska, gugdepulu, po’olska, slovo.)

ㅠ뭏ㄳ미ㅑㅐㅁ bangrtalia x1 is the Italian language used by x2 to express/communicate x3
(si’o/du’u, not quote). (Cf. italian, bangu, bangitu’a.)
bangrtcosena x1 is the Korean language of
North Korea used by x2 to express/communicate
x3 (si’o/du’u, not quote). (Cf. bangrgogurio, bangrxanguke, xangulu, banku’oru.)
bangrturkie x1 is the Turkish language used
by x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u, not
quote). (Cf. kulnrturkie, kulnrturko, tu’urki.)
bangrvietnama x1 is the Vietnamese language
used by x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u,
not quote). (Cf. xazdo, bangu.)
bangrxanguke x1 is the Korean language of
South Korea used by x2 to express/communicate
x3 (si’o/du’u, not quote). (Cf. bangrgogurio, bangrtcosena, xangulu, banku’oru.)
bangrxangu x1 is the Korean language used
by x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u, not
quote). (Cf. bangu, bangrgogurio, gugdrgogurio,
xangulu.)
bangrxirana x1 is the Iranian Farsi language
used by x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u,
not quote). (Cf. bangrfarsi.)
bangukuru x1 is the language with ISO 639-3
code ”ukr” (Ukrainian). (Cf. vurbau.)
bangurudu x1 is the language with ISO 639-3
code ”urd” (Urdu). (Cf. xurbau.)
бангу bangu [ban bau] x1 is a/the language/dialect used by x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u, not quote).
(Also tongue. See also tance, cusku, ve tavla, valsi, gerna, jufra, natmi, slaka.)
banje’u’e x1 is the language with ISO 639-3
code ”yue” (Yue Chinese). (Cf. jugbau, bancumunu.)
banjikske s1 is sociolinguistics based on
methodology s2.
banjubu’o x1 is the language with ISO 639-3
code ”jbo” (Lojban). (Cf. lojban.)
banjupunu x1 is the language with ISO 639-3
code ”jpn” (Japanese). (Cf. ponbau.)
banku’anu x1 is the language with ISO 639-3
code ”kan” (Kannada).
banku’oru x1 is the language with ISO 639-3
code ”kor” (Korean). (Cf. bangrgogurio, bangrxangu, bangrxanguke, bangrtcosena, xangulu.)
banli [bal ba’i] x1 is great/grand in property x2 (ka) by standard x3. (Indicates a subjective
greatness, as compared to the objective standard
implied for barda; (synonyms, possibly requiring
tanru:) extraordinary, illustrious, magnificent, impressive, awesome, grandiose, august, inspiring,
special, majestic, distinguished, eminent, splendor, stately, imposing (all generally zabna); terrible (mabla). See also barda, nobli, se sinma, pluja,
misno, vajni, fasnu, cizra, traji, mutce, se manci.)
banmenske s1 is psycholinguistics based on
methodology s2. (Cf. banjikske, banpliske.)
banpliske s1 is pragmatics based on methodology s2. (The science of how language interacts
with the world. Cf. banjikske, banmenske.)
banpu’olu x1 is the language with ISO 639-3
code ”pol” (Polish). (Cf. bangrpolska.)
banpu’oru x1 is the language with ISO 639-3
code ”por” (Portuguese). (Cf. razbau, potybau.)
banra’a s1 pertains to language of s2 = b2
(Cultural gismu replacement lujvo for languages:
From gismu bangu and srana)
banro [ba’o] x1 grows/expands [an increasing development] to size/into form x2 from
x3. (Also rising, developing; x1 gets bigger/enlarges/increases. See also farvi, zenba,
jmina, barda, makcu, ferti.)
banru’usu x1 is the language with ISO 639-3
code ”rus” (Russian). (Cf. rukybau.)

7
barja basna
баныскепэпре banskepre p1 is a linguist (scientist). (Cf. banjikske, banmenske, banpliske.)
bansupu’a x1 is the language with ISO 639-3
code ”spa” (Spanish). (Cf. sanbau, getybau.)
bantadni t1 studies language t2 = b1 used by b2.
(Cf. banpliske.)
banve’u’u x1 is the language with ISO 639-3
code ”wuu” (Wu Chinese). (Cf. jugbau, bancumunu.)
banxa [bax] x1 is a bank owned by/in banking system x2 for banking function(s) x3 (event).
(See also sorcu, zarci, canja, kagni.)
banxe’inu x1 is the language with ISO 639-3
code ”hin” (Hindi). (Cf. xinbau.)
banzgu Exact meaning uncertain, probably
something like b1 is a language-rose. (Used as a
title of one of Michael Helsem’s poems in his book
“luryri’e” (Moon River).)
banzu [baz] x1 (object) suffices/is
enough/sufficient for purpose x2 under conditions x3. (See also dukse, claxu, nitcu, ricfu,
curmi.)
baple’i p1 pays bribe p2 to p3 for favor/services
p4 = b2. (Not necessarily with a negative connotation.)
bapli [bap bai] x1 [force] (ka)
forces/compels event x2 to occur; x1 determines property x2 to manifest. (Also constrains;
requires success, unlike the physics term (better
expressed by danre). See also fanta, rinju, jimte,
jitro, rinka, krinu, zukte, randa, danre, cmavo list
bai, marxa, tinsa, xarnu.)
bapu [PU*] time tense: will have been;
(tense/modal).
barbei x1 exports x2 to x3 from x4 via x5.
barcreka c1 = b1 is a jacket of material c2. (Worn
on the upper body outside a shirt or blouse, often
waist length to thigh length. Cf. creka.)
barda [bra] x1 is big/large in property/dimension(s) x2 (ka) as compared with
standard/norm x3. (See also banli, clani, ganra,
condi, plana, cmalu, rotsu, banro, xanto.)
barfa’e f1 is inside-out, with part(s) b1 currently
on the outside.
barfle x1 is a stream of x2 flowing out of x3.
баргу bargu [bag] x1 arches/curves over/around x2 and is made of x3; x1 is an arch over/around
x2 of material x3. (Also arc; x2 need not be an object, but may be a point or volume. See also cripu, kruvi, korcu, condi.)
barja x1 is a tavern/bar/pub serving x2 to audience/patrons x3. (See also gusta, birje, jikru,
sanmi, vanju, xotli, ckafi, se pinxe.)
barjygu’a g1 is a bartender at bar b1, serving b2
to audience/patrons b3. (Cf. barjyse’u.)
barjyja’a j1 is a bar/cafe manager/owner of ´
bar/cafe´ j2 = b1. (Cf. barjyse’u, barjygu’a.)
barjyse’u s1 is a bartender at bar b1, serving
b2 to audience/patrons b3 = s2. (Cf. barjygu’a,
djabeipre.)
barkalri x1 is an exit/outlet/way out of x2 for
x3. (Cf. li’avro.)
barkalyle’o l1 = b1 is a monocle/pair of
(eye)glasses/spectacles allowing the clear sight of
l2 (light) by k2 (wearer). (Cf. lenjo, kanla, bartu,
le’otci, vistci.)
barklagau g1 ejects k1 from b2 = k3 via k4 using
means k5. (Cf. bartu, klama, gasnu.)
barkla x1 = k1 exits/goes out/outside from
x2 = k2 = b1 with route x3 = k3 with transportation method x4. (Omitted: x5 = klama2 (destination) = bartu1 (something external). Cf. bartu,
klama, zevykla.)
barku’e x1 projects/extends out of x2. (Cf.
bartu, kuspe.)
barli’a x1 = c1 leaves/exits/goes outside of
x2 = c2 = b2 via route x3 = c3. (Cf. barkla.)
barna [ba’a] x1(s) is a/are mark(s)/spot(s)
on x2 of material x3. (ba’armo’a for a pattern of
marks. See also sinxa, pixra, se ciska, se prina.)
barselonas Barcelona
barterzga x1 is a sense organ used to observe x2
which is outside the observer x3 under conditions
x4.
bartu [bar] x1 is on the outside of x2; x1 is
exterior to x2. (See also jibni, nenri, sruri, lamji,
korbi, calku, vasru.)
4 basfa x1 is an omnibus for carrying x2 in
medium x3 propelled by x4. (Cf. sorprekarce;
pavloibasfa for single-decker, relyloibasfa for
double-decker jonbasfa for articulated, clajonbasfa
for bi-articulated, dizbasfa for low-floor, drucaubasfa for open top, kumbasfa for coach, dicybasfa for trolleybus.)
basme’e b1 = c1 is a pseudonym of c2 to/usedby namer/name-user c3 (person). (Cf. cmebasti.)
basna x1 emphasizes/accentuates/gives emphasis/stress/accent to x2 by (action) x3. (Also:
say forcefully. See also pandi.)
8bavla’i be’unai
basti [bas] x1 replaces/substitutes
for/instead of x2 in circumstance x3; x1 is a
replacement/substitute. (Also: x1 trades places
with x2. See also cmavo list ba’i, binra.)
basygau g1 (agent) replaces/substitutes b1
for/instead of b2 in circumstance b3.
basysi’u x1 replace/trade places with one another in circumstance x2. (Cf. basti, simxu.)
basyvla v1 = b1 is an anaphora/pronoun/proword in language v2 replacing word b2 under conditions b3.
batci [bat] x1 bites/pinches x2 on/at specific
locus x3 with x4. (Bite through (= ka’arbatci, batygre); pinch (= cinzybatci). See also denci, jgalu,
guska, citka.)
batfendi b1 = f1 (agent) bites apart b2 = f2 into
sections/partitions f3 with bite locus b3.
batke x1 is a button/knob/[handle] on/for item
x2, with purpose x3, made of material x4. (See also
jadni, balji, punji, jgari, lasna.)
batkyci’a c1 writes c2 on medium c3 with keyboard c4. (Cf. lercu’aca’a.)
batkyke’a k1 is a buttonhole in k2 = b2 for button b1.
batmai m1 = b1 is chewing gum of
type/composition m2 in shape/form m3. (Cf.
batci, marji.)
baucmu c1 is the basis of language c2 = b1 used
by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u, not
quote).
baucre c1 is a language expert of language c2 =
b1. (Cf. sorbaucre.)
baukle k1 is a language
type/category/subgroup/subset (linguistic
taxon) within languages b1 = k2, with typological
features k3.
baupli x1 uses language x2 for purpose x3. (Cf.
bangu, pilno.)
baurgusuve x1 is the language with ISO 639-
3 code ”gsw” (Swiss German). (Cf. dotybau,
bandu’e’u.)
bauske s1 is linguistics based on methodology
s2. (Cf. banpliske, banjikske, banmenske.)
bauspi s1 is a split piece of language b1 = s2.
(Poetic compound.)
bau [BAI] bangu modal, 1st place in language
...
bavgaupei g1 = p1 thinks
about/considers/ponders/reflects upon doing b1 = g2 = p2 (nu) after b2 (nu) (I found that
there was no good, single word for ”thinking
about doing ... after ...”. (See balvi, gasnu, and
pensi))
bavla’i b1 = l1 is next after b2 = l2 in sequence
l3. (Cf. prula’i.)
bavlamcte n1 = l1 = b1 is the night after b2 = l2
at location n3. (Cf. nicte, prulamcte, bavlamdei.)
bavlamdei d1 = b1 = l1 is tomorrow; d1 = b1 =
l1 is the day following b2 = l2, day standard d3.
(Cf. prulamdei, bavlamcte.)
bavlamjeftu j1 = b1 is the week after b2 by standard j3.
bavlamke’u x1 is the next/following time that
x2 happens. (Cf. balvi, lamji, krefu, bavlamdei.)
bavlamvanci x1 is the evening of the next day
x2 at location x3.
bavmi x1 is a quantity of barley [grain] of
species/strain x2. (See also gurni.)

bavyfarvi f1 ages / passes through time into future form f2 = b1 from current / past / earlier
form f3 = b2 through stages f4. (Made from balvi + farvi. Cf. citno, nilnalci’o.)
бавъкри bavykri x1 expects/anticipates x2 to happen. (Cf. balvi, krici, ba’a.)
bavypunji p1 delays p2 until after b2. (Cf. balvi,
punji, prupu’i.)
bavyspe s1 is the fiance(e)/betrothed of ´ s2
under law/custom/tradition/system/convention
s3. (Cf. pruspe.)
baxso x1 reflects Malay-Indonesian common
language/culture in aspect x2. (See also meljo, bindo.)
ba [PU] time tense relation/direction: will [selbri]; after [sumti]; default future tense.
be’aspe x1 is a daughter-in-law (son’s wife) of x2 according to law/custom x3.
(Cf. ti’uspe, spemamta, spepa’u, me’ispe, bunspe.)
חדאה be’a [FAhA1] location tense relation/direction; north of.
be’e [COI] vocative: request to send/speak.
be’i [BAI] benji modal, 1st place (sender) sent
by ...
be’o [BEhO] elidable terminator: end linked sumti in specified description.
be’ucu’i [UI*5] attitudinal modifier: lack/need
- presence/satisfaction - satiation.
be’udzu c1 = b2 crawls on c2.
be’unai [UI*5] attitudinal modifier: lack/need
- presence/satisfaction - satiation.

9
bemboiterjvi bernanjudri
be’u [UI5] attitudinal modifier: lack/need -
presence/satisfaction - satiation. (See also claxu,
nitcu, mansa.)
bebgei g1 is giddy about g2.
bebna [beb] x1 is foolish/silly in
event/action/property [folly] (ka) x2; x1 is a
boob. (See also fenki, xajmi, prije, fliba.)
bebzunpre b1 = z1 = p1 is a troll on z2 with
inflammatory message z3. (x2 is usually an internet bulletin board or newsgroup. Cf. zunti, prenu,
malzunpre.)
befcaucreka cr1 = cl1 = b2 is a crop top tshirt / blouse of material cr2. (The lower portion is cut off, resulting in the exposure of some of
the wearer’s abdomen. Suggested shortest fu’ivla
form: efcrka. Cf. creka.)
befcro x1 has a bellyache.
befkafke k1 = b2 burps.
befke’a k1 is the abdominal cavity of k2.
befru’e p1 is the digestion of p2 with output p3
passing through stage p4 of person/animal/plant
b2. (Cf. djaruntygau, djaruntyrango, citka, tunlo,
xelbefru’e.)
befsfeke’a k1 is the navel of k2. (Cf. befyba’a,
befke’a.)
befsri d1 is a belt of material d2.
befti’e t1 is the lower back [body-part] of b2.
befyba’a be1 = ba1 is the navel / belly button
(umbilicus) of be2 = ba2. (In humans, the navel
can appear as a depression (kevna) or as a protrusion (punli). Cf. befsfeke’a, betfu, barna.)
begbau be1 = ba1 is the Bengali language used
by ba2 to communicate ba3 (si’o/du’u, not quote).
(Cf. bengo, bangu, banbu’enu.)
begygu’e b1 = g1 is Bangladesh. (Cf. bengo,
gugde, gugdebudu.)
beiblo b1 is a cargo ship for carrying b2, propelled by b3. (Cf. bevri, bloti, preblo, ni’ablo.)
beiDJIN Beijing. (Cf. jungo, tcadu.)
beipre p1 = b1 is a carrier/porter/waiter, carrying b2 to b3 from b4 over path b5. (Cf. barjyse’u.)
beircarce c1 is a cart/carriage/wagon (wheeled
vehicle) for carrying c2 = b2 to b3 from b4, propelled by c3. (Cf. beipre, bevma’e.)
beitlaxum Bethlehem. (Cf. xriso, lijda.)
bei [BEI] separates multiple linked sumti
within a selbri; used in descriptions.
bemboijvi j1 plays American/Canadian football against j2 in competition j3 for prize/title j4.
(Cf.bemro, bolci, jivna, bemboiterjvi. For soccer
see boltipyjvi.)
bemboiterjvi j3 is an American/Canadian football match/game with j1 playing/competing
against j2 for prize/title j4. (Cf. bemro, bolci,
jivna, bemboijvi. For soccer match/game see
boltipterjvi.)
bemjoitco b1=k1 is North America and South
America; b1=k1 is Pan-American. (Cf. bemro,
кэчо ketco, merko, braplu)
bemro [bem be’o] x1 reflects North American culture/nationality/geography in aspect x2.
(See also merko, kadno, xispo, mexno.)
bemtu’a b1 = t1 is North America. (Cf. bemro, tumla, zdotu’a, rontu’a, tcotu’a, sralytu’a,
frikytu’a, ziptu’a.)
bende [bed be’e] x1 is a crew/team/gang/squad/band of persons x2
directed/led by x3 organized for purpose x4.
((x1 is a mass; x2 is a set completely specified); Also orchestra (= zgibe’e, balzgibe’e), outfit; x3
conductor; business, not necessarily incorporated
(= cajbe’e, venbe’e). See also gunma, girzu, dansu, jatna, jitro, kagni, kamni, minde, ralju, cecmu, gidva.)
bengo [beg] x1 reflects Bengali/Bangladesh culture/nationality/language in aspect x2. (See also xindo.)
benji [bej be’i] x1 transfers/sends/transmits x2 to receiver x3 from
transmitter/origin x4 via means/medium x5. (Also possibly ”sharing”; no (complete) alienation
from origin is implied. x5 carrier. See also muvdu,
dunda, mrilu, nirna, xruti, cradi, tivni, preja, cmavo list be’i, bevri, mrilu, tcana.)
benmro m1 = b2 is brain-dead.
benpi’a x1 is a meninx/mater of x2.
benske s1 is (cerebral) neurology/neuroscience with methodology s2. (Cf. benpi’a.)
benvau v1 is the braincase (part of cranium) of
organism b2. (Cf. benpi’a, stedu.)
benxadba xa1 is a hemisphere of brain b1 = xa2.
bergamia x1 is a bergamot orange of variety/cultivar x2
bermau b1 = z1 is farther north than b2 =
z1 according to frame of reference b3 by distance/gap/margin z4. (Cf. berti, zmadu, beryrai.)
bernanjudri j1 is the latitude/declination of j2
in system j3. (Cf. berti, snanu, judri, sunsicyjudri,
10bi’amlu bijgri
plinyxabykoi, jedjipli’i, julra’o, cacryra’o. )
berpau b1 = p1is the northern part of b2 = p2.
bersa [bes be’a] x1 is a son of
mother/father/parents x2 [not necessarily biological]. (Also filial. See also verba, nanla, nakni,
nanmu, patfu, mamta, bruna, rirni, rorci, panzi,
tixnu.)
berstici x1 is northwest of x2 in frame of reference x3. (Cf. berstuna.)
berstuna x1 is northeast of x2 in frame of reference x3. (Cf. berti, stuna, stici, snanu, nanstici,
nanstuna, berstici.)
bersunberberti x1 is north by east of x2 in
frame of reference x3.
berti [ber] x1 is to the north/northern side
[right-hand-rule pole] of x2 according to frame of
reference x3. (See also snanu, stici, stuna, farna.)
besmamta m1 = b2 is the mother of son m2 =
b1. (Cf. tixmamta, bespa’u.)
besna [ben] x1 is a/the brain [body-part] of
x2; [metaphor: intelligence, mental control]. (Also
cerebral. See also menli, stedu, rango, pensi.)
bes Son (Cf. bersa, tix, mam, paf, bun, mes. )
betfu [bef be’u] x1 is a/the abdomen/belly/lower trunk [body-part] of x2;
[metaphor: midsection]. (Also stomach (=
djaruntyrango), digestive tract (= befctirango,
befctirangyci’e). See also cutne, livga, canti.)
betri [bet] x1 is a tragedy/disaster/tragic for
x2. (See also badri, xlali, morsi, binra.)
bevgundi g1 is a/the transportation industry/sector for b1 transporting b2 from b3 to b4. (Cf.
bevri, gundi.)
bevma’elai k1 is k2 (quantifier, default: one)
truckloads/lorryloads in quantity. (Cf. klani,
bevri, marce, bevma’e.)
bevma’e m1 is a
truck/transporter/cart/sled/mode of transport for carrying m2 = b2 to b3 from b4 over path
b5, on surface medium m3, propelled by m4. (Cf.
beircarce.)
bevri [bev bei] x1 carries/hauls/bears/transports cargo x2 to x3
from x4 over path x5; x1 is a carrier/[porter].
(Alienation from x2 to x3 is implied. See also
marce, muvdu, benji, klama.)
be [BE] sumti link to attach sumti (default x2)
to a selbri; used in descriptions.
bi’agla b1 = g1 has a fever due to disease b3.
bi’amlu s1 = b1 is sickly/appears ill with symptoms s2 = b2 from disease b3 to observer s3. (Cf.
ka’omlu.)
bi’arbi’o bin1 develops illness bin2 = bil1 with
symptoms bil2. (Cf. bi’agla.)
bi’arlitki l1 is pus of composition l2 from disease
b3. (Cf. bilma, litki.)
bi’armenske s1 (mass of facts) is the psychiatry
of subject matter s2 based on methodolgy s3. (Cf.
bilma, menli, saske, menske.)
bi’e [BIhE] prefixed to a mex operator to indicate high priority.
bi’i [biz] [BIhI] non-logical interval connective: unordered between ... and ...
bi’o [BIhI] non-logical interval connective: ordered from ... to ...
bi’unai [UI*3] discursive: newly introduced information - previously introduced information.
bi’u [UI3a] discursive: newly introduced information - previously introduced information. (See
also nindatni, saurdatni.)
bicydja c1 is honey from bees b1 of species b2.
(Cf. sakta, lakse, titla, viknu.)
bidbau x1 = b1 is the Indonesian language used
by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u, not
quote). (Cf. bindo, bangu, banginudu.)
bidgu’e g1=b1 is Indonesia. (Cf. bindo, gugde,
gugde’idu, bidgug, meljo, baxso, xazdo. )
bidgug Indonesia. (Cf. bindo, gugde, bidgu’e,
gugde’idu.)
bidju x1 is a bead/pebble [shape/form] of material x2. (See also bolci, canre, lakse, dirgo.)
bidjylinsi x1 is a rosary with beads of material
x2 with link properties x3. (Cf. lijda.)

Беларусс беларусс
bie,uaRUC Belarus.
bifca’e c1 = b2 (agent) blows c2. (Cf. catke,
brife, vasxu, vacri, tolsakci.)
bifcau c1 is still/without wind.
bifce [bic] x1 is a bee/wasp/hornet of
species/breed x2. (See also cinki, sfani, lakse.)
bifkluza k1 (object) is fluttering on k2 (object) at
locus k3.
bifmlo m1 is a windmill performing process m2.
bifpra c1 is a fan/blower/punkah blowing
air/gas with speed b3 by process c3. (Cf. brife, cupra.)
bigygau g1 obligates b1 to do b2 by standard b3.
bijgri g1 is a formal organization with
aim/purpose g2. (Cf. kamni, kagni.)
11binpre birtu’ucau
bijyjbu x1 = j1 is an office desk/counter of material x2 = j2, in office x3 = b1 of worker x4 = b2 at
location x5 = b3. (Cf. briju jubme. A table where
transaction are made.)
biki’o [PA*] number/quantity: 8,000 expressed
with comma.
bikla [bik] x1 whips/lashes/snaps [a sudden
violent motion]. (See also skori, darxi.)
bikre’o r1 flings/hurls/ throws violently r2 =
b1 to/at/in direction r3. (Cf. bikla, renro.)
biksku c1 (agent) snaps c2 (sedu’u/text/lu’e
concept) at audience c3 via expressive medium c4. (Cf. bikla, cusku.)
bikspu s1 snaps in response to person/object/event/situation/stimulus s2 with response s3. (Cf. spuda, bikla, sutspu.)
bikydamri d1 is a whip (musical instrument). (Cf. balzgibe’e.)
bilga [big] x1 is bound/obliged to/has the
duty to do/be x2 in/by standard/agreement x3; x1 must do x2. (Also x3 frame of reference. See also zifre, fuzme.)
bilma [bi’a] x1 is ill/sick/diseased with
symptoms x2 from disease x3. (See also kanro,
mikce, spita, senci, kafke, binra.)
bilni [bil] x1 is military/regimented/is
strongly organized/prepared by system x2
for purpose x3. (Also paramilitary; soldier
in its broadest sense - not limited to those
trained/organized as part of an army to defend a
state (= bilpre). See also jenmi for a military force,
sonci, ganzu, pulji.)
bilpulji p1 is military police officer enforcing
law(s)/rule/order p2.
bimei [MOI*] quantifier selbri: convert 8 to cardinal selbri; x1 is a set with the octet of members
x2.
bimoi [MOI*] quantified selbri: convert 8 to ordinal selbri; x1 is eighth among x2 ordered by rule
x3.
bimxra p1 is a mural representing/showing p2,
made by artist p3 on wall p4 = b1.
bindo [bid] x1 reflects Indonesian culture/nationality/language in aspect x2. (See also
bindo, meljo, baxso.)
binonovo [PA*] number/quantity: 8004, without comma.
binono [PA*] number/quantity: 800 [eight
hundred].
bino [PA*] number/quantity: 80 [eighty].
binpre j1 = p1 is a
middleman/mediator/contact/gobetween/intercessor between parties j2.
binra x1 insures/indemnifies x2 (person)
against peril x3 (event) providing benefit(s) x4
(event). (Also x3 loss; sell/purchase insurance
(= binryve’u), premium (= binrydi’a, or binryvelve’u). See also bandu, cirko, betri, basti,
bilma.)
binrydi’a j1 is an insurance premium providing
coverage against peril j2=b3 for insured j3=b2 (person), offered by insurer j4=b1.
binryve’u v1 sells insurance v2 = b1 to client
v3 = b2 for cost v4, insurance against peril b3
(event) providing benefit(s) b4 (event).
binxo [bix bi’o] x1 becomes/changes/converts/transforms into x2
under conditions x3. (Resultative, not-necessarily
causal, change. (cf. cenba for non-resultative, galfi
for causal, stika for non-resultative, non-causal
change; zasni))
bircidni c1 = b1 is an elbow of body x2 = c3 =
b2. (Cf. degycidni.)
birdadykla k1 brachiates to destination k2 from
origin k3 via route k4. (Cf. cadzu, bajra, smani,
xilbati.)
birgutci g1 is g2 cubit/cubits (length unit). (Cf.
birka, gutci, degygutci, jmagutci, cibjmagutci.)
birja’i j1 is a bracelet on arm j2 = b1. (Cf. birka,
jadni.)
birje x1 is made of/contains/is a amount of
beer/ale/brew brewed from x2. (See also pinxe,
barja, jikru, vanju, xalka, fusra.)
birka [bir] x1 is a/the arm [body-part] of
x2; [metaphor: branch with strength]. (Also elbow (= bircidni), wrist (= xanterjo’e), appendage
(but jimca, rebla preferred). See also jimca, janco,
xance, rebla.)
birkoku x1 is an apricot of variety x2. (see also
flaume, ricrceraso, ricrprunu)
birstizu s1 is an armchair. (Cf. birka, stizu,
sfofa.)
birtafpau p1 is a sleeve of garment p2 = t1
for wearing by t2 (gender/species). (Cf. birtu’u,
birtu’ucau.)
birti [bit] x1 is certain/sure/positive/convinced that x2 is true.
(See also jetnu, jinvi, krici, djuno, senpi, sruma.)
birtu’ucau c1 (garment) is sleeveless. (Cf.
birtu’u, birtafpau.)
12blabruk blogre
birtu’u t1 is a sleeve of material t2 for the arm of
b2. (Cf. birtafpau, birtu’ucau.)
birvrajvi j1 arm-wrestles with j2 for prize j4.
bisli [bis] x1 is a quantity of/is made
of/contains ice [frozen crystal] of composition/material x2. (Composition including x2,
which need not be a complete composition. See
also kunra, runme, lenku, krili, bratu, snime,
carvi.)
bisma’a x1 is an iceberg in ocean x2. (Cf.
bisri’e.)
bisri’e x1 is a glacier of land mass x2, draining
snowshed x3 into x4. (Cf. bisma’a.)
bisycmaplini b1 = c1 = p1 is a comet revolving
around p2 with planetary characteristics p3, orbital
parameters p4, with ice composition b2. (Cf. plini,
cmaplini)
bisyladru x1 = b1 = l1 is ice cream/frozen yoghurt made from milk of source x2 = l2.
bitmu [bim bi’u] x1 is a wall/fence separating x2 and x3 (unordered) of/in structure x4. (See
also jbini, sepli, fendi, canko, drudi, kumfa, loldi,
senta, snuji, pagre, gacri, kuspe, marbi, vorme.)
bitygau g1 convinces/persuades b1 that b2 is
true. (from birti gasnu c.f. madysku dragau)
bivjetka’u k1 is a byte/octet.
bivmasti x1 is August/the eighth month of year
x2 in calendar x3. (Cf. pavmasti, nanca.)
bivmast August. (Cf. cinfyma’i, bivmasti.)
bivmoija’a j1 has the rank of Lieutenant General/Vice Admiral/Air Marshal (equivalent of
NATO OF-8) in military unit /organization j2. (Cf.
bi, moi, jatna, jemja’a, vairsoi, sozmoija’a, zelmoija’a. Based on STANAG 2116: NATO Codes
for Grades of Military Personnel.)
bivyplini p1 is the eighth closest planet (default
is Neptune if p2 is the Sun) revolving around p2
(default is the Sun), with planetary characteristics
p3, orbital parameters p4. (Cf. pavyplini, relplini
etc., terdi, solri, mluni, lunra, plinycma, tarci’e.)
bivyplin Neptune. (Cf. bivyplini.)
bixma’u b1 = m1 is adolescent / pubescent /
maturing in development-quality m2 (ka) by standard x3. (Cf. binxo, makcu, xadbixma’u, bavyfarvi, citnau.)
bi [biv] [PA1] digit/number: 8 (digit)
[eight].
blabi [lab] x1 is white/very-light colored
[color adjective]. (Pale forms of other colors are
a compound of white; e.g. pink (= labyxu’e, xunblabi) (whereas kandi is used for pale = dimness,
lack of intensity). See also skari, xekri, grusi,
kandi, manku, carmi, bakri, blanu, bunre, cicna,
crino, narju, nukni, pelxu, xunre, zirpu.)

blabruk Belarus.
blaci x1 is a quantity of/is made of/contains
glass of composition including x2. (See also kabri.)
bladembi x1 is indigo (Indigofera sp.) of
species/variety x2. (Cf. zirpu, blanu, me’andi.)
blanu [bla] x1 is blue [color adjective]. (See
also skari, blabi, xekri, zirpu, kandi, carmi, cicna.)
blari’o c1 is blue-green. (Cf. cicna.)
bliku [bli] x1 is a block [3-dimensional
shape/form] of material x2, surfaces/sides x3.
(x3 sides/surfaces should include number, size,
and shape; also polyhedron (= pitybli having
flat/planar sides/surfaces). regular polyhedron
(= kubybli, blikubli), brick (= kitybli); See also tapla, kubli, tanbo, canlu, kojna, sefta, bolci, kurfa,
tarmi.)
blixra p1 is a relief/embossment representing/showing p2, made by artist p3, on material b2.
(Cf. bliku, pixra, laryrakpra, kacmyxra.)
blobonjacta’o t1=d1=bo1=bl2 is a wakeboard
of material/property t2. (From tanbo, djacu,
boxna, bloti (bo2-bo5,bl2, bl3 subsumed). See
also sufingboard (=bonjacta’o), windsurfingboard
(=fanjacta’o), kitesurfingboard (=volfanjacta’o),
wakesurfingboard (=blobonjacta’o).)
bloca’ega’a g1 = c2 = b3 is a punting pole made
of g2 pushed by c2 in boat b1. (Cf. bloti, catke,
grana, blocpuga’a, blofanga’a, blopinfanga’a, blomatryga’a, blofarga’a.)
blocpuga’a g1 = l2 = b3 is an oar made of
g2 pulled by l2 in boat b1. (Cf. bloti, lacpu,
grana, bloca’ega’a, blofanga’a, blopinfanga’a, blomatryga’a, blofarga’a.)
blocra c1 is a prow of boat/ship c2 = b1, boat
for carrying b2, propelled by b3.
blofanga’a g1 = b3 is the mast made of g2
of sail f1 on boat f3 = b1. (Cf. bloti, falnu,
grana, bloca’ega’a, blocpuga’a, blopinfanga’a, blomatryga’a, blofarga’a.)
blofarga’a g1 is the tiller made of g2 of
boat/ship f2 = b1. (Cf. Cf. bloti, farna,
grana, bloca’ega’a, blopinfanga’a, blofanga’a,
blocpuga’a, blomatryga’a.)
blogre p1 ferries through p2 to destination side p3 from origin side p4, carrying b2, propelled by b3.

13
bluji boltipterjvi
(Cf. grebe’i, greblo.)
bloja’a j1 is a captain of boat/ship b1 of
type/that carries b2. (Cf. bloti, jatna, blopre,
blosazri.)
blokla k1 goes/sails/navigates (travels by boat)
to destination k2 from origin k3 via route k4 using
boat k5 = b1. (Cf. klama.)
bloklu k1 is the maritime culture of nation/ethos k2. (Cf. xamsi.)
bloli’u l1 = b2 travels by boat via route l2 using boat/ship/vessel l3 = b1 propelled by b3. (Cf.
klama.)
blomatryga’a g1 = b3 is the shaft made of g2
of engine m1 in boat m2 = b1. (Cf. bloti, matra, grana, bloca’ega’a, blofanga’a, blopinfanga’a,
blocpuga’a, blofarga’a.)
blomuvga’a g1 is an oar/paddle of
boat/ship/vessel b1, of material g3, boat for
carrying b2.
blopinfanga’a g1 = b3 = p1 is a/the boom/yard
made of g2 of sail f1 on boat f3 = b1. (Cf.
bloti, pinta, falnu, grana, bloca’ega’a, blofanga’a,
blocpuga’a, blomatryga’a, blofarga’a.)
blopre p1 is a sailor of boat b1 of type/that carries b2. (Cf. bloti, prenu, blosazri, bloja’a.)
blosazri s1 maneuvers/is a pilot of boat b1 = s2.
(Cf. bloti, sazri, bloja’a, blopre.)
blosoi s1 is a marine of military unit s2. (Cf. bloti, sonci.)
blosormei s1 is a fleet (of ships). (Cf. bloti, so’imei.)
blotcana t1 is a seaport/ferry terminal in transport system t2 for boats/ships/vessels of type b2
propelled by b3. (Cf. bloti, tcana, ni’ablo, brablo,
greblo, xamsi, korbi.)
bloti [lot blo lo’i] x1 is a
boat/ship/vessel [vehicle] for carrying x2,
propelled by x3. (See also falnu, fulta, marce,
jatna, sabnu.)

bekrino di
blozeile’a l1 = b2 is a pirate aboard pirate ship
b1, stealing l2, which is wrong according to z2. (Cf. xamsi.)
bluble x1 is anemic of type x2 by standard x3.
blucri cir1=cib2 loses blood cib1=cir2 under conditions cir3; cir1=cib2 bleeds. (Cf. ciblu, cirko,
rinci, vikmi, sputu, xrani, cortu)
blufle f1 is blood flow/circulation of vital fluid
f2 = c1 of organism c2, flowing in direction
to/towards f3 from direction f4. (Cf. risna, blucri, blutu’u, labyblu, spablu.)
4 bluji x1 is a pair of jeans / blue jeans (See also
de’emni, bukpu, palku, taxfu)
blupinxe p1 is a vampire / drinks blood of organism p3 = c2. (p2 and c1 subsumed. Cf. ciblu,
pinxe, crida.)
blusfani x1 is a mosquito/blood-sucking
diptere of genus/species x2. (Cf. marlari, civla.)
blutu’u t1 is a vessel with blood/vital fluid c1 of
organism c2. (Cf. risna, blucri, blufle, labyblu.)
bodga,ias Bodhgaya.
bofkosta k1 = b1 is a cloak/cape of material
k2 = b2 (An essentially flat piece of fabric worn
fastened or tied around the neck, and reaching
down the back.)
bofsnipa b1 = s1 is a sticky patch which sticks
to s2, and consists of material b2. (Cf. blucri.)
bogjinme x1 is calcium. (Cf. bongu, jinme,
bakri.)
bogygreku b1 = g1 is a skeleton with function
b2.
bogykamju k1 is the spine of b3. b3 is a vertebrate. (Cf. kamjybo’u, terbo’u.)
boijme j1 = b1 is a pearl/ball-shaped gem from
gemstone/material/source j3 = b2. (Cf. tercakyjme, cakyjmepi’a.)
boi [BOI] elidable terminator: terminate numeral or letteral string.
bolbi’o bi1 rolls up under condition bi3. (Cf.
bolci, binxo, krosa’i, krobi’o.)
bolci [bol boi] x1 is a
ball/sphere/orb/globe [shape/form] of material x2; x1 is a spherical object [made of x2].
(Also round. See also bliku, cukla, bidju, gunro.)
boldi’u d1 is a dome/cupola for purpose d2. (Cf.
drudi, malsi, si’erdi’u, zdani.)
bolga’axa’i xa1 = g1 is a mace for use against
xa2 by xa3, of material g2 = b2.
bolgaro x1 is Bulgarian in aspect x2. (Cf. slovo,
nanslovo.)
bolgrijvi j1 = g1 (team) competes in a ball game
tournament with j2 (team) in contest/competition
j3 (event) for gain j4.
bolgu’o g1 plays bowling/boules.
bolkei k1 plays ball using k2.
boltipterjvi j3 is a soccer match/game with j1 =
t1 playing/competing against j2 for prize/title j4.
(Cf. bolci, tikpa, jivna, boltipyjvi, boltipyboi. For
American/Canadian football match/game see bemboiterjvi.)
14brabi’o branimre
boltipyboi x1 is a soccer ball made from material x2. (Cf. bolci, tikpa, boltipyjvi, boltipyterjvi.)
boltipyjvi j1 = t1 plays soccer against j2 in competition j3 for prize/title j4. (Cf. bolci, tikpa, jivna,
boltipyboi, boltipterjvi. For American/Canadian
football see bemboijvi.)
bolxa’e xa1 = b1 is the fist of xa2. (Cf. fegboixa’e, demxa’e, jairxa’e, xanse’agle.)
bolxadba xa1 is a hemisphere of sphere b1 =
xa2, of material b2, halfness standard xa3. (Cf.
bolci, xadba, plinyxadba.)
bongu [bog bo’u] x1 is a/the bone/ivory
[body-part], performing function x2 in body of x3;
[metaphor: calcium]. (x2 is likely an abstract: may
be structure/support for some body part, but others as well such as the eardrum bones; the former can be expressed as (tu’a le ¡body-part¿); cartilage/gristle (= ranbo’u), skeleton (= bogygreku).
See also greku, denci, jirna, sarji.)
bonjacta’o t1=d1=b1 is a surfingboard of material/property t2. (From tanbo, djacu, boxna
(b2-b5 subsumed). See also jacta’o, windsurfingboard (=fanjacta’o), kitesurfingboard (=volfanjacta’o), wakesurfingboard (=blobonjacta’o).)
bonjarple p1 = j1 is corrugated cardboard from
source p2. (Cf. jarple, tanxe.)
bonmaksi m1 is an antenna emitting/receiving
wave b2 = m2 with wave-form b3, wave-length b4
and frequency b5.
bosnan Bosnia.
botlai k1 is k2 (quantifier, default: one) bottlefuls in quantity. (Cf. botpi, klani.)
botpi [bot bo’i] x1 is a bottle/jar/urn/flask/closable container for x2,
made of material x3 with lid x4. (See also baktu,
lante, patxu, tansi, tanxe, vasru, gacri.)
boxfo [bof bo’o] x1 is a sheet/foil/blanket
[2-dimensional shape/form flexible in 3 dimensions] of material x2. (See also plita, cinje, polje,
slasi, tinci.)
boxna [bon bo’a] x1 is a wave [periodic pattern] in medium x2, wave-form x3, wave-length
x4, frequency x5. (See also slilu, dikni, cinje, polje,
morna, canre.)
bo [bor] [BO] short scope joiner; joins various constructs with shortest scope and right
grouping. (Cf. ke, ke’e.)
brabaktu bar1 = bak1 is a swimming pool filled
with bak2, made of material bak3. (Cf. barda,
baktu, djacu, litki, limna, fulta, jinru.)
brabi’o bi1 = ba1 grows in size/becomes big to
bi2 under conditions bi3. (Cf. verba, spati, pinji,
cmalu.)
brablo ba1 = bl1 is a ship for carrying bl2, propelled by bl3, big by standard ba3.
brabracrida c1 = b1 is a giant of
mythos/religion c2, huge as compared with
standard/norm b3. (Cf. brabra, clapre, claselxadni, torcrida.)
brabrajamblo bl1 = ba1 is a battleship of
type/carrying bl2, propelled by bl3. (Cf. barda,
jamna, bloti, ni’ablo, brajamblo, cmajamblo, badjamblo, vijblo.)
brabra b1 is huge/enormous/very big in property b2 with criterion b3. (barda+barda; Cf
caibra, tcebra, selte’abra, dukse, cimni, camganra;
antonym: cmacma. )
bracutci c1 is a boot for covering/protecting
(feet/hooves) c2, and of material c3. (Cf. tupcutci.)
bradi x1 is an enemy/opponent/adversary/foe
of x2 in struggle x3. (See also damba, jamna, darlu,
pendo, fapro, gunta, sarji, jivna, jinga.)
brafe’a f1 = b1 is an abyss in f2, large as compared with standard/norm b3.
brafi’a f1 = b1 is a novel about
plot/theme/subject c2 by author c3. (Cf. barda,
cfika, lisri, cukta, cmafi’a.)
brajamblo bl1 = ba1 is a cruiser of
type/carrying bl2, propelled by bl3. (Cf. barda,
jamna, bloti, ni’ablo, brabrajamblo, cmajamblo,
badjamblo, vijblo.)
brajdikygau g1 causes j1 = b1 to decrease in
property/dimension b2 (ka) by amount j3. (Cf.
barda, jdika, gasnu, cmazengau.)
brajmadegycalku c1 is the nail of the big toe of
body d3. (Cf. jmatajycalku, brajmadegji, jgalu.)
brakruca k1 amply overlaps with k2 at locus k3,
amply as compared with standard/norm b3.
bralai k1 is numerous on a scale of k3. (Cf.
barda, klani, so’imei.)
brama’a b1 = c1 is a mountain in terrain c2, big
by standard b3. (Cf. barda, cmana, cmama’a.)
bramau z1 is bigger than z2 in dimension b2 by
margin z4. (Cf. barda, zmadu, brarai, mecybrarai,
brame’a, clamau.)
brame’a m1 is smaller/[less big] than m2 in dimension b2 by margin m4. (Cf. barda, mleca, cmamau, bramau, brarai, mecybrarai, tolba’o.)
branimre x1 is a grapefruit/shaddock/pomelo
15bredi brodu
of variety x2. (Cf. nimre, barda, pelnimre, najnimre, ri’ornimre.)
brapatxu p1 is a cauldron/big pot for contents
p2, of material/properties p3, big as compared
with standard/norm b3. (Cf. bravau.)
braplu d1 = b1 is a continent in ocean/on planet
d3.
brarai t1 = b1 is the biggest among set/range
t4 in property/dimension b2 (ka). (Cf. barda, traji,
bramau, mecybrarai, brame’a, mecycmarai.)
braro’i r1 is a boulder/big rock of
type/composition r2 from location r3, big as
compared with standard/norm b3. (Cf. cmana,
derxi.)
braronvoimabru x1 is a greater noctule bat
(Nyctalus lasiopterus)
brasa’o s1 is steep with angle s2 to horizon/frame s3. (Cf. tcesa’o.)
bratce m1 = b1 is very
big/great/huge/enormous in the property of
b2(ka) as compared with standard/norm b3. (Cf.
barda, mutce.)
brato’a t1 is a tone high in pitch/frequency from
source t3. (Cf. barda, tonga, cladu.)
bratu x1 is hail/sleet/freezing rain/solid precipitation of material/composition including x2.
(This is the substance, not the act or manner of its
falling, which is carvi. See also carvi, snime, bisli,
tcima.)
bravau v1 is a large container, containing v2,
large as compared with standard/norm b3. (Cf.
brapatxu.)
braxamsi x1 = b1 is an ocean on planet x2 (default Earth) of fluid x3. (Cf. barda, xamsi, braplu,
bisma’a, arktik.)
braxas Ocean (Cf. braxamsi, xas, rirx.)
braxirma x1 = b1 is a cart/dray/draft horse of
breed x2. (Cf. barda, xirma.)
braxiura j1 is a crab of species/section j2. (Cf.
cakyjukni. From linnaean Brachyura. )
braze’a z1 = b1 grows in property b2 (ka) by
amount z3. (Cf. barda, zenba, cmaze’a, brabi’o.)
brazengau g1 causes z1 = b1 to increase in property/dimension b2 (ka) by amount z3. (Cf. barda,
zenba, gasnu, cmajdikygau.)
brazilias Brasilia. (Cf. brazo, tcadu.)
brazo [raz] x1 reflects Brazilian culture/nationality/language in aspect x2. (See
also porto, ketco.)
bre’one x1 is Breton in aspect x2. (Syn. fasko’o.)
bredi [red bre] x1 is ready/prepared for x2
(event). (See also spaji, jukpa.)
bregau g1 prepares/readies b1 for b2.
brejbi j1 = b1 is almost ready for b2 (event). (Cf.
bredi, jibni.)
breveto x1 is a patent on invention x2 by inventor x3 valid in jurisdiction x4 for time interval x5.
bridi [bri] x1 (text) is a predicate relationship
with relation x2 among arguments (sequence/set)
x3. (Also: x3 are related by relation x2 (= terbri
for reordered places). (x3 is a set completely specified); See also sumti, fancu.)
brife [bif bi’e] x1 is a breeze/wind/gale
from direction x2 with speed x3; x1 blows from x2.
(See also tcima.)
briju [bij] x1 is an office/bureau/work-place
of worker x2 at location x3. (See also jibri, gunka.)
brika’i x1 is a pro-bridi representing predicate
relationship x2 with relation x3 among arguments
x4. (Cf. bridi, krati, sumka’i, cei.)
brili’e x1 is a prenex of bridi/predicate relationship x2 with relation x3 among arguments x4. (Cf.
zo’u.)
brirebla x1 is a bridi-tail of predicate relationship x2 with relation x3 among arguments (sequence/set) x4. (Cf. bridi, rebla.)
brito [rit] x1 reflects British/United Kingdom culture/nationality in aspect x2. (See also
glico, skoto, merko, ropno.)
brivla v1 is a morphologically defined predicate
word signifying relation b2 in language v3. (Derived from bridi and valsi, deleting b3, as we are
speaking of the relationship independent of particular arguments. In Lojban, such words must end
in a vowel and contain a consonant cluster within
the first five letters (not counting y). Not all words
that can be used as a selbri (for instance members
of GOhA) are brivla.)
broda [rod] 1st assignable variable predicate
(context determines place structure). (See also
cmavo list bu’a.)
brode [bo’e] 2nd assignable variable predicate (context determines place structure).
brodi 3rd assignable variable predicate (context
determines place structure).
brodo 4th assignable variable predicate (context
determines place structure).
brodu 5th assignable variable predicate (context
determines place structure).
16buklolgai ca’a
brogu’e g1 is Israel with people g2 and land g3.
(Cf. gugde’ilu, sra’eli.)
bromalsi m1 is a synagogue at location/serving
area m3. (Cf. lijda.)
bromeli x1 is a bromeliad/pineapple of species
x2. (Cf. grutrxananase.)
bropre xe1 = p1 is a Jew/Hebrew/Israelite.
brulu’i l1 (agent) sweeps/brushes l2, removing
soil/contaminant l3 with brush l4 = b1. (Cf. denburcu.)
bruNAIS Brunei. (full name
bruNAIS.darusLAM. Cf. xrabo, gugde.)
bruna [bun bu’a] x1 is brother of/fraternal
to x2 by bond/tie/standard/parent(s) x3; [not
necess. biological]. (See also mensi, tunba, tamne,
famti, bersa.)
bryklyn Brooklyn, New York: a borough of New
York City, at the western tip of Long Island. (Cf.
merko, tcadu.)
bu’a [bul] [GOhA] logically quantified predicate variable: some selbri 1.
bu’e [GOhA] logically quantified predicate
variable: some selbri 2.
bu’i [GOhA] logically quantified predicate variable: some selbri 3.
bu’ocu’i [UI*7] attitudinal contour: start emotion - continue emotion - end emotion.
bu’onai [UI*7] attitudinal contour: start emotion - continue emotion - end emotion.
bu’o [UI7] attitudinal contour: start emotion -
continue emotion - end emotion.
bu’udru z1 is an awning over z2, made of b2.
bu’uzda z1 is a tent inhabited by z2, made of b2.
(Cf. bukmra, bukydi’u, bu’udru.)
bu’u [FAhA3] location tense relation/direction;
coincident with/at the same place as; space equivalent of ca.
budjo [buj bu’o] x1 pertains to the Buddhist
culture/religion/ethos in aspect x2. (See also
latna, lijda.)
buenosaires Buenos Aires. (Cf. gento, tcadu.)
bujyjbenunsla n1 is the Vesak celebrated by s1
with activities s3. (Cf. budjo, jbena, nu, salci.)
bukcilta c1 is a thread of fabric material c2 = b2.
(Cf. skori, silka, marna, mapni, sunla, fenso.)
bukfa’u f1 parachutes to f2 from f3 using
parachute of type/material b2. (Cf. falbu’u, santa,
vofli, bukyvoi.)
bukfe’a f1 is a tear in cloth f2 = b1 of
type/material x3 = b2. (Cf. tafyfe’a.)
buklolgai g1 = b1 is a carpet/rug for covering
floor g2 = l1 of x3 = l2, of type/material x4 = b2.(Cf. lolgai.)

bukmra m1 is a tent sheltering m2 from m3,
made of cloth b2. (Cf. bu’uzda.)
bukpu [buk bu’u] x1 is an amount of
cloth/fabric of type/material x2. (See also mapni,
matli, sunla, slasi, silka.)
bukydi’u z1 is a tent for purpose z2, made of b2.
(Cf. bukmra, bu’uzda.)
bukyvoi v1 paraglides, using paraglider of
type/material b2. (Cf. bukyvoikla, bukfa’u,
falbu’u.)
bumgapci x1 is fog/mist of liquid/composition
x2 covering x3. (Cf. bumru, gapci.)
bumru [bum] x1 is foggy/misty/covered by a
fog/mist/vapor of liquid x2. (See also djacu, carvi,
danmo, lunsa, tcima, gapci.)
bunda [bud] x1 is x2 (def. 1) local weight
unit(s) [non-metric], standard x3, subunits [e.g.
ounces] x4. ((additional subunit places may be
added as x5, x6, ...); See also grake, junta, tilju,
rupnu, fepni, dekpu, gutci, minli, merli, kramu.)
bunre [bur bu’e] x1 is brown/tan [color adjective]. (See also skari, blabi, xekri, kandi, carmi.)
bunspe s1 is a sister-in-law
(brother’s spouse) of m2 under
law/custom/tradition/system/convention sp3.
(Omit x4 = s2 = m1. Cf. speni, me’ispe, tubyspe.)
bun Brother (Cf. bruna, mes, mam, paf, bes, tix.)
burcu [bru] x1 is a brush for purpose x2
(event) with bristles x3. (See also komcu, pinsi.)
burnanba n1 is brown bread made from grains
n2. (Cf. labnanba.)
burna x1 is embarrassed/disconcerted/flustered/illat-ease about/under conditions x2 (abstraction).
(See also cinmo.)
burnygau g1 (agent) embarrasses/disconcerts
b1 about/under conditions b2 (abstraction).
бу bu [bus bu’i] [BU] convert any single word to BY.
byLIN Berlin.
by [BY2] letteral for b.
ca ma [PU*] sumti question asking for a
time/date/event; simultaneous with what?.
ca’arcau cl1 is unaided by/without apparatus/mechanism/device/equipment ca1 = cl2 for
function ca2 controlled/triggered by ca3 (agent).
ca’a [caz] [CAhA] modal aspect: actuality/ongoing event.
17cabra cadykei

шаъеръби ca’erbi’e b1 = c2 is a wind from direction b2 with speed b3, shoving/pushing c2 at locus c3. (Cf. bloti.)
ca’ercarce car1 = cat2 is a pushcart/wheelbarrow for carrying car2. (Cf. catke,
carce.)
ca’ermuvgau g1 = c1 pushes m1 = c2 to destination m2 from origin m3 over path/route m4. (Cf.
catke, muvgau, danre.)
ca’erslanu s1 is a valve/piston of material s2,
shoving/pushing c2 at locus c3. (Cf. matra, karce.)
щае ca’e [UI2] evidential: I define. (See also
mitcu’a, mitsmu.)
ca’icpe cp1 = ca2 demands cp2 = ca2 from cp3.
(Cf. catni, cpedu, e’o, camcpe, mi’ecpe.)
ca’icru cu1 = ca1 (agent) permits/lets/allows
cu2 (event) under conditions cu3, derived from authority on basis ca3.
ca’irdi’a j1 is a charge of service j2 to consumer
j3 = c2 set and levied by authority j4 = c1. (Cf.
jdima, catni, selfu, pleji.)
ca’irselzau z2 is official, approved by authority
z1 = c1 over sphere/people c2. (Cf. zanru, catni,
jdice, curmi.)
ca’irvei x1 = v1 is an authoritative document
of x2 = v2 (data/facts/du’u) about x3 = v3 (object/event) preserved in medium x4 = v4, by authority x5 = c1 over matter/sphere/persons x6 =
c2 derived on basis x7 = c3. (Cf. ca’icru catni vreji.)
ca’i [BAI] catni modal, 1st place by authority of
...
ca’o [ZAhO] interval event contour: during ...;
continuative ――–―.
ca’u [FAhA2] location tense relation/direction;
forwards/to the front of ...
caba’o [ZAhO*] time tense: has been, is now in
the aftermath of; (tense/modal).
cabdei d1 = c1 is today; d1 = c1 is the day occuring at the same time as c2, day standard d3. (Cf.
prulamdei, bavlamdei.)
cabma’i m1 = c1 is the current month by month
standard m3, simultaneous with c2 in time. (Cf.
cabna, pavmasti.)
cabna’a n1 is the current year by standard n3,
simultaneous with c2 in time. (Cf. cabma’i, cabdei.)
cabna [cab] x1 is current at/in the present
of/during/concurrent/simultaneous with x2 in
time. ((default x2 is the present resulting in:) x1
is now; time relationship only, ’aorist’ claiming simultaneity does not mean one event does not extend into the past or future of the other. See also
zvati, balvi, purci, cmavo list ca, cmavo list ca’a.)
cabra [ca’a] x1 is apparatus/mechanism/device/equipment for function
x2 controlled/[triggered] by x3 (agent). (Form
determined by/from function; does not imply
automated/automatic action - requires an external
agent/trigger (a minji may be a zmiku cabra if
it requires an external agent to trigger or control
the functions that it performs automatically). (cf.
tutci, minji, finti; girzu, ganzu for organizational
apparatus, pilno))
cabycedra ce1 is the modern era. (Cf. citri.)
şabyfao cabyfau c1 = f1 is live (experienced as it happens) to experiencer c2. (Cf. cabna, fasnu, tivni.)
cabyku’e k1 = c1 ranges through time/has duration k2 = c2. (x2 is the complete duration as the
amount of time or an interval specification and is
non-aorist. Cf. temci.)
caca’a [PU*] time tense: present actuality;
modal aspect.
caca’o [ZAhO*] time tense: is
now/simultaneously, is now in the middle
of; (tense/modal).
cacklu k1 = t1 is a tradition/practice/custom
of traditional culture t2 = k2 under conditions
t3 (This is similar to ritli, but the emphasis is
not necessarily on particular rituals, but customs
(ex. wearing of a particular type of clothing or
hairstyle) associated with a group.)
cacra x1 is x2 hours in duration (default is 1
hour) by standard x3. (See also junla, mentu,
snidu, tcika, temci.)
cacryra’o x1 is x2 hours in angular measure of
right ascension RA (default is 1). (Cf. cacra, radno,
julra’o, sostartai. pi’e used in x2 indicates a base of
60. )
cacyjva j1 = t1 is a convention prescribing j2
(event/state) within community j3 = t2. (Cf. ritli,
lijda, malsi.)
cacysku c1 = t2 customarily expresses c2 to c3
via medium c4 under conditions t3. (Cf. tcaci,
cusku, ritli.)
cadycta cat1 = can1 is a lurker/inactively
watches cat2 (See also: bebzunpre, irci)
cadykei k1 = c1 (agent) idly plays with plaything/toy k2. (Cf. lazni.)
18caicta camganra
cadysti s1 = c1 (agent) ceases and rests from
activity/process/state s2 (not necessarily completing it). (Cf. lazni.)
cadzu [dzu] x1 walks/strides/paces on surface x2 using limbs x3. (See also stapa, bajra,
klama, litru.)
caflitki l1 is liquid at room temperature/at standard temperature and pressure, and consists of
composition/material l2. (Cf. djacu, margu, xalka,
sligu, kelvo.)
cafne [caf] x1 (event) often/frequently/commonly/customarily occurs/recurs by standard x2. (See also rirci, fadni,
kampu, rapli, krefu, lakne, cmavo list piso’iroi
and similar compounds.)
cafrei r1 is a frequently-asked question about
subject r2
cagdaidi’u di1 is a barn for storing/sheltering
grains/livestock/tools/machinery da1. (Cf.
grutersro, xirzda, cange, sorcu.)
4 cagna x1 is an open/closed wound on locus x2 caused by x3. (Unlike velxai, it’s specific to physical injuries pertaining to the surface of an organic body such as skin. Open
wounds include ka’arcagna for ”incision / incised wound”, fercagna for ”laceration”, gukcagna
for ”abrasion”, tuncagna for ”puncture wound”,
grecagna for ”penetration wound”, batcagna for
”bite wound”, dancagna for ”gunshot wound”,
jelcagna for ”burn”, da’ercagna for ”bedsore”,
furcagna for ”necrosis”; closed wounds include
daxcagna for ”contusion/bruise”, camdaxcagna
for ”hematoma”, ra’ircagna for ”chronic wound”.
The victim (the whole of the injured body) may
be specified by joining it to the x2 with ”po” or
putting it directly on x2 with ”tu’a”.)
cagygundi g1 is a/the agricultural industry/sector producing g2 = c4 from farms c1 located in c2 farmed by c3. (Omit g3. Cf. cange,
gundi.)
cagypre p1 is a farmer associated with farm c1
producing c4. (Cf. te, cange, tercange, pudykurji.)
cagzai z1 is a farmer’s market selling z2, operated by farmers z3 = c3. (Cf. nurma, grute, spati,
xarju, bakni, ladru, sovda.)
caibra b1 = c1 is huge/enormous/colossal in
property b2 = c2 to observer b3 = c3. (Cf. carmi,
barda, brabra, tcebra, selte’abra, dukse, cimni,
camganra; antonym: cmacai. )
caicta cat1 stares at cat2 as received by observer
car3. (Cf. zgana.)
caidji d1 craves/intensely wishes d2
(event/state) for purpose d3. (Cf. toldji, caitcu.)
caitcu n1 desperately needs/is desperate for n2
for purpose/action/stage of process n3. (Cf. djica,
caidji.)
caivru s1 = c1 is roaring/blinding to s2 via sensory channel s2 = c3.
cai [CAI] attitudinal: strong intensity attitude
modifier.
cajeba [PU*] time tense: during and after;
(tense/modal).
cajgundi g1 is a/the wholesale/retail industry
sector in which c1 trades/barters c2 for c3 by process g3. (Omit c4, g2. Cf. canja, gundi. )
cajysi’u s1 (set) mutually exchange/trade/barter commodity c2 for c3 with c4.
(Cf. canja, simxu.)
cakcinki x1 is a beetle of species x2. (Not to
be confused with ckacinki; Cf. kokcinela, kurkuli,
gusycinki.)
cakcurnu x1 is a mollusk/clam/mussel/snail
of species x2. (Cf. skargolu, sedjmacurnu, ostreda.)
cakcurske x1 is malacology based on methodology x2. (Cf. cakcurnu, dalske, mivyske, xamsi.)
cakla x1 is made of/contains/is a quantity of
chocolate/cocoa. (See also ckafi.)
cakyjmepi’a p1 = j3 = c3 is mother of pearl
from source p2 = c2. (Cf. boijme, tercakyjme.)
cakyjukni j1 is a crustacean of species/class j2.
(Cf. calku, jukni, braxiura, nerfopi.)
cakykarce k1 = c2 is a tank/armored combat vehicle for carrying k2, propelled by k3, with
armor-plating c1.
cakyrespa x1 is a turtle of species x2.
caljvetei c1 = t1 is space-time occupied by c2.
(Cf. canlu, temci, tarske, mu’eske.)
calku [cak] x1 is a shell/husk [hard, protective covering] around x2 composed of x3. (See also
pilka, skapi, gacri, bartu.)
caltaicmaci cm1 is a geometry describing
cm2 = ca1 = t1 geometric object. (Cf. carmi, tarmi,
cmaci, cukyxratci, cukla, kubli, cibjgatai, cibjgacmaci.)
camcpe cp1 = ca1 demands cp2 from cp3. (Cf.
cpedu, nitcu, ca’icpe, mi’ecpe.)
camganra g1 = c1 is vast/very wide in (2nd
most significant) dimension g2 = c2 with observer
19canko carcpu
g3 = c3. (Cf. carmi, ganra, brabra, caibra, tcebra,
selte’abra, dukse, cimni.)
camgei g1 is intensely happy about g2. (Cf.
carmi, gleki, mansygei, nalra’ugei.)
camgubri’a r1 hypes r2 = g1 = c1. (Cf. gubni,
misno, casnu, notci.)
camgusmis Robin. (Lojbanized name by meaning.)
camki’a k1 = c1 screams/howls sound k2. (Cf.
carmi, krixa, lausku.)
campania x1 is a champagne made from grapes
x2. (Cf. vanju, fomvanju, risyvanju, xalka, koinka.
For sparkling wines without an AOC designation,
use fomvanju.)
camselci’igri g1 is a fanclub for g2 = ci2. (Cf.
camselci’i, crexalbo.)
camselci’i ci1 is a fan of/intensely interested
in ci2 as received/measured by observer ca3. (Cf.
camselci’igri, crexalbo.)
camskamolcpi ci1 = m2 is toucan/toucanet of
species/type ci1 with bill m1 = s1 of typically intense color or colors s2 = ca1 (Family Ramphastidae)
camte’a t1 feels horror/is intensely frightened
of t2 (event/tu’a object). (Cf. ii.)
camtoi c1 effortfully tries to do t2 by method t3,
as perceived by c3.
canci x1 vanishes/disappears from location x2;
x1 ceases to be observed at x2 using senses/sensor
x3. (Also leaves, goes away (one sense). See also
cliva, ganse, zgana, lebna, vimcu.)
cancmu x1 is silicon.
cando [cad] x1 is idle/at rest/inactive. (”in
motion”, not implying a change in location, is
negation of this. See also surla.)
cangan Hong Kong. (From Mandarin pronunciation. Cf. xyngon, xonkon, jungo, tcadu.)
cange [cag] x1 is a farm/ranch at x2, farmed
by x3, raising/producing x4; (adjective:) x1 is
agrarian. (Also grange; farming is any organized
agrarian activity, not limited to plant crops. See
also purdi, nurma, ferti, foldi, xarju.)
canja [caj] x1 exchanges/trades/barters
commodity x2 for x3 with x4; x1, x4 is a
trader/merchant/businessman. (Also (adjective:) x1, x2, x4 is/are commercial (better
expressed as ka canja, kamcanja). x2/x3 may be
a specific object, a commodity (mass), an event
(possibly service), or a property; pedantically, for
objects/commodities, this is sumti-raising from
ownership of the object/commodity (= posycanja
for unambiguous semantics); (cf. dunda, friti,
vecnu, zarci, jdini, pleji, jdima, jerna, kargu; see
note at jdima on cost/price/value distinction,
banxa, cirko, dunda, janta, kargu, prali, sfasa,
zivle))
canko [ca’o] x1 is a window/portal/opening [portal] in
wall/building/structure x2. (See also vorme,
bitmu, ganlo, murta, pagre, kevna, jvinu, kalri,
kuspe.)
canlu [cal ca’u] x1 is
space/volume/region/room [at-least-3-
dimensional area] occupied by x2. (Also occupy
(= selca’u). See also kensa, bliku, kumfa, kevna,
kunti, tubnu, dekpu.)
canpa [cna] x1 is a shovel/spade [bladed digging implement] for digging x2. (See also kakpa,
guska, tutci.)
canre [can] x1 is a quantity of/contains/is
made of sand/grit from source x2 of composition
including x3. (Also abrasive (= gukcanre). See also
bidju, rokci, zalvi, boxna.)

canti x1 is a/the
gut(s)/entrails/intestines/viscera/innards/digestive
system [body-part] of x2. (Metaphor: process hub.
See also betfu.)
cantybargau g1 disembowels c2 = b2.
canxais Shanghai. (Cf. jungo, tcunCIN, xyngon, cangan, xonkon, tcadu.)
capli’u l1 is an adventurer traveling via route l2
using means/vehicle x3. (Cf. renvi.)
capnu’e x1 threatens x2 with x3 (danger, peril).
capsidba’u b1 snarls/growls/roars the threat
(utterance) of idea/action s2 at audience s3. (Cf.
ckape, stidi, bacru, capti’i, fegba’u, fe’ucmo.)
capti’i s1 (agent) threatens/menaces
idea/action s2 to audience s3. (Cf. baple’i,
terpa, jamna.)
capu’o [ZAhO*] time tense: is going to, is now
just about to, is now anticipating; (tense/modal).
carbi’e b1 = c1 is a tornado/waterspout moving
from direction b2 at speed b3 rotating around centre /eye c2 with rotational direction c3. (Cf. carna,
brife, taifnu, vilti’a.)
carce x1 is a cart/carriage/wagon [wheeled vehicle] for carrying x2, propelled by x3. (See also
karce, xislu, marce, matra.)
carcpu l1 reels in l2 = c1 by handle/at locus l3
by rotating it around axis c2. (Cf. bloti, fipkalte,
20catni ce’o
curnu.)
carcra cr1 = ca1 turns to face cr2. (Cf. crane,
carna.)
carcycutci cu1 is a roller skate/ice skate for feet
cu2, of material cu3, for carrying x4 = ca2. (Cf.
cucyxelkla, xilcutci, xilcucli’u, cucma’e.)
carcylai k1 is k2 (quantifier, default: one) cartloads/wagonloads in quantity. (Cf. carce, klani.)
cargau x1 turns x2 around axis x3 in direction
x4. (Cf. carcpu.)
carlimcinki x1 is a whirligig beetle of species x2.
(Cf. cakcinki.)
carmi [cam cai] x1 is intense/bright/saturated/brilliant in property
(ka) x2 as received/measured by observer x3.
(Also lustrous, gleaming, sparkling, shining (all
probably better metaphorically combined with
gusni: gusycai or camgu’i); in colors, refers
principally to increased saturation (with opposite
kandi). See also denmi, gusni, kandi, ruble, skari,
tilju, tsali, mutce, blabi, blanu, bunre, cicna, crino,
grusi, narju, nukni, pelxu, xekri, xunre, zirpu.)
carna’ivinji x1 is a helicopter for carrying x2,
propelled by x3. (Cf. vofli.)
carna [car] x1 turns/rotates/revolves
around axis x2 in direction x3. (Also revolve (=
jincarna). See also gunro, jendu.)
carpacib Rot-13. (Cf. mifra, mipri, vlali’i, lerpoi.)
cartu [cat] x1 is a chart/diagram/map
of/about x2 showing formation/data-points x3.
(See also platu.)
carvi [cav] x1 rains/showers/[precipitates]
to x2 from x3; x1 is precipitation [not limited to
’rain’]. (See also bratu, dilnu, santa, snime, tcima,
bisli, bumru.)
casnu [snu] x1(s) (mass normally, but 1 individual/jo’u possible) discuss(es)/talk(s) about
topic/subject x2. (Also chat, converse. See also
bacru, cusku, darlu, tavla.)
catke [ca’e] x1 [agent] shoves/pushes x2
at locus x3. (Move by pushing/shoving (=
ca’ermuvgau). (cf. danre for non-agentive force,
lacpu))
catlu [cta] x1 looks
at/examines/views/inspects/regards/watches/gazes
at x2. (Also look through (= grecta, ravycta, bacycta); note that English ”look” often means a
more generic ”observe”. See also jvinu, minra,
simlu, viska, lanli, zgana, setca, viska.)
catni [ca’i] x1 has authority/is an official
in/on/over matter/sphere/persons x2 derived on
basis x3. (See also turni, tutra, krati, cmavo list ca’i, jaspu, pulji.)
catnrpepiskopo j1 is the bishop/archbishop of
j2 of religion l1. (Cf. catni, jdatro.)
catra x1 (agent) kills/slaughters/murders x2 by
action/method x3. (See also morsi, xarci.)
catrymi’e m1 orders m2 to have c2 excecuted by
action/method c3. (Cf. catra, minde.)
catryseljibri x1 is a hitman. (Cf. zekri, bakcatra,
sonci.)
caucni cl1 = ci1 misses cl2 = ci3. (Cf. seicni.)
caurgau g1 (person/agent) deprives c1 of c2.
(Cf. caucni, seicni, nonkansa, pavysei, xagji, nitcu,
djica.)
cau [BAI] claxu modal, 1st place lacked by ...
cavlu’i l1 (agent) showers l2. (Cf. cavysezlu’i,
lumci, carvi, jinsa, zbabu.)
cavyfle f1 = c1, consisting of f2, pours into f3 =
c2 from f4 = c3.
cavykosta k1 is a raincoat of material k2, protecting from rain c1. (Cf. tcima, bandu.)
cavysezlu’i l1 = s1 (agent) showers itself of
soil/contaminant l3 with cleaning material(s) l4.
(Cf. cavlu’i.)
caxmati x1 is a game of chess between x2
(white) and x3 (black).
caxno [cax] x1 is shallow in extent in direction/property x2 away from reference point x3 by
standard x4. (See also condi, tordu, jarki, cinla,
cmalu, jarki, jmifa.)
cazyfau f1 is actual (existing in act or reality, not
just potentially). (Cf. fasnu, ca’a, jetnu.)
cazyfusra f1 is rotten/decayed/fermented
with decay/fermentation agent f2. (Cf. kukfusra.)
ca [PU] time tense relation/direction: is [selbri]; during/simultaneous with [sumti]; present
tense.
ce’a [LAU] 2-word letteral/shift: the word
following indicates a new font (e.g. italics,
manuscript).
ce’e [CEhE] links terms into an afterthought
termset.
ce’i [cez] [PA3] digit/number: % percentage symbol, hundredths.
ce’o [ce’o] [JOI] non-logical connective: ordered sequence link; ”and then”, forming a sequence.
21celgunta cermurse
ce’u [KOhA8] pseudo-quantifier binding a
variable within an abstraction that represents an
open place.
cecla [cel ce’a] x1 launches/fires/shoots
projectile/missile x2, propelled by x3
[propellant/propulsion]. (Also: x1 is a
gun/launcher/cannon; x1 hurls/throws/casts
(more general than renro in that propulsion need
not be internal to x1). See also renro, danti, jakne,
jbama, spoja.)
cecmu [cem ce’u] x1 is a community/colony of organisms x2. (See also bende,
kulnu, natmi, tcadu, jecta, girzu.)
cedra x1 is an era/epoch/age characterized by
x2 (event/property/interval/idea). ((x2 interval
should be the defining boundaries; if merely a
characterizing period, the nature of the interval
should be expressed in an abstract bridi, or the
interval should be marked with tu’a; x2 may also
be characteristic object(s) or practices of the era, if
marked with tu’a); See also ranji, temci, citsi.)
cedrymi’u m1 = c1 is contemporary with/in the
same epoch/era as m2 by standard m3 (m1 = c1
and m2 interchangeable).
ceikri k1 believes (without evidence/proof) that
the god/deity c1 exists. (Cf. seljda, nalceikri,
ceirsenpi.)
ceirselxa’u x1 is a/the habitation/dwelling/house of god x2. (Cf. ceizda,
lijda.)
ceirsenpi c1 is an agnostic. (Cf. cevni, senpi,
nalceikri, lijda.)
ceizda z1 is the Heaven of religious community
c2. (Cf. ceirselxa’u, lijda.)
cei [CEI] selbri variable assignment; assigns
broda series pro-bridi to a selbri.
cekrpolo x1 is a polo shirt of material x2. (A Tshaped shirt with a collar, typically a two- or threebutton placket, and an optional pocket. Cf. creka.)
celga’a g1 = c2 is an arrow made of g2
fired/launched by c1. (Cf. cecla, grana, bagyce’a.)
celguntas x1 is Sagittarius [astronomical constellation/astrological sign]. (From shooter (=celgunta). The Babylonians identified Sagittarius as
the god Pabilsag, a strange centaur-like creature ˆ
firing an arrow from a bow.The sumerian name
may be translated as the ’Forefather’ or ’Chief
Ancestor’ (=barda dzena?). In Greek mythology,
Sagittarius is identified as a centaur: half human,
half horse.)
celgunta g1 (person/mass) attacks with
a projectile weapon/shoots victim g2 with
goal/objective g3 using launcher/gun c1 which
launches/fires/shoots projectile/missle c2 propelled by propellant/propulsion c3. (Cf. cecla,
gunta.)
celma’i x1 is December of year x2 in calendar
x3. (Cf. pavrelmasti, kanbyma’i, nanca.)
celxa’i xa1 = c1 is a gun/cannon/firearm for
use against xa2 by xa3, launching projectile c2 propelled by c3. (jvajvo; Gismu deep structure is ”cecla gi’e xarci”.)
cemlanzu l1 = c1 is a tribe with members including l1 according standard l3.
cemra’a s1 pertains to community s2 = c2 (Cultural gismu replacement lujvo for communities:
From gismu cecmu and srana)
cenba [cne] x1 varies/changes in property/quantity x2 (ka/ni) in amount/degree x3
under conditions x4. (Non-resultative, notnecessarily causal change. (cf. cenba which is nonresultative, galfi which is resultative and causal,
stika which is non-resultative and causal; stodi, zasni, binxo))
cenlai x1 is x2 percent of x3 in dimension/aspect x3. (Cf. ce’i.)
censa [ces] x1 is holy/sacred to person/people/culture/religion/cult/group x2. (See
also cevni, krici, latna, pruxi, lijda, sinma.)
centi [cen] x1 is a hundredth [1/100; 1 10
2
]
of x2 in dimension/aspect x3 (default is units).
(See also grake, mitre, snidu, stero, delno, molro,
kelvo, xampo, gradu, litce, merli, decti, dekto,
femti, gigdo, gocti, gotro, kilto, megdo, mikri,
milti, nanvi, petso, picti, terto, xatsi, xecto, xexso,
zepti, zetro.)
centre m1 = c1 is m2 = c2 centimeter(s) / hundredth(s) of a meter [metric unit] in length (default 1) measured in direction m3 = c3 by standard
x4 = m3. (Cf. navytre, centi, mitre.)
cerda [ced] x1 is an heir to/is to inherit x2
(object/quality) from x3 according to rule x4.
(Pedantically, inheriting an object should be a
sumti-raising (tu’a if non-abstract in x2) of inheriting loka ponse the object - the ownership of the
object (= posycerda, posyselcerda for unambiguous semantics). See also jgina.)
cermurse m1 = c1 is the dawn of day m2 = c2
at location m3 = c3. (Cf. vacmurse.)

22

canti x1 is a/the
gut(s)/entrails/intestines/viscera/innards/digestive
system [body-part] of x2. (Metaphor: process hub.
See also betfu.)
cantybargau g1 disembowels c2 = b2.
canxais Shanghai. (Cf. jungo, tcunCIN, xyngon, cangan, xonkon, tcadu.)
capli’u l1 is an adventurer traveling via route l2
using means/vehicle x3. (Cf. renvi.)
capnu’e x1 threatens x2 with x3 (danger, peril).
capsidba’u b1 snarls/growls/roars the threat
(utterance) of idea/action s2 at audience s3. (Cf.
ckape, stidi, bacru, capti’i, fegba’u, fe’ucmo.)
capti’i s1 (agent) threatens/menaces
idea/action s2 to audience s3. (Cf. baple’i,
terpa, jamna.)
capu’o [ZAhO*] time tense: is going to, is now
just about to, is now anticipating; (tense/modal).
carbi’e b1 = c1 is a tornado/waterspout moving
from direction b2 at speed b3 rotating around centre /eye c2 with rotational direction c3. (Cf. carna,
brife, taifnu, vilti’a.)
carce x1 is a cart/carriage/wagon [wheeled vehicle] for carrying x2, propelled by x3. (See also
karce, xislu, marce, matra.)
carcpu l1 reels in l2 = c1 by handle/at locus l3
by rotating it around axis c2. (Cf. bloti, fipkalte,
20catni ce’o
curnu.)
carcra cr1 = ca1 turns to face cr2. (Cf. crane,
carna.)
carcycutci cu1 is a roller skate/ice skate for feet
cu2, of material cu3, for carrying x4 = ca2. (Cf.
cucyxelkla, xilcutci, xilcucli’u, cucma’e.)
carcylai k1 is k2 (quantifier, default: one) cartloads/wagonloads in quantity. (Cf. carce, klani.)
cargau x1 turns x2 around axis x3 in direction
x4. (Cf. carcpu.)
carlimcinki x1 is a whirligig beetle of species x2.
(Cf. cakcinki.)
carmi [cam cai] x1 is intense/bright/saturated/brilliant in property
(ka) x2 as received/measured by observer x3.
(Also lustrous, gleaming, sparkling, shining (all
probably better metaphorically combined with
gusni: gusycai or camgu’i); in colors, refers
principally to increased saturation (with opposite
kandi). See also denmi, gusni, kandi, ruble, skari,
tilju, tsali, mutce, blabi, blanu, bunre, cicna, crino,
grusi, narju, nukni, pelxu, xekri, xunre, zirpu.)
carna’ivinji x1 is a helicopter for carrying x2,
propelled by x3. (Cf. vofli.)
carna [car] x1 turns/rotates/revolves
around axis x2 in direction x3. (Also revolve (=
jincarna). See also gunro, jendu.)
carpacib Rot-13. (Cf. mifra, mipri, vlali’i, lerpoi.)
cartu [cat] x1 is a chart/diagram/map
of/about x2 showing formation/data-points x3.
(See also platu.)
carvi [cav] x1 rains/showers/[precipitates]
to x2 from x3; x1 is precipitation [not limited to
’rain’]. (See also bratu, dilnu, santa, snime, tcima,
bisli, bumru.)
casnu [snu] x1(s) (mass normally, but 1 individual/jo’u possible) discuss(es)/talk(s) about
topic/subject x2. (Also chat, converse. See also
bacru, cusku, darlu, tavla.)
catke [ca’e] x1 [agent] shoves/pushes x2
at locus x3. (Move by pushing/shoving (=
ca’ermuvgau). (cf. danre for non-agentive force,
lacpu))
catlu [cta] x1 looks
at/examines/views/inspects/regards/watches/gazes
at x2. (Also look through (= grecta, ravycta, bacycta); note that English ”look” often means a
more generic ”observe”. See also jvinu, minra,
simlu, viska, lanli, zgana, setca, viska.)
catni [ca’i] x1 has authority/is an official
in/on/over matter/sphere/persons x2 derived on
basis x3. (See also turni, tutra, krati, cmavo list ca’i,
jaspu, pulji.)
catnrpepiskopo j1 is the bishop/archbishop of
j2 of religion l1. (Cf. catni, jdatro.)
catra x1 (agent) kills/slaughters/murders x2 by
action/method x3. (See also morsi, xarci.)
catrymi’e m1 orders m2 to have c2 excecuted by
action/method c3. (Cf. catra, minde.)
catryseljibri x1 is a hitman. (Cf. zekri, bakcatra,
sonci.)
caucni cl1 = ci1 misses cl2 = ci3. (Cf. seicni.)
caurgau g1 (person/agent) deprives c1 of c2.
(Cf. caucni, seicni, nonkansa, pavysei, xagji, nitcu, джища djica.)
cau [BAI] claxu modal, 1st place lacked by ...
cavlu’i l1 (agent) showers l2. (Cf. cavysezlu’i,
lumci, carvi, jinsa, zbabu.)
cavyfle f1 = c1, consisting of f2, pours into f3 =
c2 from f4 = c3.
cavykosta k1 is a raincoat of material k2, protecting from rain c1. (Cf. tcima, bandu.)
cavysezlu’i l1 = s1 (agent) showers itself of
soil/contaminant l3 with cleaning material(s) l4.
(Cf. cavlu’i.)
caxmati x1 is a game of chess between x2
(white) and x3 (black).
caxno [cax] x1 is shallow in extent in direction/property x2 away from reference point x3 by
standard x4. (See also condi, tordu, jarki, cinla,
cmalu, jarki, jmifa.)
cazyfau f1 is actual (existing in act or reality, not
just potentially). (Cf. fasnu, ca’a, jetnu.)
cazyfusra f1 is rotten/decayed/fermented
with decay/fermentation agent f2. (Cf. kukfusra.)
ca [PU] time tense relation/direction: is [selbri]; during/simultaneous with [sumti]; present
tense.
ce’a [LAU] 2-word letteral/shift: the word
following indicates a new font (e.g. italics,
manuscript).
ce’e [CEhE] links terms into an afterthought
termset.
ce’i [cez] [PA3] digit/number: % percentage symbol, hundredths.
ce’o [ce’o] [JOI] non-logical connective: ordered sequence link; ”and then”, forming a sequence.
21celgunta cermurse
ce’u [KOhA8] pseudo-quantifier binding a
variable within an abstraction that represents an
open place.
cecla [cel ce’a] x1 launches/fires/shoots
projectile/missile x2, propelled by x3
[propellant/propulsion]. (Also: x1 is a
gun/launcher/cannon; x1 hurls/throws/casts
(more general than renro in that propulsion need
not be internal to x1). See also renro, danti, jakne, жбама jbama, spoja.)
cecmu [cem ce’u] x1 is a community/colony of organisms x2. (See also bende,
kulnu, natmi, tcadu, jecta, girzu.)
cedra x1 is an era/epoch/age characterized by
x2 (event/property/interval/idea). ((x2 interval
should be the defining boundaries; if merely a
characterizing period, the nature of the interval
should be expressed in an abstract bridi, or the
interval should be marked with tu’a; x2 may also
be characteristic object(s) or practices of the era, if
marked with tu’a); See also ranji, temci, citsi.)
cedrymi’u m1 = c1 is contemporary with/in the
same epoch/era as m2 by standard m3 (m1 = c1
and m2 interchangeable).
ceikri k1 believes (without evidence/proof) that
the god/deity c1 exists. (Cf. seljda, nalceikri,
ceirsenpi.)
ceirselxa’u x1 is a/the habitation/dwelling/house of god x2. (Cf. ceizda,
lijda.)
ceirsenpi c1 is an agnostic. (Cf. cevni, senpi,
nalceikri, lijda.)
ceizda z1 is the Heaven of religious community
c2. (Cf. ceirselxa’u, lijda.)
cei [CEI] selbri variable assignment; assigns
broda series pro-bridi to a selbri.
cekrpolo x1 is a polo shirt of material x2. (A Tshaped shirt with a collar, typically a two- or threebutton placket, and an optional pocket. Cf. creka.)
celga’a g1 = c2 is an arrow made of g2
fired/launched by c1. (Cf. cecla, grana, bagyce’a.)
celguntas x1 is Sagittarius [astronomical constellation/astrological sign]. (From shooter (=celgunta). The Babylonians identified Sagittarius as
the god Pabilsag, a strange centaur-like creature ˆ
firing an arrow from a bow.The sumerian name
may be translated as the ’Forefather’ or ’Chief
Ancestor’ (=barda dzena?). In Greek mythology,
Sagittarius is identified as a centaur: half human, half horse.)
celgunta g1 (person/mass) attacks with
a projectile weapon/shoots victim g2 with goal/objective g3 using launcher/gun c1 which
launches/fires/shoots projectile/missle c2 propelled by propellant/propulsion c3. (Cf. cecla, gunta.)

celma’i x1 is December of year x2 in calendar
x3. (Cf. pavrelmasti, kanbyma’i, nanca.)
celxa’i xa1 = c1 is a gun/cannon/firearm for
use against xa2 by xa3, launching projectile c2 propelled by c3. (jvajvo; Gismu deep structure is ”cecla gi’e xarci”.)
cemlanzu l1 = c1 is a tribe with members including l1 according standard l3.
cemra’a s1 pertains to community s2 = c2 (Cultural gismu replacement lujvo for communities:
From gismu cecmu and srana)
cenba [cne] x1 varies/changes in property/quantity x2 (ka/ni) in amount/degree x3
under conditions x4. (Non-resultative, notnecessarily causal change. (cf. cenba which is nonresultative, galfi which is resultative and causal,
stika which is non-resultative and causal; stodi, zasni, binxo))
cenlai x1 is x2 percent of x3 in dimension/aspect x3. (Cf. ce’i.)
censa [ces] x1 is holy/sacred to person/people/culture/religion/cult/group x2. (See
also cevni, krici, latna, pruxi, lijda, sinma.)
centi [cen] x1 is a hundredth [1/100; 1 10
2
] of x2 in dimension/aspect x3 (default is units).
(See also grake, mitre, snidu, stero, delno, molro,
kelvo, xampo, gradu, litce, merli, decti, dekto,
femti, gigdo, gocti, gotro, kilto, megdo, mikri,
milti, nanvi, petso, picti, terto, xatsi, xecto, xexso,
zepti, zetro.)
centre m1 = c1 is m2 = c2 centimeter(s) / hundredth(s) of a meter [metric unit] in length (default 1) measured in direction m3 = c3 by standard
x4 = m3. (Cf. navytre, centi, mitre.)
cerda [ced] x1 is an heir to/is to inherit x2
(object/quality) from x3 according to rule x4.
(Pedantically, inheriting an object should be a
sumti-raising (tu’a if non-abstract in x2) of inheriting loka ponse the object - the ownership of the
object (= posycerda, posyselcerda for unambiguous semantics). See also jgina.)
cermurse m1 = c1 is the dawn of day m2 = c2
at location m3 = c3. (Cf. vacmurse.)

22
шелма celma’i x1 is December of year x2 in calendar
x3. (Cf. pavrelmasti, kanbyma’i, nanca.)
celxa’i xa1 = c1 is a gun/cannon/firearm for
use against xa2 by xa3, launching projectile c2 propelled by c3. (jvajvo; Gismu deep structure is ”cecla gi’e xarci”.)
cemlanzu l1 = c1 is a tribe with members including l1 according standard l3.
cemra’a s1 pertains to community s2 = c2 (Cultural gismu replacement lujvo for communities:
From gismu cecmu and srana)
cenba [cne] x1 varies/changes in property/quantity x2 (ka/ni) in amount/degree x3
under conditions x4. (Non-resultative, notnecessarily causal change. (cf. cenba which is nonresultative, galfi which is resultative and causal,
stika which is non-resultative and causal; stodi, zasni, binxo))
cenlai x1 is x2 percent of x3 in dimension/aspect x3. (Cf. ce’i.)
censa [ces] x1 is holy/sacred to person/people/culture/religion/cult/group x2. (See
also cevni, krici, latna, pruxi, lijda, sinma.)
centi [cen] x1 is a hundredth [1/100; 1 10 2 ] of x2 in dimension/aspect x3 (default is units).
(See also grake, mitre, snidu, stero, delno, molro, kelvo, xampo, gradu, litce, merli, decti, dekto,
femti, gigdo, gocti, gotro, kilto, megdo, mikri, milti, nanvi, petso, picti, terto, xatsi, xecto, xexso, zepti, zetro.)

centre m1 = c1 is m2 = c2 centimeter(s) / hundredth(s) of a meter [metric unit] in length (default 1) measured in direction m3 = c3 by standard
x4 = m3. (Cf. navytre, centi, mitre.)
cerda [ced] x1 is an heir to/is to inherit x2
(object/quality) from x3 according to rule x4.
(Pedantically, inheriting an object should be a
sumti-raising (tu’a if non-abstract in x2) of inheriting loka ponse the object - the ownership of the
object (= posycerda, posyselcerda for unambiguous semantics). See also jgina.)
cermurse m1 = c1 is the dawn of day m2 = c2
at location m3 = c3. (Cf. vacmurse.)

22
celma’i x1 is December of year x2 in calendar
x3. (Cf. pavrelmasti, kanbyma’i, nanca.)
celxa’i xa1 = c1 is a gun/cannon/firearm for
use against xa2 by xa3, launching projectile c2 propelled by c3. (jvajvo; Gismu deep structure is ”cecla gi’e xarci”.)
cemlanzu l1 = c1 is a tribe with members including l1 according standard l3.
cemra’a s1 pertains to community s2 = c2 (Cultural gismu replacement lujvo for communities:
From gismu cecmu and srana)
cenba [cne] x1 varies/changes in property/quantity x2 (ka/ni) in amount/degree x3
under conditions x4. (Non-resultative, notnecessarily causal change. (cf. cenba which is nonresultative, galfi which is resultative and causal,
stika which is non-resultative and causal; stodi, zasni, binxo))
cenlai x1 is x2 percent of x3 in dimension/aspect x3. (Cf. ce’i.)
censa [ces] x1 is holy/sacred to person/people/culture/religion/cult/group x2. (See
also cevni, krici, latna, pruxi, lijda, sinma.)
centi [cen] x1 is a hundredth [1/100; 1 10
2
]
of x2 in dimension/aspect x3 (default is units).
(See also grake, mitre, snidu, stero, delno, molro,
kelvo, xampo, gradu, litce, merli, decti, dekto,
femti, gigdo, gocti, gotro, kilto, megdo, mikri,
milti, nanvi, petso, picti, terto, xatsi, xecto, xexso,
zepti, zetro.)
centre m1 = c1 is m2 = c2 centimeter(s) / hundredth(s) of a meter [metric unit] in length (default 1) measured in direction m3 = c3 by standard
x4 = m3. (Cf. navytre, centi, mitre.)
cerda [ced] x1 is an heir to/is to inherit x2
(object/quality) from x3 according to rule x4.
(Pedantically, inheriting an object should be a
sumti-raising (tu’a if non-abstract in x2) of inheriting loka ponse the object - the ownership of the
object (= posycerda, posyselcerda for unambiguous semantics). See also jgina.)

ermurse m1 = c1 is the dawn of day m2 = c2
at location m3 = c3. (Cf. vacmurse.)
22

cfari ci’izma
cerni [cer] x1 is a morning [dawn until after
typical start-of-work for locale] of day x2 at location x3. (This morning (= cabdeicerni); tomorrow morning (= bavlamcerni); yesterday morning
(= prulamcerni, prulamdeicerni) See also vanci,
murse, tcika.)
cersai s1 (mass) is a breakfast composed of
dishes including s2. (Cf. dormijysai, vacysai,
cerni, sanmi.)
certu [cre] x1 is an expert/pro/has prowess
in/is skilled at x2 (event/activity) by standard x3.
(Also competent, skilled. See also djuno, stati,
kakne.)
cesri’a r1 blesses/sanctifies c1 in the name
of person/people/culture/religion/cult/group c2
under conditions r3. (Cf. ruxyzau, dapma, lijda,
cevni, makfa, xamgu, vrude.)
cesri’isi’a s1 worships s2 = c1, which is
holy/sacred to c2 = r3, with ritual r1 having
form/rules r4. (Cf. cesri’a.)
cesycku cu1 = ce1 is a holy book containing
work cu2 by (presumed) author cu3 for audience
cu4 = ce2 preserved in medium cu5. (Cf. lijda,
xebro, xriso, muslo, jegvo.)
cesystu s1 = c1 is a holy site to person/people/culture/religion/cult/group c2. (Cf.
ritli, cesri’a, cesri’isi’a, lijda.)
cevni [cev cei] x1 is a/the god/deity of
people(s)/religion x2 with dominion over x3
[sphere]; x1 is divine. (Also divinity; x2 religion
refers to the religious community as a mass. See
also censa, krici, lijda, malsi.)
cev God. (Cf. cevni, jegvon, jegvo, muslo, xebro, xriso.)
ce [cec] [JOI] non-logical connective: set
link, unordered; ”and also”, but forming a set.
cfabalvi b1 is entirely in the future of b2; b1 begins after b2. (Cf. cfari, balvi.)
cfaga’e g1 notices g2 by means g3 under condition g4 = c1. (Cf. ganse, facki, sanji.)
cfagau x1 = g1 (person/agent) initiates/begins/starts/causes the beginning of
x2 = c1 (state/event/process). (Cf. cfari, krasi,
sisti, cfari’i, co’arbi’o.)
cfapru p1 is preliminary to c1 = p2’s beginning.
cfari’i r1 is/are the ritual/proceedings for
starting/commencing c1[event/state/process] by
community r2 with rules c4. (Cf. cfari, ritli, cfagau.)
cfari [cfa] x1 [state/event/process] commences/initiates/starts/begins to occur; (intransitive verb). (See also sisti, krasi, fanmo, co’acfa.)
cfasanji s1 realizes s2 under condition c1. (Cf.
sanji, cfaga’e.)
cfatse x1 sits down on x2. (Cf. co’a, cfari, zutse,
nitytse, tsebi’o. Simple zutse refers to the act of
sitting, whereas cfatse means the act of beginning
to sit. )
cfika [fik fi’a] x1 is a work of fiction about
plot/theme/subject x2/under convention x2 by
author x3. (Also story, lie, untrue. See also cukta,
lisri, prosa, fatci, jitfa, jetnu, xanri.)
cfila [cfi] x1 (property - ka) is a
flaw/fault/defect in x2 causing x3. (See also
cikre, srera, fenra, fliba, prane.)
cfine x1 is a wedge [shape/form/tool] of material x2. (See also tutci.)
cfipu [fi’u] x1 (event/state) confuses/baffles x2 [observer] due to [confusing]
property x3 (ka). (See also pluja, cfipu, zunti.)
cfisisku s1 diagnoses/proofreads/searches/tests/debugs for flaw/property
c1 = s2 in c2 = s3 causing c3
ci’ajbu j1 is a writing desk of material j2, supported by legs/base/pedestal j3, used by writer
c1. (Cf. bijyjbu.)
ci’arfi’i f1 = c1 writes/authors f2 = c2 for
purpose f3 from existing elements/ideas f4. (Cf. cfika, cukta.)

ci’arse’u s1 = c2 is a secretary to s2. (Cf. briju, bijyjbu, ci’ajbu.)
ci’asku cu1 = ci1 expresses in writing cu2 = ci2
for audience cu3 using display/storage medium
ci3 with writing implement ci4. (Cf. ci’arfi’i, cukta, karni, notci.)
ci’erkeilai ke1 = kl1 has score kl2 in game ke2 =
c1 governed by rules c2 interrelating game parts
(physical or conceptual) c3. (klani3 (the scale of
the score) is implicit in the rules of the game.)
ci’erkei k1 plays game k2 = c1 governed by
rules c2 interrelating game parts (physical or conceptual) c3. (Cf. ciste, kelci, nunkei, terjvi.)
ci’e [BAI] ciste modal, 1st place used in scalar
negation in system/context ...
ci’iroi [ROI*] tense interval modifier: occurs in-
finite times, eternally; objective tense; defaults as time.
ci’izma c1 = z1 is more interesting than z2 to c2 in amount z4. (Cf. ci’irme’a.)
23cicna ciftoldi
ci’i [PA5] digit/number: infinity; followed by
digits =¿ aleph cardinality.
ci’o [BAI] cinmo modal, 1st place emotionally
felt by ...
ci’u [BAI] ckilu modal, 1st place on the scale ...
cibdei x1 is a Wednesday of week x2 on calendar x3.
cibjgacmaci c1 is trigonometry of triangle j1.
(Cf. ci, jganu, cmaci, cibjgatai.)
cibjgataidamri d1 is a triangle (musical instrument). (Cf. cibjgatai, balzgibe’e, bikydamri.)
cibjgatai t1 is a triangle. (Cf. cibjgacmaci, cibjgataidamri.)
cibjmagutci g1 is g2 yard/yards (length unit).
(Cf. ci, jamfu, gutci, degygutci, jmagutci, birgutci, minli.)
ciblrmoru x1 is myrrh from tree species x2. (Cf. ciblu.)
ciblu [blu] x1 is blood/vital fluid of organism
x2. (See also risna, flecu.)
cibmasti x1 is March/the third month of year
x2 in calendar x3. (Cf. pavmasti, nanca.)
cibmast March. (Cf. fipma’i, cibmasti.)
cibmoija’a j1 has the rank of Major/Lieutenant
Commander/Squadron Leader (equivalent of
NATO OF-3) in military unit /organization j2. (Cf.
ci, moi, jatna, jemja’a, vairsoi, vonmoija’a, relmoija’a. Based on STANAG 2116: NATO Codes
for Grades of Military Personnel.)
cibmomdegji m1 = d1 is the middle finger of
d2. (Cf. degji.)
cibnacmei x1 is a 3-dimensional vector with coordinates x2, x3 and x4. (Cf. nacmei, relnacmei.)
cibylajyterkruca x1 = kr3 is a three-way intersection of roads x2 = kr1 = kl1.
cibyplini p1 is the third closest planet revolving
around p2, with planetary characteristics p3, orbital parameters p4. (Cf. pavyplini, relplini etc.,
terdi, solri, mluni, lunra, plinycma, tarci’e.)
cibyseltu’e t2 is three-legged with legs t1. (Cf.
ci, tuple.)
cibyselxi’u x1 = xi2 is a three-wheeled
device/vehicle, with wheel made of materials/having properties xi3. (Cf. relxilma’e, karce.)
cibyslakyvla v1 is a three-syllable word meaning v2 in language v3 = s2 with syllables s1. (Cf.
relslakyvla, pavyslakyvla.)
cicfoi f1 is an uncultivated field of material f2.
(Cf. ricfoi, ricyci’e.)
cicna x1 is cyan/turquoise/greenish-blue
[color adjective]. (See also skari, blabi, xekri,
kandi, carmi, crino, blanu.)
cicpre c1 = p1 is a savage/wild person. (Cf.
cicre’a.)
cicre’a c1 = r1 is a savage/wild human. (Cf.
cicpre.)
cicricfoi f1 is a jungle
cicycrepu cr1 wildcrafts cr2 from cr3=ci1. (Cf.
rarvelcange.)
cicyractu r1 is a hare of species r2.
cicyrismi x1 is wild rice of species/variety x2.
(Cf. dzizani, gurni.)
cicyspavi’u v1 weeds out plants s1 = c1
of species s2 from v3 with/leaving result/remnant/remainder v4. (Cf. cilce, spati,
vimcu, cicfoi, cicyspa, cicyspafoi, cicycrepu.)
cicyspa s1 = c1 is a weed of species s2. (Cf.
cicyspavi’u.)
cidja [dja] x1 is food/feed/nutriment for x2;
x1 is edible/gives nutrition to x2. (See also citka,
nitcu, pinxe, xagji, cpina.)
cidjrburito x1 is a burrito/Mexican dish of ingredients wrapped in a tortilla including ingredients x2.
cidjrkusku x1 is a quantity of couscous of ingredients including x2
cidjrpitsa x1 is a pizza with topping/ingredients x2. (Cf. cidja, iptsa, pitnanba,
nabypalne.)
cidjrxametsa x1 is chometz. (see also fomymledi, nanbrmatsa)
cidni [cid] x1 is a/the knee/elbow/knuckle
[hinged joint, body-part] of limb x2 of body x3.
(Metaphor: a sharp bend/curve. See also korcu,
jarco, jganu.)

cidro [dro] x1 is a quantity of/contains/is
made of hydrogen (H); [metaphor: light,
flammable]. (See also gapci, xukmi.)
cidydzu ca1 = ci3 crawls on surface ca2. (Cf.
cidni, cadzu, cidydzu, cidykla, reskla. Similar to
walking but without standing on feet. )
cidytse t1 kneels on surface t2 on limb c2 = x3
of body c3 = x4.
cifnu [cif] x1 is an infant/baby [helpless through youth/incomplete development] of
species x2. (Also infantile. See also makcu, verba.)

щифтолди ciftoldi x1 is a caterpillar (larva of butterfly or moth - not sawfly) of species x2. (Cf. toldi, cinki, sfani.)
24cimde cinje
cifxrula x1 is a flower bud of plant/species x2. (Cf. banro, ba’orzu’e, ba’ostu, spati.)
cifydatka d1 = c1 is a duckling of species/breed
d2 = c2. (Cf. cipni, gunse, sovda.)
cifylisri l1 is a children’s story about
plot/subject/moral l2 by storyteller l3 to audience l4. (Cf. ranmi, pemci, crida.)
cigla [cig] x1 is a/the gland [body-part] secreting x2, of body x3; x2 is a secretion of x1. (Secretion (= selcigla). See also vikmi, xasne.)
ciki’o [PA*] number/quantity: 3,000 expressed
with comma.

ζικνα шикна cikna [cik] (adjective:) x1 is awake/alert/conscious. (See also sanji, sipna, tatpi.)
cikre x1 repairs/mends/fixes x2 for use x3. (A
repair may be incomplete, fixing only one of the
possible uses of x2, hence x3. See also cfila, spofu.)
ciksi [cki] x1 (person) explains x2
(event/state/property) to x3 with explanation x4 (du’u). (Explanation x4 is an underlying
mechanism/details/purpose/method for x2 (=
velcki for reordered places), generally assumed to
be non-obvious; metaphorical usage with the various causal relations (i.e. jalge, mukti, krinu, rinka,
nibli, zukte) is possible, but the non-obviousness,
and the existence of an explainer with a point of
view makes this word not a simple expression of
cause. See also cipra, danfu, jalge, jinvi, krinu,
mukti, nabmi, preti, rinka, sidbo, zukte, tavla.)
ciksne s1 = c1 daydreams about s2; s2 is a daydream of s1 = c1. (Cf. nunxumsne.)
cikybi’o b1 = c1 awakens/becomes awake under conditions b3. (Cf. cikygau.)
cikygau g1 (person/agent) wakes up c1. (Cf.
cikybi’o.)
cilce [cic] (adjective:) x1 is wild/untamed.
(Tame (= tolcilce). See also pinfu, panpi, tarti.)
ciljongau g1 ties j1 to j2 with c1.
cilmo [cim] x1 is moist/wet/damp with liquid x2. (See also litki, lunsa, sudga.)
cilre [cli] x1 learns x2 (du’u) about subject
x3 from source x4 (obj./event) by method x5
(event/process). (See also ctuca, tadni, djuno, ckule.)
cilta [cil] x1 is a thread/filament/wire
[shape/form] of material x2. (See also fenso, nivji,
skori, silka.)
cimde’u d1 = c1 is a quantityof/contains/is
made of mud from source d2 of composition d3,
moist due to liquid c2. (Cf. jduli.)
cimde x1 (property - ka) is a dimension of
space/object x2 according to rules/model x3. (See also morna, ckilu, merli, manri.)
cimei [MOI*] quantifier selbri: convert 3 to cardinal selbri; x1 is a set with the trio of members x2.
cimjvo l1 is an implicitly metaphorical lujvo
with meaning l2 and arguments l3 built from
metaphor l4. (Used to refer to metaphorical lujvo
that do not contain any -pev- rafsi (for pe’a). The
word cimjvo is itself an example of cimjvo.)
cimni x1 is infinite/unending/eternal in property/dimension x2, to degree x3 (quantity)/of
type x3. (Also everlasting, eternity, (= cimnytei),
eternal (= cimnyteikai or temcimni). See also
vitno, renvi, munje, fanmo, sisti.)
cimnytei t1 = c1 is an eternity. (Cf. cedra.)
cimnyterjunta j3 = c1 is a/the black hole. (Cf.
cimni, junta, tarci, tarske, mu’eske.)
cimoi [MOI*] quantified selbri: convert 3 to ordinal selbri; x1 is third among x2 ordered by rule x3.
cimri’a r1 (event/state) moistens c1 with liquid
c2 under conditions r3. (Cf. djacu, carvi, litki.)
cimtu’a t1 = c1 is a swamp/marsh/wetland at
location t2 with liquid c2
cinba x1 (agent) kisses/busses x2 at locus x3.
(See also ctebi.)
cincizra n1 = z1 = x1 is sexually deviant/perverted in activity/state n2 = x2 in property z3 = n3 = x3 to person/by reference point
z2 = n4 = x4; x1 is sexually perverted (cf. cinse,
cizra)
cindu x1 is an oak, a type of tree of
species/strain x2. (See also tricu.)
cinfos x1 is Leo [constellation/astrological
sign]. (From cinfo (=lion; lojban); leo (=lion; latin).
Many civilizations over thousands of years have
portrayed the constellation of Leo as a lion.)
cinfo x1 is a lion/[lioness] of species/breed x2.
(See also mlatu.)
cinfyma’i x1 is August of year x2 in calendar x3.
(Cf. bivmasti, kanbyma’i, nanca.)
cingafpre p1 is a transsexual person. (Cf.
datcinselta’u.)
cinje [cij] x1 is a wrinkle/crease/fold
[shape/form] in x2. (See also korcu, polje, boxfo,
boxna.)
25cipcta cirko
cinJIAN Xinjiang (Uygur Autonomous Region
of China)
cinjikca j1 = c1 courts/flirts with j1, exhibiting sexuality/gender/sexual orientation c3 (ka) by
standard c4. (Cf. cinse, jikca, prami, pampe’o)
cinki x1 is an insect/arthropod of species x2;
[bug/beetle]. (See also civla, danlu, jalra, jukni,
manti, sfani, toldi, bifce.)
cinla x1 is thin in direction/dimension x2 by
standard x3; [relatively short in smallest dimension]. (See also rotsu, jarki, tordu, cmalu, caxno,
plana, jarki.)
cinlysko s1 is a string of s2 material.
cinlyze’a z1 = c1 becomes thinner in direction/dimension c2 by amount z3. (Cf. cinla,
zenba.)
cinmle m1 = c1 is sexy/hot/attractive to m2 in
aspect m3 by standard m4 = c4. (Cf. cinse, melbi,
mleba’i.)
cinmo [cni] x1 feels emotion x2 (ka) about x3.
(Also mood/humor (= nuncni). See also cmavo
list ci’o, cumla, jilra, nelci, xendo, ckeji, cortu, jgira,
kecti, kufra, manci, prami, steba, zungi, badri,
burna, gleki.)
cinono [PA*] number/quantity: 300 [three
hundred].
cino [PA*] number/quantity: 30 [thirty].
cinri [ci’i] x1 (abstraction) interests/is interesting to x2; x2 is interested in x1. (Use x1 tu’a for
non-specific interest in an object; interested in (=
selci’i). See also zdile, kucli, manci, kurji.)
cinse [cin] x1 in activity/state x2 exhibits
sexuality/gender/sexual orientation x3 (ka) by
standard x4. (Also: x1 courts/flirts; x3 could be
a ka ¡gender or role¿, ka ¡attraction to a gender¿,
or ka ¡type of activity¿, etc.; (adjective:) x1 is sexual/sexy; x1 is flirted with/courted by x2 (= cinfriti, cinjikca). See also gletu, pinji, plibu, vibna,
vlagi.)
cinta x1 [material] is a paint of pigment/active
substance x2, in a base of x3. (See also pixra, skari.)
cintypu’i p1 paints surface p3 with paint p2 = c1.
(Cf. cinta, punji, pirlarfi’i.)
cinza x1 is a/are
tong(s)/chopsticks/pincers/tweezers/pliers
[tool/body-part] for x2 to pinch x3. (See also
tutci.)
cionmau x1 is a panda of genus/species x2. (Cf.
latcribe, cribe, jungo, mabru.)
cipcta x1 checks/investigates/examines/inspects
x2 for property x3. (Cf. cipra, catlu.)
ciplanli l1 experiments l2 = c2 by means l3. (Cf.
lanli, cipra, tadni, birti.)
cipni [cpi] x1 is a bird/avian/fowl of species
x2. (See also datka, gunse, jipci, nalci, pimlu, vofli,
xruki, danlu.)
cipnrbuteo x1 is a buzzard of species/type x2
(Genus Buteo)
cipnrdodo x1 is a dodo of species x2.
cipnrdromai x1 is an emu of variety/species x2.
(This could also be used for any member of the
Dromaius genus, of which there is currently only
one surviving species.)
cipnrfalko x1 is a falcon (genus ’falco’). (see
falkoni)

cipnrfasani x1 is a pheasant/partridge/quail/peafowl of species/type
x2 (Family Phasianidae )
cipnrkanario x1 is a canary. (Cf. cipni. Linnaean ’Serinus canaria’. )
cipnrkorvo x1 is a crow/raven of species x2.
(Cf. xekcpi, cipnrpika.)
cipnrkuku x1 is a cuckoo of species x2. (Cf.
cipni, parji, krotofaga, cipnrxuazine, sutybajycpi.)
cipnrlaridei x1 is a gull of species x2 (Family
Laridae)
cipnrlori x1 is a lory/lorikeet of species x2. (Cf.
spitaki.)
cipnrpika x1 is a European magpie of subspecies x1. (Cf. cipnrkorvo, xekcpi.)
cipnrsikonia x1 is a stork of species/type x2
(Genus Ciconia)
cipnrxuazine x1 is a hoatzin of breed x2. (Cf.
cipnrkuku, cipni.)
cipra [cip] x1 (process/event) is a test
for/proof of property/state x2 in subject x3 (individ./set/mass). (Also examination, proxy measure, validation; (a set in x3 must be completely
specified). See also ciksi, troci, jarco, pajni, saske.)
cipyple p1 is a test-paper from source p2
for/proof of property/state c3 in subject c4. (Cf.
cipra, pelji, lanli.)
circre ce1 is an historian of the history of ci2 according to standard ce3. (Cf. balcu’e, balkulctu.)
circtu ct1 teaches history ci1 to audience ct2 by
method ct5 (event). (Cf. balcu’e.)
cirko [cri] x1 loses person/thing x2 at/near
x3; x1 loses property/feature x2 in conditions/situation x3. (x2 may be a specific object,
26citmau ckacivla
a commodity (mass), an event (rare for cirko), or
a property; pedantically, for objects/commodities,
this is sumti-raising from ownership of the object/commodity (= po’ecri, posyselcri for unambiguous semantics). See also facki, ralte, sisku,
claxu, jinga, pleji, canja, sfasa, dapma, binra,
mipri.)
cirla x1 is a quantity of/contains cheese/curd
from source x2. (See also ladru.)
cirmi’o m1 (person/object/event) is historical
among community of persons m2 (mass). (Cf. cirvai, circtu.)
ciroi [ROI*] tense interval modifier: thrice; objectively quantified tense; defaults as time tense.
cirvai v1 is historical/a landmark/watershed in
the history of c2, according to v2 = c3, in aspect/for reason v3 (nu/ka). (Cf. cirmi’o.)
ciska [ci’a] x1 inscribes/writes x2 on display/storage medium x3 with writing implement
x4; x1 is a scribe. (Also x3 writing surface. See
also papri, penbi, pinsi, tcidu, xatra, pixra, prina,
finti for ’author’ or specific authorial works, barna,
pinka.)
cisma x1 smiles/grins (facial expression).
(Smile/grin at something (= cismyfra). See also
xajmi, cmila, frumu.)
cismyfra c1 = f1 smiles at f3 under conditions
f4.
4 cisni x1 is of size/measurement x2 in dimension/aspect x3
cistcika t1 (hours, minutes, seconds) is the daylight saving time of state/event t2 on day t3 at location t4 = c3. (Cf. temci.)
ciste [ci’e] x1 (mass) is a system interrelated
by structure x2 among components x3 (set) displaying x4 (ka). (x1 (or x3) is synergistic in x4;
also network; x2 also relations, rules; x3 also elements (set completely specified); x4 systemic functions/properties. See also cmavo list ci’e, cmima,
girzu, gunma, stura, tadji, munje, farvi, ganzu, judri, julne, klesi, morna, tcana.)
cistrxaioliano x1 is the minor key of tonic x2
of/with type/notes x3. (Cf. cistrxioniano, zgike.)
cistrxioniano x1 is the major key of tonic x2
of/with type/notes x3. (Cf. cistrxaioliano, zgike,
zgika’u.)
citkanba k1 is a kid of goat species k2. (Cf.
mabru, lanme.)
citka [cti] x1 eats/ingests/consumes (transitive verb) x2. (See also cidja, pinxe, tunlo, xagji,
xaksu, batci, gusta, kabri.)
citmau z1 = c1 is younger than z2 by amount z4.
(Cf. nilnalci’o, zatra’i, citme’a, citmle.)
citmle m1 is cute to m2 in aspect m3. (Cf. citno,
melbi, cinmle.)
citnau n1 = c1 is a youth/young man by standard c2. (Cf. citno, nanmu, bixma’u, xadbixma’u,
verba.)
citno [cit ci’o] x1 is young/youthful [relatively short in elapsed duration] by standard x2.
(Also age (= nilnalci’o); (adjective:) x1 is junior.
See also laldo, cnino, slabu, verba.)
citrai t1 = c1 is youngest among t4. (Cf. citmau,
nilnalci’o, zatra’i, jbena.)
citri [cir] x1 is a history of x2 according to
x3 (person)/from point-of-view x3. (Also historic/historical (= cirtermo’i, cirvai). See also
muzga.)
citsi x1 is a season/is seasonal [cyclical interval], defined by interval/property x2, of year(s)
x3. (Also anniversary (= citsydei, na’arcitsydei),
jubilee (= mumnoncitsi); the period of time may
be short or long as indicated by x2, and may occur every year or every nth year as indicated by
x3 (default every year); (x2 and/or x3 may need
metaphorical restriction: djecitsi, pavdeicitsi; also
equinox, solstice, time of year. See also cedra,
crisa, critu, dunra, ranji, temci, vensa, jbena.)
citsymu’u x1 migrates to x2 from x3 over
path/route x4 in season x5.
civla [civ] x1 is a louse/flea [blood-sucking
arthropod] of species/breed x2, parasitic on x3.
(See also cinki, jalra.)
cizda’u x1 = c1 = d1 is a monster/freak of
species x2 = d2, monstrous/freakish in property
x4 = c3 according to x3 = c4. (Cf. bi’amlu.)
cizra [ciz] x1 is
strange/weird/deviant/bizarre/odd to x2 in
property x3 (ka). (Also alien, mysterious, deviant,
queer, unusual, exotic. See also ranxi, rirci, fange,
banli.)
ci [cib] [PA1] digit/number: 3 (digit)
[three].
ckabu’u b1 is bedcloth of material b2. (Cf. kicne,
matci, badgai, sipna.)
ckabu x1 is a quantity of/contains/is made of
rubber/latex from source x2 of composition including x3. (See also pruni.)
ckacivla x1 is a bedbug. (Cf. ckacinki.)
27ckilu clacelxa’i
ckafi [kaf] x1 is made of/contains/is a quantity of coffee from source/bean/grain x2. (Brew
based on a seed/bean/grain; e.g. also chicory coffee, decaf, postum. See also tcati, brewed from a
leaf, barja, cakla.)
ckagai x1 is a blanket / quilt.
ckaji [kai] x1 has/is characterized by
property/feature/trait/aspect/dimension
x2 (ka); x2 is manifest in x1. (Manifested/property/quality/trait/feature/aspect
(= selkai). See also cmavo list kai, tcaci, tcini.)
ckakla k1 goes to bed from k3. (Omit x3 = se
klama (destination) = ckana (bed))
ckaku’a k1 is a bedroom in structure k2
surrounded by partitions/walls/ceiling/floor k3
(mass/jo’u). (Cf. ctiku’a.)
ckali’a cl1 rises/gets up/leaves bed.
ckana [cka] x1 is a bed/pallet of material x2
for holding/supporting x3 (person/object/event).
(See also kamju, kicne, nilce, palta, cpana, vreta,
jubme, stizu, matci, zbepi, palne, sarji.)
ckape [cap] x1 is perilous/dangerous/potentially harmful to x2
under conditions x3. (x1 is a danger/peril to x2.
See also te bandu, te kajde, te marbi, se snura, se
xalni.)
ckasu [cas] x1 ridicules/mocks/scoffs at x2
about x3 (property/event) by doing activity x4
(event). (See also cmila.)
ckeji [kej cke] x1 feels
ashamed/mortified/humiliated under conditions x2 before community/audience x3. (See also
cinmo.)
ckiipyris Albania. (Cf. ropno, gugde.)
ckiku [kik] x1 is a key fitting/releasing/opening/unlocking lock x2,
and having relevant properties x3. (Also x2
fastener, mechanism; code key (= termifckiku,
kiktermifra); x3 is dependent on the type of key,
but are those form properties of the key that
enable it to serve the function of opening the
lock - in the case of a metal key to a padlock, for
example, this would be the shaft and teeth. See
also stela.)
ckilus x1 is Libra [astronomical constellation/astrological sign]. (The symbol for Libra is
the Scales. Since babylonian times, Libra has been
represented intrinsically with law, fairness and civility, as the scales were commonplace in the livelihood of the people, throughout the ages.)
ckilu [ci’u] x1 (si’o) is a scale of units
for measuring/observing/determining x2 (state).
(See also cmavo list ci’u, gradu, merli, cimde,
manri.)
ckini [ki’i] x1 is related to/associated
with/akin to x2 by relationship x3. (See also
cmavo list ki’i, ponse, srana, steci, mapti, sarxe,
fange.)
ckiptare x1 is Albanian (Balkan) in aspect x2.
(Cf. ckiipyris, ropno.)
ckire [kir] x1 is grateful/thankful
to/appreciative of x2 for x3 (event/property).
(Also gratitude (= nunckire or kamckire). See also
cinmo, friti, pluka.)
ckopalku p1 is a diaper (absorbent garment) of
material p2. (Cf. cifnu, mikce.)
ckukajna k1 is a bookshelf attached to k2. (Cf.
cukta, kajna, sorcu, ckusro.)
ckuke’u x1 is the x3’rd edition of
book/publication x2 about subject/theme/story
x4 by author x5 for audience x6 preserved in
medium x7 . (Cf. ckupra.)

ckule [kul cu’e] x1 is
school/institute/academy at x2 teaching subject(s) x3 to audien./commun. x4 operated by
x5. (Also college, university. See also cilre, ctuca,
tadni.)
ckunu [ku’u] x1 is a conifer/pine/fir of
species/strain x2 with cones x3. (See also tricu.)
ckupaupau x1 is a part of x2, which is a part of
a book . x1 is a part of chapter x2 (x2 is the name
of the chapter, not the book. Cf. ckupau.)
ckupau p1 is a chapter of book c1 = p2. (Indices,
appendices and forwards are also ckupau. Cf. ckupaupau.)
ckupra cup1 publishes cup2 = cuk1 by process
cup3. (Cf. terkarni.)
ckusro s1 is a library of books c1 = s2. (Cf. ckuzai.)
ckuzai z1 is a bookshop selling books z2 = c1,
operated by z3. (Cf. ckusro.)
ckuzdacre c1 is a librarian by standard c3. (Cf.
ckusro, ckuzai, ckuzda.)
ckuzdaske s1 is library science with methodology s3. (Cf. ckuzdaske, ckuzda, ckusro, ckuzai.)
clabajykla k1 = b1 runs a marathon/long distance to destination k2 from origin k3 via route k4.
clacelxa’i x1 = ce1 = cl1 is a rifle for use against
x2 by x3, launching projectile c2 propelled by c3.
28clugau cmalu
(Cf. clani, cecla, xarci, xumjimcelxa’i, mi’ircelxa’i,
celgunta. )
cladakyxa’i x1 = d1 = c1 is a sword / long knife
weapon for use against x2 = d2 by x3 with blade of
material d3 long by standard c3. (Cf. clani, dakfu,
xarci, baldakyxa’i.)
cladu [lau] x1 is loud/noisy at observation
point x2 by standard x3. (See also savru.)
clakarce k1 = c1 is a limousine for k2, propelled
by k3. (Cf. clani, karce, marce.)
clamau z1 is longer/taller than z2 in direction c2
by margin z4. (Cf. bramau, clame’a.)
clame’a m1 is shorter than m2 in direction c2 by
margin m4. (Cf. clamau.)
clanebda’u d1 = cl1 = cn2 is a giraffe of
species/variety d2. (Cf. clani, cnebo, danlu,
mabru, friko.)
clani [cla] x1 is long in dimension/direction
x2 (default longest dimension) by measurement
standard x3. (See also slabu, condi, ganra, rotsu,
tordu, barda, ganra, gutci, minli, rotsu.)
clapezli p1 is a leaf of p2, long by standard c3.
clapre p1 is a tall person, by measurement standard c3. (Cf. claselxadni, torpre, brabracrida.)
claselxadni xa2 = c1 is tall in stature by measurement standard c3. (Cf. clani, xadni, clapre,
brabracrida. Refers specifically to a body.)
clatei t1 is a long
time/duration/interval/period/elapsed time
from time/event t2 to time/event t3. (Cf. tortei,
cedra.)
claxu [cau] x1 is without/lacking/free
of/lacks x2; x1 is x2-less. (See also cmavo list cau,
cirko, kunti, nitcu, pindi, banzu.)
clazme g1 is a cucumber of cultivar g2. (Cf.
clani, guzme, tityzme, guzmrkukurbita.)
clika x1 is a moss/lichen of species/strain x2
growing on x3; (adjective:) x1 is mossy. (See also
mledi.)
clinoi n1 = c4 is an instructional message about
n2 = c3 with contents c2 intended for audience
n4 = c1.
clira [lir] x1 (event) is early by standard x2.
(See also lerci.)
clite [lit] x1 is polite/courteous/civil in matter x2 according to standard/custom x3. (Also formal, ritual. See also ritli.)
cliva [liv li’a] x1 leaves/goes
away/departs/parts/separates from x2 via
route x3. (Also: x1 leaves behind/takes leave of
x2. See also litru, canci, vimcu, lebna, muvdu.)
clugau g1 (agent) fills c1 with c2. (Cf. culno,
gasnu, tisna.)
clupa [cup] x1 is a loop/circuit of x2 [material]. (Also noose (= skoclupa, saljgeclupa; there
is no indication of shape, but merely that the ends
join/meet); closed curve defined by set of points
(= cuptai). See also djine.)
cmabatci b1 nibbles b2 at locus b3 with b4. (Cf.
cmalu, batci.)
cmabi’o b1 = c1 decreases in size/becomes
small to b2 under conditions b3. (Cf. cmalu, binxo,
cmaze’a, brabi’o.)
cmacai ca1 = cm1 is
tiny/miniature/diminutive/very small in property ca2 = cm2 to observer ca3 = cm3. (Cf. cmalu,
carmi, cmacma, ruble, toltce; antonym: caibra. )
cmaci x1 is a mathematics of type/describing
x2. (See also mekso.)
cmacku cu1 is a booklet/brochure about cu2,
written by cu3 for intended audience cu4 in
medium cu5=cm1. (Cf. cukta, papri, karni.)
cmacma c1 is tiny/miniature/diminutive/very
small in property c2 with criterion c3. (Cf. cmalu,
cmalu, cmacai, ruble, toltce; antonyms: brabra,
tcebra. )
cmacnrekursi x1 is a recursive function with arguments x2
cmactatci t1 is a microscope used by t2 = ca1
for looking at small things t2 = ca2 = cm1 which
are small in property/dimension(s) cm2 (ka) as
compared with standard/norm cm3. (Cf. cmalu,
catlu, tutci, le’otci, darvistci.)
cmafi’a f1=c1 is a short story about
plot/theme/subject c2 by author c3. (Cf. cmalu,
cfika, lisri, cukta, brafi’a.)
cmajamblo b1 = c1 is a destroyer of
type/carrying b2, propelled by b3. (Cf. cmalu,
jamna, bloti, ni’ablo, brabrajamblo, brajamblo,
badjamblo, vijblo.)
cmajdikygau g1 causes j1 = c1 to decrease in
the smallness of property/dimension c2 (ka) by
amount j3. (Cf. cmalu, jdika, gasnu, brazengau.)
cmalinsi l1 is a mountain chain consisting of
mountains c1 projecting from landmass c2. (Cf.
linsi, cmana.)
cmalu [cma] x1 is small in property/dimension(s) x2 (ka) as compared with
29cmatcetce cmeveigau
standard/norm x3. (See also caxno, cinla, jarki,
tordu, barda.)
cmama’a cman1 = cman1is a hill in terrain
cman2, small by standard cmal3. (Cf. derxi,
cmatcema’a, mantyzda.)
cmamau z1 is smaller than z2 in dimension c2
by margin z4. (Cf. cmalu, zmadu, brame’a, cmarai,
mecycmarai, cmame’a, )
cmame’a m1 is bigger/[less small] than m2 in
dimension c2 by margin m4. (Cf. cmalu, mleca, bramau, cmarai, cmamau, mecycmarai.)
cmamudyspi s1 = m1 = c1 is a woodchip/splinter of wood type m2, small as compared
with standard/norm c3. (Cf. tricu, mudypu’o.)
cmananba n1 is a roll/bun/biscuit/bun made
from grains n2.
cmana [ma’a] x1 is a mountain/hill/mound/[rise]/[peak]/[summit]/[highlands]
projecting from land mass x2. (See also punli,
derxi.)
cmaplini p1 is an asteroid revolving around p2
with planetary characteristics p3, orbital parameters p4. (Cf. solri, terdi, lunra, mluni, bisycmaplini,
rokcmaplini, plinycma, jdikyplini.)
cmarai t1 = c1 is the smallest among set/range
t4 in property/dimension c2(ka). (Cf. cmalu, traji,
cmamau, mecycmarai, cmame’a, mecybrarai.
)
cmari’e r1 is a creek/stream in land mass r2,
draining watershed r3 into r4/terminating at r4.
(Cf. cmalu, rirxe.)
cmaro’i c1 = r1 is a small rock of type r2 from
location r3, small by standard c3. c1 is gravel. (Cf.
derxi, canre.)
cmastani c1 = s1 is a/the sprout/shoot of
plant/species s2 by standard/norm c3. (Cf. stani,
cmalu, stanycma.)
cmatca x1 is a village in administrative area x3
serving hinterland x4 small by standard x5. (Cf.
cmalu, tcadu, sosyzda, jarbu.)
cmatcema’a cman1 = cmal1 is a
hillock/mound/rise/knoll in terrain cman2,
small by standard cmal3. (Cf. cmalu, mutce,
cmana, cmama’a.)
cmatceri’e r1 = cmal1 is a rivulet on surface/terrain r2 draining r3 terminating at r4 small
by standard cmal3. (Cf. cmalu, mutce, rirxe,
cmari’e.)
cmatcetce m1 = c1 is
tiny/miniscule/diminutive in property/dimension(s) c2 (ka) as compared with
standard/norm c3. (Cf. cmalu, mutce.)
cmato’a t1 is a tone low in pitch/frequency
from source t3. (Cf. cmalu, tonga, smaji, lauble.)
cmatricu t1 is a brush/bushy vegetation of
species/type t2. (Cf. cicyspafoi, tricu, dzitricu,
demspa.)
cmavo [ma’o] x1 is a structure word of grammatical class x2, with meaning/function x3 in usage (language) x4. (x4 may be a specific usage
(with an embedded language place) or a massified
language description; x3 and x4 may be merely
an example of cmavo usage or refer to an actual
expression; cmavo list, if physical object (= (loi)
ma’oste); referring to the mental construct (e.g.
propose adding a new cmavo to the cmavo list
= ma’orpoi, ma’orselcmi, ma’orselste). See also
gismu, lujvo, gerna, smuni, valsi.)
cmaxi’a xi1 = c1 is a pony of species/breed xi2.
(Cf. xasli, sufti.)
cmazda z1 is a hut of/for z1, small as compared
with standard/norm c3. (Cf. nolzda, si’erdi’u.)
cmaze’a z1 = c1 shrinks/decreases in property
c2 (ka) by amount z3. (Cf. cmalu, zenba, cmabi’o,
braze’a, tolba’o.)
cmazengau g1 causes z1 = c1 to decrease in
property/dimension b2 (ka) by amount z3. (Cf.
cmalu, zenba, gasnu, brajdikygau.)
cmebasti b1 is a pseudonym/pronoun, replacing real name b2 = c1 of x3 = c2 in circumstance
x4 = b3. (Cf. basme’e.)
cmeclax Nameless. (Anonymous remailer software)
cmene [cme me’e] x1 (quoted word(s))
is a/the name/title/tag of x2 to/used-by
namer/name-user x3 (person). (Also: x2 is
called x1 by x3 (= selcme for reordered places).
See also cmavo list me’e, gismu, tcita, valsi, judri.)
cmesanji s1 identifies s2 = c2 by name c1 usedby namer/name-user c3 (person). (Cf. cmetcita.)
cmeste l1 is an onomasticon of names l2 = c1 in
order l3 in medium l4. (Cf. vlaste.)
cmetcita t1 is a name tag/nameplate of t2 = c2
showing text c1.
cmeveigau g1 = v3 registers c2 with user-name
c1 on system/application c3. (Cf. cmene, vreji,
gasnu, cmiveigau, cmisau, plivei, plicme, japyvla.)
30cnebo cnise’i
cmevla x1 is a morphologically defined name
word meaning x2 in language x3. (In Lojban, such
words are characterized by ending with a consonant. Examples: lojban, jegvon, camgusmis.)
cmibi’o b1 = c1 becomes a member of group
b2 = c2 under conditions b3. (Cf. cmima, binxo,
kamni.)
cmicu’akrali k1 is suffrage entitled to k2 = cu1
by standard k3. (It is a civil right, selcemkrali. Cf.
cmicu’a.)
cmicu’a cm1 = cu1 votes for cu2 among choices
cu3 in voting group cm2. (Applies to any election,
not just public ones. Cf. turni.)
cmigau g1 puts together c1 into group c2. (Cf.
cmima, girzu, jmaji, gunma.)
cmila [mi’a] x1 laughs (emotional expression). (x1 laughs at x2 (= mi’afra). See also ckasu,
frumu, xajmi, cisma.)
cmima [mim cmi] x1 is a member/element
of set x2; x1 belongs to group x2; x1 is
amid/among/amongst group x2. (x1 may be a
complete or incomplete list of members; x2 is normally marked by la’i/le’i/lo’i, defining the set in
terms of its common property(ies), though it may
be a complete enumeration of the membership.
See also ciste, porsi, jbini, girzu, gunma, klesi,
cmavo list mei, kampu, lanzu, liste.)
cmisau s1 = c1 is logged into system/application s2 = c2. (Cf. cmima, slabu,
cmeveigau, plivei, plicme, japyvla.)
cmiveigau g1 = v3 registers c1 as a member of
c2, registration preserved in medium x3 = v4. (Cf.
cmima, vreji, gasnu, cmeveigau, cmisau, plivei.)
cmizu’e z1 = c1 participates in employing
means/taking action z2 for purpose/goal z3.
cmoni [cmo co’i] x1 utters
moan/groan/howl/scream [non-linguistic utterance] x2 expressing x3 (property). (Also shriek,
most animal sounds, e.g. bark, cackle, meow,
neigh, moo, honk, baa, crow. See also krixa, bacru,
cusku, cortu.)
cmuxu’i x1 is an element of kind x2 with purity
x3. (Cf. xumsle, ratni, jinme, trano, cidro, navni.)
cnadakfu d1 = c1 is a chisel for carving d2 = c2
with blade of material d3. (Cf. rokci, mudri, jinme,
tarmi, blixra, larcu, mruli.)
cnano [na’o] x1 [value] is a norm/average in
property/amount x2 (ka/ni) among x3(s) (set) by
standard x4. (Also mean, normal, usual; (x3 speci-
fies the complete set). See also tcaci, fadni, kampu,
lakne, tarti, rirci.)
cnebo [neb ne’o] x1 is a/the neck [bodypart] of x2; [metaphor: a relatively narrow point].
(See also galxe, cutne.)

cnemu [nem ne’u] x1 (agent) rewards x2 [recipient] for atypical x3 (event/property) with reward/desserts x4. (Differs from earned payment
because of atypical nature; rewards need not be
positive but are in some sense deserved from the
point of view of the rewarder: positive reward
(= zanyne’u), punishment, penalty, demerit (=
malne’u, sfane’u); x4 may be a specific object, a
commodity (mass), an event, or a property; pedantically, for objects/commodities, this is sumtiraising from ownership of the object/commodity
(= posne’u, posyvelne’u for unambiguous semantics). See also dunda, friti, jerna, jinga, jivna, pleji,
sfasa, venfu, prali, dapma.)
cneparbi x1 is the derivative of x2 with respect
to x3. (Cf. sa’o, cmaci.)
cnici [nic] x1 is orderly/neat/ordered in
property/quantity x2 (ka/ni). (See also cunso,
kalsa.)
cnicro co1 = ci1 hurts emotionally due to ci3.
(Cf. cortu, cinmo, cnixai, jgicro, badri, ckeji.)
cnida’o d1 = c1 is far/distant from d2 in feeling
d3 = c2.
cnija’o j1 = c1 shows emotion j2 = c2 (ka)
about c3 to audience j3. (Cf. badri, gleki.)
cnijicla j1 = c3 excites j2 = c1. (Cf. tercni.)
cnikansa x1 empathizes with x2 in feeling x3.
(Cf. cinmo, kansa, dai, uu, ga’i, tolcumla.)
cnima’o v1 is an attitudinal meaning v2 = c1 in
language v3.
cnino [nin ni’o] x1 is
new/unfamiliar/novel to observer x2 in feature x3 (ka) by standard x4; x1 is a novelty. (See
also nuzba, slabu, citno, se djuno.)
cnirango r1 is the sense/feeling in c1 of emotion
c2 about c3. (Cf. cinmo, rango.)
cniri’a x1 = r1 (event) moves/touches x2 = c1
(person), causing emotion x3 = c2 about object of
emotion x4 = c3 with causation conditions x5 =
r3; x1 = r1 (event) is moving/touching. (Cf. cnicro.)
cnisa [nis] x1 is a quantity of/contains/is
made of lead (Pb); [metaphor: heavy, malleable,
soft metal]. (See also jinme, tinci.)
cnise’i s1 is the heart (emotional self) of s2 = c1.
31cpacu cpinytsapi
cnita [nit ni’a] x1 is directly/vertically beneath/below/under/underneath/down from x2
in frame of reference x3. (Also underside, nether.
See also dizlo, gapru, galtu, farna, loldi.)
cnitcini t1 = c2 is the mood experienced by t2 =
c1 about c3. (Cf. selcni, tcini.)
cniva’u v1 sighs due to emotion c2 (ka) about c3
breathing/respiring v2. (Cf. cinmo, vasxu, cmoni,
sipfru.)
cnixai xr1 offends xr2 = c1 affecting emotion c2
(ka) about c3 resulting in xr4 (state). (Cf. cinmo,
xrani, cnicro, jgicro.)
co’acfa x1 = cf1 [state/event/process] commences/initiates/starts/begins to occur from its
natural start; (intransitive verb). (See co’a cfari. x1
starts from the very beginning. Also in the sense
of ’starting anew’ or ’starting from scratch’.)
co’asku c1 (agent) starts to express/say c2
(sedu’u/text/lu’e concept) for audience c3 via expressive medium c4. (Cf. co’a, cusku.)
co’a [co’a] [ZAhO] interval event contour:
at the starting point of ...; initiative ¿―¡ ―.
co’e [com co’e] [GOhA] elliptical/unspecified bridi relationship.
co’i [ZAhO] interval event contour: at the instantaneous point of ...; achievative; point event
¿―¡.
co’o [COI] vocative: partings/good-bye.
co’urdu’u d1 is relieved from stress/discomfort
d2 (Cf. surla, kufra, snura, gleki.)
co’u [co’u] [ZAhO] interval event contour:
at the ending point of ... even if not done; cessative
― ¿¡ ―.
coico’o [COI*] vocative: greetings in passing.
coi [COI] vocative: greetings/hello.
cokcu [cko] x1 soaks up/absorbs/sucks up
x2 from x3 into x4; x1 is an absorbant. (See also
panje, sakci, lacpu.)
condi [con cno coi] x1 is deep in extent in
direction/property x2 away from reference point
x3 by standard x4. (See also clani, caxno, bargu,
ganra, rotsu, barda, gutci, minli.)
corgau g1 (agent) hurts/causes pain for c1 at locus c2. (Cf. cortu, gasnu, crogau, crori’a, cnixai.)
cortu [cor cro] x1 hurts/feels pain/hurt at
locus x2. (See also cinmo, xrani.)
co [col] [CO] tanru inversion operator; ”...
of type ...”; allows modifier trailing sumti without
sumti links.
cpacu [cpa] x1
gets/procures/acquires/obtains/accepts x2
from source x3 [previous possessor not implied].
(Also fetch; accept a gift (= seldu’acpa). See also
punji, lebna, vimcu.)
cpana x1 is upon/atop/resting on/lying on
[the upper surface of] x2 in frame of reference/gravity x3. ((x1 may be object or event); See
also se vasru, jbini, zvati, nenri, vreta, ckana, diklo,
jibni, lamji, zutse, punji for lay upon, sarji, zbepi.)
cpanygau g1 causes c1 to [rest on]/[be on top
of]/[lie on] c2 in frame of reference c3. (Cf. cpana,
gasnu.)
cpanygle g1 = c1 rides/mounts/has sexual intercourse on top of g2 = c2, in frame of reference/gravity c3. (Cf. glepe’o, gaxygle.)
cpapro f1 = c1 refuses f2 = c2 from c3. (Cf.
fapro.)
cpare [par] x1
climbs/clambers/creeps/crawls on surface
x2 in direction x3 using x4 [limbs/tools]. (See also
klama, litru, bajra, farlu, plipe.)
cpazau z1 = c1 approves the receipt of c2 from
c3. (Cf. cpacu, zanru, fitytu’i, radji’i, zarcpa.)
cpedu [cpe] x1 requests/asks/petitions/solicits for x2 of/from
x3 in manner/form x4. (Also demand (= mi’ecpe);
x4 is a means of expression See also ve cusku.: a
request may be indicated in speech, in writing, or
by an action (e.g. petitions are often in writing,
while begging/panhandling may be indicated by
an action or even demeanor). (cf. pikci, te preti, te
frati, se spuda, danfu))
cpesku cu1 = cp1 pleas/[expresses request] cu2
(sedu’u/text/lu’e concept) to cu3 = cp3 via expressive medium cu4. (Cf. cpedu, cusku.)
cpetinbe x1 complies with/accedes to request
x2 made by x3. (Cf. cpezu’e, cperanda, vi’o.)
cpezu’e x1 complies with request x2 from x3.
(Cf. cpedu, zukte, vi’o, cpetinbe.)
cpicinfo x1 is a gryphon/griffin/griffon. (Cf.
cipni, cinfo, cizda’u. )
cpina x1 is pungent/piquant/peppery/spicy/irritating to sense
x2. (Also prickly (= pecycpina). See also vrusi,
kukte, cidja, panci, sumne.)
cpinyspa s1 is a sense-irritating plant/thistle of
species x2. (Cf. spati, cpina.)
cpinytsapi t1 = c1 is a hot/pungent spice
causing flavor/effect t2 (event/property). (Cf.
32cretro crujva
tsaprpiperi, kapsiku, armoraki, cidja, kukte,
cortu.)
cpizda z1 is a nest of bird z2=c1 of
genus/species/etc. c2. (Cf. kolmba, sovda.)
cpumi’i l1 = m1 is a tractor pulling l2. (Cf.
cpumuvgau, trene, karce, pulni.)
cpumuvgau g1 = l1 pulls m1 = l2 to destination m2 from origin m3 over path/route m4 at handle/locus l3. (Cf. catke, bevri, jgari, cpumi’i, trene,
pulni.)
cradi x1 broadcasts/transmits [using radio
waves] x2 via station/frequency x3 to [radio] receiver x4. (Also x1 is a broadcaster. See also tivni,
benji, tcana.)
cradyvelcradi c1 is a radio transceiver transmitting/receiving c2 on frequency c3 to/from
transceiver c4. (The x3 place may specify more
than one frequency, for instance in cases where different frequencies are used for transmission and
receipt. Cf. veltivni.)
crakla k1 = c1 advances to k2 from k3 = c2 via
k4 using means/vehicle k5. (Cf. klama, crane.)
craku’a k1 is an anteroom of/in structure k2
surrounded by partitions/walls/ceiling/floor k3
(mass/jo’u). (Cf. balku’a.)
crale’u l1 is an initial letter in
alphabet/character-set l2 representing l3.
crane [cra] x1 is anterior/ahead/forward/(in/on) the front of x2
which faces/in-frame-of-reference x3. (Also: x3 is
the standard of orientation for x2. See also sefta,
flira, trixe, mlana, pritu, zunle.)
cravro v1 = c1 is a front door/gateway/access
between v2 and v3 of structure v4. (Cf. ti’evro.)
craxra p1 is the front-cover picture/image/illustration showing p2 made by
artist p3. (Cf. crane, pixra.)
crebi’o c1 = b1 becomes expert at c2 = b2 under
conditions b3 by standard c3. (Coined because cilre
makes it hard to talk about just learning about a
subject. Cf. ckule, saske, ctuca.)
crejibri j1 = c2 is a profession (job) of person
j2 = c1. (Especially a job requiring a high level of
skill or training. Cf. jibri, gunka, certu.)
creka [cek] x1 is a shirt/blouse/top [upperbody garment - not necessarily sleeved or buttoned], material x2. (See also taxfu.)
crepu [rep] x1 (agent) harvests/reaps/gathers crop/product/objects x2
from source/area x3. (See also critu, sombo,
jmaji.)
cretro j1 = c1 skillfully handles j2 = c2 in event j3.
crexalbo c1 = xa1 is a geek/nerd of field c2 =
xa2 (event/activity) by standard c3.
crezenzu’e x1 practices/exercises/drills/trains
in/for action/event/performance x2. (Cf.
rapcreze’a, xadyplijvi.)
cribe [rib] x1 is a bear/ursoid of
species/breed x2. (See also danlu, mabru.)
cribyjba x1 is bearberry of species/variety x2.
crida [rid] x1 is a
fairy/elf/gnome/brownie/pixie/goblin/kobold
[mythical humanoid] of mythos/religion x2. (Also
orc, giant, demon or devil (when humanoid-form
is presumed by the mythos/religion), bugbear, bogeyman. (cf. ranmi, especially for non-humanoid
creatures of myth, lijda))
cridyske s1 (mass of facts) is the science
of fairies/elves/pixies [mythical humanoid] of
mythos/religion c2 based on methodology s3. (Cf.
crida, saske, ranmi.)
crino [ri’o] x1 is green/verdant [color adjective]. (See also skari, blabi, xekri, kandi, carmi, cicna.)
cripu [rip] x1 is a bridge/span over/across
x2 between x3 and x4 [unordered, typically destination first]. (See also bargu, kruca, ragve, kuspe.)
crisa [cis] x1 is summer/summertime [hot
season] of year x2 at location x3. (See also citsi,
critu, dunra, vensa.)
critu x1 is autumn/fall [harvest/cooling season] of year x2 at location x3. (See also citsi, crisa,
dunra, vensa, crepu.)
crogau g1 (agent) hurts/causes pain for c1 at locus c2. (Cf. cortu, gasnu, corgau, crori’a, cnixai.)
crogle g1 practices sadomasochism with g2 = c1
with pain at locus c2. (Cf. bikla, laktergu’i, darxi,
tunta, pinfu, katna, jesni.)
crori’a r1 (event/state) hurts/causes pain for
x2 = c1 at locus x3 = c2. (Cf. cpina, crotsapi,
crovu’i, xrani.)
crotsapi t1 is hot spice. (Cf. cpina.)
crovu’i v1 is a hot/spicy taste/flavor of/emitted
by v2. (Cf. crotsapi, cpina.)

crujva x1 = j1 = c1 is a rule permitting/allowing x2 = j2 = c2 (event/state) within
system/community x3 = j3 under conditions
33ctile ctunoi
x4 = c3 (The use of c1 there is perhaps a bit iffy;
the point here is that it’s non-agentive.)
crutcini t1 is a situation / condition / state /
position that allows / is sufficient for event c2 = t2
under conditions c3. (As the whole point of this
word is to ignore the agentive nature of c1, c1 has
been dropped. Cf. curmi, tcini, rau, banzu.)
cruvei v1 is a permit allowing c2 (event) under
conditions c3, preserved in medium v4. (Cf. jaspu, e’a.)

frinezziea

ctakamni k1 = c1 is the audit committee
of k3. (Cf. catlu, kamni, trukamni, trokamni,
gazykamni.)
ctaru x1 is a tide [cyclical/periodic expansion]
in x2 caused by x3. (See also xamsi.)
ctebi [teb] x1 is a/the lip [body-part]/rim of
orifice x2 of body x3; (adjective:) x1 is labial. (See
also moklu, korbi, cinba.)
ctecmocpi x1 is a nightjar/goatsucker/whippoorwill of genus/species
x2. (Cf. ctesa’acpi, rasycpi.)
ctecpi c1 is an owl of species c2. (Cf. cipni,
nicte.)
ctejau d1 is dew.
cteki [tek ce’i] x1 is a tax/levy/duty on
goods/services/event x2 levied against x3 by authority/collector x4. (Also custom, toll, tariff, tribute. See also pleji, flalu, turni.)
ctemanku m1 is dark of night of day n2 at location n3.
ctemidju m1 is the midnight of n2 at location n3.
(Cf. nicte, midju, dormidju.)
ctesa’acpi x1 is a nightingale of species/variety x2. (Cf. sfanykavycpi, ctecmocpi.)
ctesai s1 is a supper composed of dishes including s2. (Cf. vacysai, dormijysai, cersai, cidja, citka.)
cticinza cin1 is a/are chopstick(s) for eating
cit2. (Cf. jungo, ponjo.)
cticpe cp1 orders food ci2 for cp2 from cp3 in
manner/form cp4. (Cf. cidja, gusta, barjyse’u,
beipre, djabei, djabeipre.)
ctidakfu d1 is a table knife for cutting food d2 =
c2, with blade of material d3. (Cf. forca, smuci,
palta.)
ctigau g1 feeds c1 with food c2. (Cf. citka, cidja,
kurji, gusta.)
ctiku’a k1 is a dining room in structure k2
surrounded by partitions/walls/ceiling/floor k3
(mass/jo’u). (Cf. ckaku’a.)
ctile x1 is a quantity of petroleum/oil from
source x2. (See also grasu.)
ctilytergu’i x1 is an oil lamp using petroleumbased products, illuminating x2 with light x1.
(Cf. ctile, gusni, laktergu’i, fagytergu’i, dictergu’i, rastergu’i.)

شطي تّاو ctilyvau v1 is a fuel tank. (Cf. karce, matra.)
ctino [ti’o] x1 is a shadow/the shade of object x2, made by light/energy source x3. (See also
manku, gusni.)
ctipla p1 sets up diet p2 for c1 consisting of food
c2. (Cf. xadyplijvi, ctinei.)
ctiru’egau g1 digests food p2 = c2 with
output p3 passing through stage p4 of person/animal/plant c1. (Cf. ctiru’e, befru’e,
djarunta, djaruntygau, djaruntyrango, xelbefru’e.)
ctiru’e p1 is the digestion of food p2 = c2
with output p3 passing through stage p4 of person/animal/plant c1. (Cf. ctiru’egau, befru’e,
djarunta, djaruntygau, djaruntyrango, xelbefru’e.)
ctisla s1 celebrates s2 with a banquet/feast. (Cf.
specfari’i, jbedetnunsla, balsai, nuncti.)
ctitci t1 is cutlery for eating c2. (Cf. ctidakfu,
forca, smuci, palta.)
ctona’a x1 is x2 centuries in duration by standard x3. (The default x2 is 1; Cf. xecto, nanca, cedra.)
ctuca [ctu] x1 teaches audience x2
ideas/methods/lore x3 (du’u) about subject(s) x4
by method x5 (event). (Also instruct, instructor,
educate, educator, teacher, professor, pedagogue;
(adjective:) x1/x5 is pedagogical. See also ckule,
cilre, tadni.)
ctuci’e ci1 is an education system interrelated
by administrative policies ci2 among institutions
ci3 = ct1 displaying quality ci4. (Cf. ctuca, cilre,
tadni, ckule, balcu’e, ma’urcu’e.)
ctucku cu1 = ct1 is a textbook for teaching
ideas/methods ct3 (du’u), by author cu3 for audience cu4 = ct2 about subject(s) ct4 by method ct5,
preserved in medium cu5. (Cf. clinoi, ckule.)
ctufau f1 is a lesson by c1 for teaching audience c2 ideas/methods/lore c3 (du’u) about subject(s) c4 by method c5 (event). (Cf. ckule, balcu’e,
ctucku.)
ctunoi n1 are instructions by c1 teaching audience c2 ideas/methods/lore c3 (du’u) about subject(s) c4 by method c5 (event). (Cf. ctufau, ctucku,
cilre.)
34cukmirvelvei cumymu’efi’a
ctununta’a n1 = c5 is a lecture / an event of verbal teaching by t1 = c1 to audience t2 = c2 about
subject t3 = c4 in language t4 with facts taught c3.
(Cf. ctuca, nu, tavla, ckule, cilre.)
cu’acmi cm1 = cu1 is a member of electorate cm2, which votes/selects cu2 [choice] from
set/sequence of alternatives cu3. (Gismu deep
structure is ”cuxna gi’e cmima”; Cf. turni, cmicu’a,
gubycu’a, jecta.)
cu’arkubli k1 = c1 is a gaming die, with sides
k3 = c3, with side c2 facing up and having dimensions k2. (Cf. kelkubli.)
cu’a [VUhU3] unary mathematical operator:
absolute value/norm ―a―.
cu’e [CUhE] tense/modal question.
cu’i [CAI] attitudinal: neutral scalar attitude
modifier.
cu’o [MOI] convert number to probability selbri; event x1 has probability (n) of occurring under
cond. x2.
cu’u ko’a [BAI*] tagged sumti: can be used for
embedded: it-1 said, ”...”, with editorial unquote
and insert.
cu’upre p1 is a businessman/business woman
involved in business c1. (Cf. cuntu, prenu, kagni,
briju, banxa.)
cu’u [BAI] cusku modal, 1st place (attribution/quotation) as said by source ...; used for quotation.
cucma’e m1 is a skate carrying m2 on surface/medium m3. (Cf. carcycutci, bisli, xislu,
cucyxelkla, xilcutci, xilcucli’u.)
cucti’e t1 is the heel of shoe t2 = c1 for covering/protecting feet c2, and of material c3. (Cf.
jmati’e, cucni’a.)
cucycau cl1 is barefoot/not wearing shoes. (Cf.
smoka, karcutci, tupcutci.)
cucyxelkla x1 = k5 is a roller skate to destination k2 from origin k3 via route k4, transporting
x5 = k1. (Cf. carcycutci, xilcucli’u.)
cukla [cuk] x1 is round/circular
[2-dimensional shape/form]; x1 is a
disk/circle/ring. (Normally used for a filledin circle/disk, but emphasis on roundness means
that the concept may include ’ring’. See also djine,
ranji, bolci, tarmi.)
cukli’u l1 goes/moves around/[in a circle] using means l3. (Cf. cukla, litru.)
cukmakyvelvei v4 = m1 = c1 is a computer disk/hard disk/floppy disk storing v2
(data/facts/du’u) about v3 (object/event) in file(s)
v1. (Cf. vreji, datni, skami, makyvelvei, srimakyvelvei, cukmirvelvei.)
cukmirvelvei v4 = m1 = c1 is a compact disc/optical disc storing v2 (data/facts/du’u)
about v3 (object/event) in file(s) v1. (Cf. vreji,
datni, skami, cukmakyvelvei, cukyku’ovelvei, srimakyvelvei.)
cukmu’o m1 = c1 (object) is completely
round/full. (Cf. mluni, lunra, nicte.)
cukrerkavjvi j1 plays ultimate frisbee against j2
in competition j3 for prize/title j4. (See also cukla,
renro, kavbu, jivna.)
cuktai t1 = c1 is a circle. (Cf. cukmirvelvei.)
şukıta cukta [cku] x1 is a book containing work x2
by author x3 for audience x4 preserved in medium x5. ([x1 is a manifestation/container A physical
object or its analogue. of a work/content, not necessarily using paper (= selpapri)]; See also cfika,
prina, prosa, tcidu, papri.)
cukygu’ivelvei v4 = g2 = c1 is a compact disc/optical disc storing v2 (data/facts/du’u)
about v3 (object/event) in file(s) v1. (Cf. cukmirvelvei, vreji, datni, skami, cukmakyvelvei,
cukyku’ovelvei, srimakyvelvei.)
cukyku’ovelvei v4 is a gramophone record of
v2. (Cf. cukmirvelvei, zgike, sance, snaveitci, srimakyvelvei.)
cukyxratci x1 is a compass for drawing circles
x2. (Cf. makfartci, caltaicmaci.)
culcpe cp1 humbly asks for/implores cp2 from
cp3 in manner/form cp4. (Cf. pikci, tolcumla.)
culno [clu] x1 is full/completely filled with
x2. (See also tisna, kunti, mulno, setca, tisna.)
cumki [cum cu’i] x1 (event/state/property)
is possible under conditions x2; x1 may/might occur; x1 is a maybe. (Also possibility. See also
lakne.)
cumla [cul] x1 is humble/modest about x2
(abstraction); x1 displays humility about x2. (See
also cinmo, jgira.)
cumnunve’u n1 is a sales lead/opportunity for
v1 to sell v2 to v3 for amount v4. (Cf. cumki, nu,
vecnu, vencu’u, velventerzu’e.)
cumselpei x1 = p2 = c1 (subject/concept) is
conceivable under conditions c2. (Cf. xanri, lojycpa.)
cumymu’efi’a cf1 is science fiction about possible universe cu1 = m1 by author cf3. (Cf. skefi’a,
mi’irlarfi’a.)
35cusku’i cy
cundinkei k1 gambles/plays the lottery k2.
(Gambling/lottery = nuncundinkei.)
cunfaigau g1 shuffles/randomly distributes/cuts x2 = f1 among x3 = f2 with
shares/portions x4 = f3. (Cf. cunfai, karda, kelci.)
cunfai f1 is shuffled/randomly distributed/cut
among f2 with shares/portions f3. (Cf. cunfaigau,
karda, kelci.)
cunmi x1 is a quantity of millet [grain] of
species/strain x2. (See also gurni.)
cunpe’i p1 bumps into/randomly encounters p2
at/in location p3.
cunso [cun cu’o] x1 is random/fortuitous/unpredictable under conditions
x2, with probability distribution x3. (Also accidental, chancy, by chance, adventitious, arbitrary
(also = cuncu’a, cunselcu’a, cunjdi, cunseljdi;
based on ”unpredictable”). See also cnici, lakne,
funca, kalsa, snuti.)
cuntu [cu’u] x1 is an affair/organized activity involving person(s) x2 (ind./mass); x1 is x2’s
business. (Also matter, concern; x2 is engaged in
x1 (which is usually an abstraction) (= selcu’u for
reordered places). See also jikca, srana.)
cunyna’u n1 = c1 (li) is a random number
(noun), random under conditions c2, with probability distribution c3. (Cf. cundinkei, cunfaigau,
lakne.)
cupli’u l1 makes a round trip via route l2 using
means/vehicle l3.
cupra [pra] x1 produces x2 [product] by process x3. (See also zbasu, farvi, gundi, jukpa.)
cupypoi p1 = c1 is a circularly ordered sequence
by rule p2 on unordered set p3. (Cf. clupa, porsi.)
curfi’e c1 = f1 is an eel of species/breed c2 = f2.
(Cf. curnu, finpe, xasycurnu.)
curmi [cru] x1 (agent) lets/permits/allows
x2 (event) under conditions x3; x1 grants privilege x2. (Sufficient condition (= crutcini), agent
that permits a situation (= tcinycru). See also rinju,
banzu, ralte, jimte, jaspu, zifre.)
curnu [cur] x1 is a worm/invertebrate animal of species/breed x2. (Also mollusk, snail (=
cakcurnu), shellfish (= xaskemcakcurnu, xaskemcakydja); the generalization to invertebrate is because almost all multicellular invertebrates are indeed wormlike. See also since, silka.)
curve [cuv] x1 is
pure/unadulterated/unmitigated/simple
in property x2 (ka). (x1 is simply/purely/unmitigatedly/solely x2. See also
prane, jinsa, manfo, sampu, sepli, traji, lumci,
xukmi.)
cusku’i x1 edits/revises/adapts text x2 by x3
for audience x4 in medium x5. (Cf. cusku, kurji,
sa’a.)
cusku [cus sku] x1 (agent) expresses/says
x2 (sedu’u/text/lu’e concept) for audience x3 via
expressive medium x4. (Also says. See also
bacru, tavla, casnu, spuda, cmavo list cu’u, bangu,
dapma, jufra, pinka.)
custerzi’e z3 is a condition for free expressive
activity z2 by agent z1 = c1. (Cf. nunzi’e.)
cutci [cuc] x1 is a shoe/boot/sandal for covering/protecting [feet/hooves] x2, and of material
x3. (Also boot (= tupcutci). See also smoka, taxfu,
skiji.)
cutne [cut] x1 is a/the chest/thorax/upper
trunk/[rib cage/breast] [body-part] of x2. (See
also cnebo, betfu, xadni, tanxe.)
cutybo’u b1 is a rib of body b3 = c2. (Cf. cutygreku, cutyti’e.)
cutygreku g1 = c1 is the ribcage of c2. (Cf. cutyti’e, cutybo’u.)
cutyti’e t1 is the upper back [body-part] of c2.
(Cf. cutygreku, cutybo’u, betfu, xadni.)
cuvjumske s1=j1=c1 is bacteriology of bacteria s2 based on methodology s3. (Bacteriology
is the study of bacteria. Because of the similarity of thinking and working with microorganisms
other than bacteria, there has been a tendency for
the field of bacteriology to extend as microbiology
(=jumske). Bacteriology can be classified as a distinct science.)
cuvjurme j1=c1 is an (eu)bacterium of
species/defining property j2. (Bacteria are
a large domain of single-celled, prokaryote
(=pruslemijyji’e) microorganisms. See also jurme,
tceprujurme.)
cuxna [cux cu’a] x1 chooses/selects x2
[choice] from set/sequence of alternatives x3
(complete set). (Also prefer (= nelcu’a). See also
jdice, pajni, nelci.)
cuxselgre p2 = c1 filters p1 = c2 to destination
side p3 from origin side p4. (Cf. julne.)
cu [CU] elidable marker: separates selbri from
preceding sumti, allows preceding terminator elision.
cy [BY2] letteral for c.
36dacti damba
da’acre c1 = d2 is a fighting expert in fighting
against c2 over issue c3 (abstract), expert by standard c3. (Cf. dabytadji.)
da’amoi [MOI*] quantified selbri: converts allbut-(1) to ordinal selbri; x1 is penultimate among
x2 by rule x3.
da’aremoi [MOI*] quantified selbri: converts
all-but-2 to ordinal selbri; x1 is antepenult. among
x2 by rule x3.
da’arsi’u s1 fight [each other] over issue d3 (abstract). (Cf. damba, simxu, simda’a, da’asnu,
dausnu, da’arta’a.)
da’arta’a t1 = d1 quarrels with t2 = d2 about
issue t3 = d3 in language t4. (Cf. damba, tavla,
dausnu, da’arsi’u.)
da’asnu c1 (mass normally, but 1 individual/jo’u possible) argues/quarrels about
topic/subject c2 = d3 with opponent x3 = d2. (Cf.
darlu, casnu, dausnu, da’arsi’u, simda’a.)
da’a [daz] [PA4] digit/number: all except n;
all but n; default 1.
da’e [KOhA2] pro-sumti: remote future utterance; ”He’ll tell you tomorrow. IT will be a
doozy.”.
da’inai [UI*3] discursive: supposing - in fact.
da’i [UI3] discursive: supposing - in fact. (See
also sruma.)
4 da’oi [DOI] attitudinal attribution (Whereas
dai simply marks an attitudinal as applying to
someone other than the speaker, da’oi explicitly
attributes the preceding attitudinal. In particular,
dai is equivalent to da’oi na’e bo mi.)
da’o [DAhO] discursive: cancel pro-sumti/probridi assignments.
da’u [KOhA2] pro-sumti: a remote past utterance; ”She couldn’t have known that IT would be
true.”.
dabycalku c1 is armor around c2 composed of
c3 against opponent x4 = d2. (Cf. gunta, jamna,
danti, jakne, xarci.)
dabysmifau f1 (event) is a wargame, simulating
combat by d1 against d2 over issue d3 (abstract).
(Cf. jamna, bilni.)
dabytadji t1 is a fighting technique / martial art
used under conditions t3 by d1. (t2 subsumed. d2
and d3 not usually relevant to technique. Made
from damba + tadji.)
dacru [dac] x1 is a drawer/file in structure x2,
a [sliding compartment] container for contents x3.
(See also nilce, tanxe.)
dacti [dai] x1 is a material object enduring in
space-time; x1 is a thing. (See also marji, xanri.)
dadgau g1 hangs/suspends d1 from d2 with/by
means d3.
dadjo [daj] x1 pertains to the Taoist culture/ethos/religion in aspect x2. (See also lijda,
jegvo.)
дадне dadne’ota’u t1 is a necktie for wearing by t2 =
c2 serving purpose t3. (Cf. nebysrijge.)
dadycatra c1 hangs/lynches c2 = d1 by hanging
them from/on d2 by means of d3. (x2 is killed by
this action. Use dadgau if x2 is already dead.)
dadycka c1 = d1 is a hammock of material c2
hung from d2. (Cf. daklycka.)
dadysli s1 = d1 is a pendulum oscillating at
rate/frequency s2, suspended from d2 by/at/with
joint d3.
dafsku c1 (agent) answers x2 = d1 to question/problem x3 = d2.
dagysfe s1 is pavement of road/highway x2 =
d1.
dagysni s1 is a road sign meaning s2 to observer/driver/pedestrian s3. (Cf. klaji, tcita.)
dai [UI5] attitudinal modifier: marks empathetic use of preceding attitudinal; shows another’s feelings. (See also cnijmi.)
dakfu [dak] x1 is a knife (tool) for cutting x2,
with blade of material x3. (See also denci, balre,
katna, tunta, forca, smuci, kinli.)
dakli x1 is a sack/bag with contents x2, and of
material x3. (See also daski for pouch, bakfu.)
daklycka c1 = d1 is a sleeping bag of material
c2 = d3 for holding c3 = d2. (Cf. dadycka.)
dakyxa’i x1 = d1 is a dagger / knife weapon for
use against x2 = d2 by x3 with blade of material
d3. (Cf. dakfu, xarci, cladakyxa’i, damba, catra,
zekri.)
dalcange c1 is a ranch at c2, of rancher c3 raising
animals c4 = d1. (Cf. danlu, cange, jipci, bakni,
xarju, ladru, sovda.)
dalpe’o p1 = d1 is a pet belonging to p2 of
species d2. (Cf. danlu, pendo.)
dalske s1 is zoology concerned with animals of
type d2 based on methodology s3. (Cf. mivyske,
mivdalmuzga, mrodalmuzga, spaske.)
damba [dab da’a] x1
fights/combats/struggles with x2 over issue
x3 (abstract); x1 is a fighter/combatant. (Use x3
tu’a for fight over an object/objective. See also
bradi, gunta, talsa, darlu, fapro, jamna, sonci.)
37danvau darsyze’a
damri x1 is a drum/cymbal/gong [percussion
musical instrument] with beater/actuator x2. (See
also rilti, zgike.)
damtu’u t1 is a chimney made of
of material t2 for emitting/expelling
smoke/gas/steam/magma t3 = d1 from source
d2. (Cf. tubnu, danmo, fanri, molki.)
damtubnu t1 is a chimney made of
of material t2 for emitting/expelling
smoke/gas/steam/magma t3 = d1 from source
d2. (Cf. tubnu, danmo, fanri, molki.)
damva’u v1 smokes/inhales v2. v1 is a smoker.
(not necessarily tobacco. Cf. danmo, vasxu. See
also tankyva’u, sigva’u, marnyva’u.)
dandu [dad] x1 hangs/dangles/is suspended
from x2 by/at/with joint x3. (Pendant (= dadja’i);
also dependent (original meaning). See also lasna,
jorne.)
danfu [daf] x1 is the answer/response/solution/[reply] to question/problem x2. ((cf. ciksi, frati, preti, nabmi,
spuda for agentive response/reply, cpedu))
danlu’a p1 is a trajectory of ballistic projectile d1
fired by gun/launcher d2, to destination p2 from
p3 via p4. (Cf. vofli, voikla, gunta.)
danlu [dal da’u] x1 is an animal/creature of
species x2; x1 is biologically animate. (See also
banfi, cinki, cipni, finpe, jukni, respa, since, mabru,
bakni.)
danmark Denmark.
danmo [dam] x1 is made of/contains/is a
quantity of smoke/smog/air pollution from
source x2. (x2 may be a fire. See also pulce, gapci,
sigja, bumru.)
danre [da’e] x1 (force) puts pressure
on/presses/applies force to x2. (Agentive
press/depress (= da’ergau, da’erzu’e). See also
catke, bapli, prina, tinsa.)
danske s1 is ballistics with methodology s2. (Cf.
cecla, danlu’a. )
dansu x1 (individual, mass) dances to accompaniment/music/rhythm x2. (See also bende, zgike,
zajba.)
dansycu’u c1 is a dance/ball involving participants c2 = d1, to accompaniment/music/rhythm
d2. (Cf. dansu, cuntu, zgike, salci, jikca.)
danti [dan] x1 is a ballistic projectile [e.g.
bullet/missile] for firing by [gun/propelling
launcher] x2. (Also cannonball, catapult stone,
shot pellet(s). See also cecla, renro, jakne.)
danvau x1 is a quiver/magazine for arrows/bullets x2.
daplu [plu] x1 is an island/atoll/key of [material/properties] x2 in surroundings/body x3; x1
is insular. (See also lalxu, rirxe, xamsi, dirgo.)
dapma [dap] x1 curses/damns/condemns x2
to fate (event) x3. (Curse with a specific expression
(= dapsku). See also mabla, dimna, cnemu, sfasa,
dunda, cusku, cirko, jdima, di’ai.)
dapsodi x1 is an armadillo of species/breed x2.
(Cf. mabru, foldota.)
daptutra t1 = d2 is a hell/cursed territory
cursed by t2 = d1. (Cf. pacraistu, pacruxtutra,
ceirselxa’u, ceizda, lijda.)

darbei b1 carries/hauls/bears/transports cargo
b2 far away to b3 = d1 from b4 = d2 over path b5.
(Cf. darno, bevri.)
darbevri b1 carries/hauls/bears/transports
cargo b2 far away to b3 = d1 from b4 = d2 over
path b5. (Cf. darno, bevri.)
darctatci t1 is a telescope for examining c2 =
d1 which is far from d2. (Cf. darvistci, cmactatci,
le’otci.)
dargu [dag] x1 is a road/highway to x2 from
x3 with route x4 (x2/x3 may be unordered). (A
regularly used, improved-for-use surface for travelling. See also naxle, tcana, pluta, klaji.)
darji’o j1 = d1 is the end of j2 at j3 far from d2
darlu [dau] x1 argues for stand x2 against
stand x3; [an opponent is not necessary]. (See
also fapro, jamna, sarji, talsa, sumti, tugni, casnu,
damba, bradi, tavla.)
darmau z1 = d1 is farther from z2 = d2 in property z3 = d3 by amount z4. (Cf. darno, zmadu.)
darno [dar da’o] x1 is far/distant from x2 in
property x3 (ka). (See also jibni.)
darpi’ejvi j1 = p1 long jumps with opponent(s)
j2 in contest/competition j3 (event) for gain j4.
(Cf. darpi’e, xadyplijvi, zajba.)
darpi’e p1 long jumps to p2 from p3 reaching
height p4. (Cf. darpi’ejvi, xadyplijvi, zajba.)
darsi x1 shows audacity/chutzpah in behavior x2 (event/activity); x1 dares to do/be x2
(event/ka). (x1 is bold. See also virnu.)
darsta s1 = d1 stays/keeps back with s2, distant
from d2. (Cf. darno, stali.)
darsygau x1 encourages x2 to do/be x3. (Cf.
darsi, gasnu, e’e.)
darsyze’a z1 = d1 becomes bolder/more audacious in behaviour d2 (event/activity) by amount
38datni dausnu
z3. (Cf. darsi, zenba.)
darusLAM Darussalam. (see bruNAIS)
darvistci t1 is a telescope for seeing v2 = d1
which is far from d2. (Cf. darno, viska, vistci, darctatci, cmactatci, le’otci, barkalyle’o.)
darxi [dax da’i] x1 hits/strikes/[beats] x2
with instrument [or body-part] x3 at locus x4. (See
also bikla, gunta, jenca, tunta, tikpa, janli, jgari,
pencu.)
daski x1 is a pocket/pouch of/in garment/item
x2. (See also dakli, taxfu, bakfu.)
daskybu’u b1 is a handkerchief of type/material
b2 in pocket x3 = d1. (For example worn in suit
front pockets. Cf. zbibu’u.)
daskycizborda’u c1 = da1 is a
Pokemon/Pocket Monster of species ´ da2
daskycribe x1 = c1 is a koala (Phascolarctos
cinereus) of breed x2 = c2
daskymabru m1 is a marsupial mammal of
species m2. (Cf. daski, mabru, daskycribe, kanguru.)
dasni [das] x1 wears/is robed/garbed in x2
as a garment of type x3. (x2 need not be intended
for use as a garment (unlike taxfu). See also taxfu.)
daspo [spo] x1 (event) destroys/ruins/wrecks/despoils x2; x1 is destructive. (See also spofu, xrani, marxa, zalvi,
xaksu.)
dasri [sri] x1 is a ribbon/tape/strip/band/stripe of material x2.
(See also djine.)
datcinselta’u x1 = t2 is a
cross-dresser/transvestite wearing
dress/garment/clothing x2 = t1 serving purpose t3. (Cf. cingafpre, palku, pastu, dadne’ota’u.)
datcme c1 = d1 is an alias/nickname of c2 used
by c3 instead of name d2, differing from it by standard d3. (Cf. drata, cmene, cmebasti.)
datka x1 is a duck/[drake] of species/breed x2.
(See also cipni.)
datkypi’u p1 is eiderdown/feather/plume of
duck species/breed d2. (Cf. datka, gunse, cipni,
kicne, ranti.)
datmau z1 = d1 is a plurality of/more than all
other subgroups of z2 as seperated/classified by
property z3 = d3 by amount z4. (Made from drata
+ zmadu. Seems like both this and xabmau should
have klesi in them, but it can be argued that the
combination imports the idea of classification. See
also xabmau.)
datni x1 (du’u) [fact/measurement] is
data/information/statistic(s) about x2 gathered by method x3. (Evidence (= velji’i datni or
just velji’i, sidydatni). See also fatci, saske, vreji.)
datnyfle x1 is a pipe carrying data x2 to x3 from
x4. (Cf. datnyxle, skami.)
datnynoi n1 = d1 is a report about n2 = d2 from
reporter n3 to intended audience n4. (Cf. datni,
notci, djuno, nuzba, lanli.)
datnysri x1 = das1 is a signal recording and
playback tape-type medium (cassette/DAT/tape
drive) containing data/sound/image x2 = dat1
with data storage mechanism/method x3 (analog/digital) (Cf. srimakyvelvei, veisri.)
datnyvaugunma g1 is computer memory, consisting of parts x2 = g2 = v1. (Cf. datnyvau,
skami.)
datnyvau v1 is a computer variable/register/memory cell with contents v2 = d1.
(Cf. datnyvaugunma, skami.)
datnyveiste l1 = v1 is a directory of files l2 in
order l3 in medium l4 = v4. (Cf. datnyvei, skami,
ckusro.)
datnyvei x1 = v1 is a file consisting of information x2 = d1 = v2 about x3 = d2 = v3 in medium
x4 = v4. (Cf. datnyveiste, skami.)
datnyxle n1 is a socket connecting n3 to n2 along
route n4 carrying data x5 = d1. (x1 is the end
opened with listen(); Cf. datnyfle.)
datpavycinglepre pr1 is (a) heterosexual. (Cf.
mitpavycinglepre, pavycinglepre, relcinglepre.)
4 datru x1 (event) is dated/pertaining to
day/occurring on day x2 of month x3 of year x4 in
calendar x5 (We felt that detri just didn’t work as
a culturally-independent date system. The use of
pi’e or joi as date mechanisms was insufficient and
having the date components built into the place
structure seems far more elegant. (Cf. masti, djedi,
nanca, nu, fasnu, purci, balvi, jeftu))
datygugvi’e v1 is a tourist/foreign visitor, visiting v2 at place/event v3 from country x4 = g1. (Cf.
litru, klama.)
4 dau’i [CAI2] attitudinal: equal intensity attitudinal relativizer (Specifies an equal intensity -
relative to any previously specified intensity of the
same UI/cmavo. See also mau’i, me’ai, cu’i )
dausnu c1 debate on topic/subject c2. (Cf.
darlu, casnu, da’asnu, simda’a, da’arsi’u,
da’arta’a.)
39dejru’a demtse
dau [PA2] digit/number: hex digit A (decimal
10) [ten].
daxfli f1 = d1 fails to hit d2 with instrument d3
at locus d4. (Cf. fliba, darxi.)
da [dav dza] [KOhA1] logically quantified
existential pro-sumti: there exists something 1
(usually restricted).
de’a [ZAhO] event contour for a temporary halt
and ensuing pause in a process.
de’emni x1 is denim of material x2. (Cf. bukpu.)
de’e [KOhA2] pro-sumti: a near future utterance.
de’i [BAI] detri modal, 1st place (for letters)
dated ... ; attaches date stamp.
de’o [VUhU3] binary mathematical operator:
logarithm; [log/ln a to base b]; default base 10 or
e.
de’u [KOhA2] pro-sumti: a recent utterance.
debysamcu x1 is a jicama of species/variety x2.
(Cf. samcu, dembi.)
decti [dec] x1 is a tenth [1/10; 110
1
] of x2 in
dimension/aspect x3 (default is units). ((cf. grake,
mitre, snidu, stero, delno, molro, kelvo, xampo,
gradu. litce, merli, centi, dekto, femti, gigdo, gocti,
gotro, kilto, megdo, mikri, milti, nanvi, petso,
picti, terto, xatsi, xecto, xexso, zepti, zetro))
degja’i j1 is a ring on finger j2 = d1. (Cf. djine,
jadypijne.)
degja’o j1 = d3 points to j2 (property) to audience j3 with finger x4 = d1. (Cf. farja’o, farsni.)
degji [deg] x1 is a/the finger/digit/toe
[body-part] on limb/body site x2 of body x3;
[metaphor: peninsula]. (Finger (= xandegji), toe
(= jmadegji). See also nazbi, tamji, tance, xance.,)
degycauglu g1 = c1 = d2 is a mitten of material
g2. (Cf. gluta.)
degycidni c1 is a knuckle on limb d2 of body
c3 = d3. (Cf. bircidni.)
degycpu l1 = d3 plucks l2 at locus l3. (For example also pizzicato etc.)
degygai g1 is a thimble. (Cf. degji, gacri, tajgai.)
degygutci g1 is g2 inch/inches (length unit).
(Cf. degji, gutci, jmagutci, cibjmagutci, birgutci,
minli.)
dei [KOhA2] pro-sumti: this utterance.
dejni [dej] x1 owes x2 in debt/obligation to
creditor x3 in return for x4 [service, loan]; x1 is a
debtor. (See also jbera, janta, zivle.)
dejnoi n1 is an invoice/bill to debtor d1 = n4
for amount owed d2 to creditor d3 = n3 for
goods/services d4. (Cf. dejni, notci, janta.)
dejru’a s1 = d1 wagers d2 to creditor d3 on s2
(du’u). (Cf. sruma, smadi, kanpe.)
dejyterze’a z3 is the interest on debt z1 = d2 of
debtor d1 to creditor d3. (Cf. dejni, zenba, terdejni, kagyseldejni, ze’i zei seldejni, ze’u zei seldejni,
paurseldejni, fairprali, jbera, jdini, banxa.)
dekpu x1 is x2 (default 1) local volume unit(s)
[non-metric; e.g. bushel], standard x3, x4 subunits.
(Gallon (= likydekpu), quart (= likseldekpu), barrel (wet = likybradekpu, dry = sudbradekpu),
bushel (= sudydekpu), peck (= sudyseldekpu),
cupful (= kabrydekpu), tablespoon (= mucydekpu); teaspoon (= mucyseldekpu); (all of these
lujvo may need gic- to distinguish the English
measurement system in contrasting with some local system; the English system is otherwise presumed to be the default non-metric system). (additional subunit places may be added as x5, x6,
...); See also canlu, litce, rupnu, fepni, gutci, minli,
merli, bunda, kramu.)
dekto [dek] x1 is ten [10; 1 10
1
] of x2 in dimension/aspect x3 (default is units). (See also
grake, mitre, snidu, stero, delno, molro, kelvo,
xampo, gradu, litce, merli, centi, decti, femti,
gigdo, gocti, gotro, kilto, megdo, mikri, milti,
nanvi, petso, picti, terto, xatsi, xecto, xexso, zepti,
zetro)
delfinu x1 is a dolphin of species/breed x2. (Cf.
mabru, xamsi, flecu.)
delno [del de’o] x1 is x2 candela [metric
unit] in luminosity (default is 1) by standard x3.
(See also centi, decti, dekto, femti, gigdo, gocti,
gotro, kilto, megdo, mikri, milti, nanvi, petso,
picti, terto, xatsi, xecto, xexso, zepti, zetro.)
dembi [deb] x1 is a bean/pea/leguminous
seed from plant [legume] x2. (See also grute,
sobde, tsiju.)
dembrciceri x1 is a garbanzo/chickpea of
species/variety x2. (see also boldembi)
demcarvi c1 = d1 pours to c2 from c3. c1 = d1 is
torrential rainfall.
demri’a r1 (event/state) compacts/compresses/concentrates/packs/condenses
x2 = d1 in property x3 = d2 (ka) at location/locus
x4 = d3. (Cf. lunsa.)
demspa d1 = s1 is a bush of
species/strain/cultivar s2. (Cf. dzitricu.)
demtse z1 crouches/cowers/squats on surface
z2. (Cf. cidytse, mipypu’i, dzibi’o, krosa’i.)
40

darbei b1 carries/hauls/bears/transports cargo
b2 far away to b3 = d1 from b4 = d2 over path b5.
(Cf. darno, bevri.)
darbevri b1 carries/hauls/bears/transports
cargo b2 far away to b3 = d1 from b4 = d2 over
path b5. (Cf. darno, bevri.)
darctatci t1 is a telescope for examining c2 =
d1 which is far from d2. (Cf. darvistci, cmactatci,
le’otci.)
dargu [dag] x1 is a road/highway to x2 from
x3 with route x4 (x2/x3 may be unordered). (A
regularly used, improved-for-use surface for travelling. See also naxle, tcana, pluta, klaji.)
darji’o j1 = d1 is the end of j2 at j3 far from d2
darlu [dau] x1 argues for stand x2 against
stand x3; [an opponent is not necessary]. (See
also fapro, jamna, sarji, talsa, sumti, tugni, casnu,
damba, bradi, tavla.)
darmau z1 = d1 is farther from z2 = d2 in property z3 = d3 by amount z4. (Cf. darno, zmadu.)
darno [dar da’o] x1 is far/distant from x2 in
property x3 (ka). (See also jibni.)
darpi’ejvi j1 = p1 long jumps with opponent(s)
j2 in contest/competition j3 (event) for gain j4.
(Cf. darpi’e, xadyplijvi, zajba.)
darpi’e p1 long jumps to p2 from p3 reaching
height p4. (Cf. darpi’ejvi, xadyplijvi, zajba.)
darsi x1 shows audacity/chutzpah in behavior x2 (event/activity); x1 dares to do/be x2
(event/ka). (x1 is bold. See also virnu.)
darsta s1 = d1 stays/keeps back with s2, distant
from d2. (Cf. darno, stali.)
darsygau x1 encourages x2 to do/be x3. (Cf.
darsi, gasnu, e’e.)
darsyze’a z1 = d1 becomes bolder/more audacious in behaviour d2 (event/activity) by amount
38datni dausnu
z3. (Cf. darsi, zenba.)
darusLAM Darussalam. (see bruNAIS)
darvistci t1 is a telescope for seeing v2 = d1
which is far from d2. (Cf. darno, viska, vistci, darctatci, cmactatci, le’otci, barkalyle’o.)
darxi [dax da’i] x1 hits/strikes/[beats] x2
with instrument [or body-part] x3 at locus x4. (See
also bikla, gunta, jenca, tunta, tikpa, janli, jgari,
pencu.)
daski x1 is a pocket/pouch of/in garment/item
x2. (See also dakli, taxfu, bakfu.)
daskybu’u b1 is a handkerchief of type/material
b2 in pocket x3 = d1. (For example worn in suit
front pockets. Cf. zbibu’u.)
daskycizborda’u c1 = da1 is a
Pokemon/Pocket Monster of species ´ da2
daskycribe x1 = c1 is a koala (Phascolarctos
cinereus) of breed x2 = c2
daskymabru m1 is a marsupial mammal of
species m2. (Cf. daski, mabru, daskycribe, kanguru.)
dasni [das] x1 wears/is robed/garbed in x2
as a garment of type x3. (x2 need not be intended
for use as a garment (unlike taxfu). See also taxfu.)
daspo [spo] x1 (event) destroys/ruins/wrecks/despoils x2; x1 is destructive. (See also spofu, xrani, marxa, zalvi,
xaksu.)
dasri [sri] x1 is a ribbon/tape/strip/band/stripe of material x2.
(See also djine.)
datcinselta’u x1 = t2 is a
cross-dresser/transvestite wearing
dress/garment/clothing x2 = t1 serving purpose t3. (Cf. cingafpre, palku, pastu, dadne’ota’u.)
datcme c1 = d1 is an alias/nickname of c2 used
by c3 instead of name d2, differing from it by standard d3. (Cf. drata, cmene, cmebasti.)
datka x1 is a duck/[drake] of species/breed x2.
(See also cipni.)
datkypi’u p1 is eiderdown/feather/plume of
duck species/breed d2. (Cf. datka, gunse, cipni,
kicne, ranti.)
datmau z1 = d1 is a plurality of/more than all
other subgroups of z2 as seperated/classified by
property z3 = d3 by amount z4. (Made from drata
+ zmadu. Seems like both this and xabmau should
have klesi in them, but it can be argued that the
combination imports the idea of classification. See
also xabmau.)
datni x1 (du’u) [fact/measurement] is
data/information/statistic(s) about x2 gathered by method x3. (Evidence (= velji’i datni or
just velji’i, sidydatni). See also fatci, saske, vreji.)
datnyfle x1 is a pipe carrying data x2 to x3 from
x4. (Cf. datnyxle, skami.)
datnynoi n1 = d1 is a report about n2 = d2 from
reporter n3 to intended audience n4. (Cf. datni,
notci, djuno, nuzba, lanli.)
datnysri x1 = das1 is a signal recording and
playback tape-type medium (cassette/DAT/tape
drive) containing data/sound/image x2 = dat1
with data storage mechanism/method x3 (analog/digital) (Cf. srimakyvelvei, veisri.)
datnyvaugunma g1 is computer memory, consisting of parts x2 = g2 = v1. (Cf. datnyvau,
skami.)
datnyvau v1 is a computer variable/register/memory cell with contents v2 = d1.
(Cf. datnyvaugunma, skami.)
datnyveiste l1 = v1 is a directory of files l2 in
order l3 in medium l4 = v4. (Cf. datnyvei, skami,
ckusro.)
datnyvei x1 = v1 is a file consisting of information x2 = d1 = v2 about x3 = d2 = v3 in medium
x4 = v4. (Cf. datnyveiste, skami.)
datnyxle n1 is a socket connecting n3 to n2 along
route n4 carrying data x5 = d1. (x1 is the end
opened with listen(); Cf. datnyfle.)
datpavycinglepre pr1 is (a) heterosexual. (Cf.
mitpavycinglepre, pavycinglepre, relcinglepre.)
4 datru x1 (event) is dated/pertaining to
day/occurring on day x2 of month x3 of year x4 in
calendar x5 (We felt that detri just didn’t work as
a culturally-independent date system. The use of
pi’e or joi as date mechanisms was insufficient and
having the date components built into the place
structure seems far more elegant. (Cf. masti, djedi,
nanca, nu, fasnu, purci, balvi, jeftu))
datygugvi’e v1 is a tourist/foreign visitor, visiting v2 at place/event v3 from country x4 = g1. (Cf.
litru, klama.)
4 dau’i [CAI2] attitudinal: equal intensity attitudinal relativizer (Specifies an equal intensity -
relative to any previously specified intensity of the
same UI/cmavo. See also mau’i, me’ai, cu’i )
dausnu c1 debate on topic/subject c2. (Cf.
darlu, casnu, da’asnu, simda’a, da’arsi’u,
da’arta’a.)
39dejru’a demtse
dau [PA2] digit/number: hex digit A (decimal
10) [ten].
daxfli f1 = d1 fails to hit d2 with instrument d3
at locus d4. (Cf. fliba, darxi.)
da [dav dza] [KOhA1] logically quantified
existential pro-sumti: there exists something 1
(usually restricted).
de’a [ZAhO] event contour for a temporary halt
and ensuing pause in a process.
de’emni x1 is denim of material x2. (Cf. bukpu.)
de’e [KOhA2] pro-sumti: a near future utterance.
de’i [BAI] detri modal, 1st place (for letters)
dated ... ; attaches date stamp.
de’o [VUhU3] binary mathematical operator:
logarithm; [log/ln a to base b]; default base 10 or
e.
de’u [KOhA2] pro-sumti: a recent utterance.
debysamcu x1 is a jicama of species/variety x2.
(Cf. samcu, dembi.)
decti [dec] x1 is a tenth [1/10; 110
1
] of x2 in
dimension/aspect x3 (default is units). ((cf. grake,
mitre, snidu, stero, delno, molro, kelvo, xampo,
gradu. litce, merli, centi, dekto, femti, gigdo, gocti,
gotro, kilto, megdo, mikri, milti, nanvi, petso,
picti, terto, xatsi, xecto, xexso, zepti, zetro))
degja’i j1 is a ring on finger j2 = d1. (Cf. djine,
jadypijne.)
degja’o j1 = d3 points to j2 (property) to audience j3 with finger x4 = d1. (Cf. farja’o, farsni.)
degji [deg] x1 is a/the finger/digit/toe
[body-part] on limb/body site x2 of body x3;
[metaphor: peninsula]. (Finger (= xandegji), toe
(= jmadegji). See also nazbi, tamji, tance, xance.,)
degycauglu g1 = c1 = d2 is a mitten of material
g2. (Cf. gluta.)
degycidni c1 is a knuckle on limb d2 of body
c3 = d3. (Cf. bircidni.)
degycpu l1 = d3 plucks l2 at locus l3. (For example also pizzicato etc.)
degygai g1 is a thimble. (Cf. degji, gacri, tajgai.)
degygutci g1 is g2 inch/inches (length unit).
(Cf. degji, gutci, jmagutci, cibjmagutci, birgutci,
minli.)
dei [KOhA2] pro-sumti: this utterance.
dejni [dej] x1 owes x2 in debt/obligation to
creditor x3 in return for x4 [service, loan]; x1 is a
debtor. (See also jbera, janta, zivle.)
dejnoi n1 is an invoice/bill to debtor d1 = n4
for amount owed d2 to creditor d3 = n3 for
goods/services d4. (Cf. dejni, notci, janta.)
dejru’a s1 = d1 wagers d2 to creditor d3 on s2
(du’u). (Cf. sruma, smadi, kanpe.)
dejyterze’a z3 is the interest on debt z1 = d2 of
debtor d1 to creditor d3. (Cf. dejni, zenba, terdejni, kagyseldejni, ze’i zei seldejni, ze’u zei seldejni,
paurseldejni, fairprali, jbera, jdini, banxa.)
dekpu x1 is x2 (default 1) local volume unit(s)
[non-metric; e.g. bushel], standard x3, x4 subunits.
(Gallon (= likydekpu), quart (= likseldekpu), barrel (wet = likybradekpu, dry = sudbradekpu),
bushel (= sudydekpu), peck (= sudyseldekpu),
cupful (= kabrydekpu), tablespoon (= mucydekpu); teaspoon (= mucyseldekpu); (all of these
lujvo may need gic- to distinguish the English
measurement system in contrasting with some local system; the English system is otherwise presumed to be the default non-metric system). (additional subunit places may be added as x5, x6,
...); See also canlu, litce, rupnu, fepni, gutci, minli,
merli, bunda, kramu.)
dekto [dek] x1 is ten [10; 1 10
1
] of x2 in dimension/aspect x3 (default is units). (See also
grake, mitre, snidu, stero, delno, molro, kelvo,
xampo, gradu, litce, merli, centi, decti, femti,
gigdo, gocti, gotro, kilto, megdo, mikri, milti,
nanvi, petso, picti, terto, xatsi, xecto, xexso, zepti,
zetro)
delfinu x1 is a dolphin of species/breed x2. (Cf.
mabru, xamsi, flecu.)
delno [del de’o] x1 is x2 candela [metric
unit] in luminosity (default is 1) by standard x3.
(See also centi, decti, dekto, femti, gigdo, gocti,
gotro, kilto, megdo, mikri, milti, nanvi, petso,
picti, terto, xatsi, xecto, xexso, zepti, zetro.)
dembi [deb] x1 is a bean/pea/leguminous
seed from plant [legume] x2. (See also grute,
sobde, tsiju.)
dembrciceri x1 is a garbanzo/chickpea of
species/variety x2. (see also boldembi)
demcarvi c1 = d1 pours to c2 from c3. c1 = d1 is
torrential rainfall.
demri’a r1 (event/state) compacts/compresses/concentrates/packs/condenses
x2 = d1 in property x3 = d2 (ka) at location/locus
x4 = d3. (Cf. lunsa.)

emspa d1 = s1 is a bush of
species/strain/cultivar s2. (Cf. dzitricu.)
demtse z1 crouches/cowers/squats on surface
z2. (Cf. cidytse, mipypu’i, dzibi’o, krosa’i.)
40

emspa d1 = s1 is a bush of
species/strain/cultivar s2. (Cf. dzitricu.)
demtse z1 crouches/cowers/squats on surface
z2. (Cf. cidytse, mipypu’i, dzibi’o, krosa’i.)
40

derba’o detcartu
denburcu b1 is a toothbrush with bristles b3. (Cf.
denjisygau, denpesxu, brulu’i.)
denci [den de’i] x1 is a/the tooth [bodypart] of x2; (adjective:) x1 is dental. ((for
metaphor: see dakfu, pagre, jgalu); See also
moklu, dakfu, pagre, jgalu, batci, bongu.)
dencro c1 = d2 has a toothache in tooth d1 = c2.
denjisygau g1 (agent) brushes/cleans the teeth
of d2. (Cf. denburcu, denpesxu, denmikce.)
denmikce m1 is a dentist treating patient m2
with dentistry m4. (Cf. densrumikce.)
denmi [dem] x1 is
dense/concentrated/packed/intense in property x2 (ka) at location/locus x3. (See also carmi,
midju, viknu.)
denpa bu [BY*] letteral: Lojban ”.” character.
denpa [dep de’a] x1 awaits/waits/pauses
for/until x2 at state x3 before starting/continuing
x4 (activity/process). ((x2 is an event, usually a
point event); also: resuming x4. See also dicra,
fanmo, sisti, fliba, pandi.)
denpesxu p1 is a quantity of tooth-paste, of
composition p2. (Cf. denburcu, denjisygau.)
densrumikce m1 is a periodontist treating patient(s) m2 for ailment m3 involving cure m4. (Cf.
denmikce, densru.)
densru x1 is the gum/cementum of animal x2.
(Cf. densrumikce.)
denstela s1 = d2 is a zip fastener for sealing s2
by mechanism d1. (Cf. stela, tolfendi.)
depcni c1 feels patience about c3. (Cf. o’o.)
depkumfa k1 is a waiting room/break
room in structure x2 surrounded by partitions/walls/ceiling/floor x3 (mass/jo’u). (Cf.
depypoi, depstu.)
depri’a x1 causes x2 to wait for x3 at x4 before
continuing x5. (Cf. sisti.)
depsna s1 is a hesitation sound produced by
s2 = d1 while for/until d2 at state d3 before starting/continuing d4 (activity/process). (Cf. denpa,
sance, y.)
depstu s1 is a waiting room/place where d1
waits for d2. (Cf. depkumfa.)
depyjdari j1 = d1 is patient, unyielding to force
j2 = d2 under condition j3 = d3. (Cf. jdari, denpa,
tinsa, xarnu.)
depypoi p1 is a waiting queue ordered by rules
p2 on unordered set p3 waiting for x4 = d2. (Cf.
depkumfa, depstu.)
derba’o b1 initially grows b2 beyond the soil; b1
sprouts b2 from the ground. (dertu+banro)
derdembi x1 is a peanut of variety x2.
derjbe j1 sprouts from x2 = d1. (Cf. spati,
banro.)
derpanxu’i x1 is geosmin.
derpesxu d1 = p1 is a quantity of mud of composition d3 = p2, made from dirt from source d2
(Water soaked soil, soft wet earth. See also dertu,
pesxu)
derse’a s1 buries/sinks/embeds s2 in ground
s3 = d1. (Cf. lolni’apu’i, lolni’a.)
derske s1=d1 is soil science [science about
earth/soil] based on methodology s3. (dertu2,
dertu3 and saske2 subsumed. Soil science
studies the soil that occupies the pedosphere,
one of Earth’s spheres. This is not the same
as geology (the lujvo for this should mean
planetary+composition+science). The two main
branches of soil science are pedology (=terderske; the study of soil in its natural setting) and
edaphology (the study of soil in relation to soildependent uses). See also tedske, rokske and
kunske.)
dertu [der de’u] x1 is a quantity
of/contains/is made of dirt/soil/earth/ground
from source x2 of composition x3. (Also: x1 is
earthen; x3: composition including x3, which
need not be exhaustive of composition. See also
kliti, terdi, loldi.)
derxi [dre] x1 is a
heap/pile/stack/mound/hill of materials x2
at location x3. (See also cmana.)
desku [des] x1
shakes/quakes/trembles/quivers/shudders/wobbles/vibrates
from force x2. (Also (expressible either with desku
or slilu): side to side, to and fro, back and forth,
reciprocal motion. See also slilu, janbe.)
desmi’i m1 is a vibrator/vibrating device for
use/function m2. (not necessarily sex toy; could
for example also be a ”Jumping Jack” compactor;
Cf. runpinji, gletci. See xremi’i for shaking machines with the purpose of mixing.)
desygau g1 (person/agent) shakes x2 = d1. (Cf.
desku, gasnu, desyzu’e, slilu.)
desyzu’e z1 shakes. (Cf. desku, zukte, desygau,
slilu.)
detcartu x1 is a calendar showing dates x2 and
events x3. (x2 is normally a time interval; see
detci’e)
41dicfle dikni
detci’e x1 is a calendar with rules x2,
days/weeks/months/years x3, and properties x4.
(e.g. Gregorian calendar, Hebrew calendar; see
detcartu)
detfukcru x1 allows copying/has copyright of
x2 under conditions x3 dated x4.
detke’u k1 is the k3’rd anniversary (date recurrence) of event k2 = d1 that took place at location
d3 by calendar d4. (Cf. detri, krefu.)
detrgregori x1 is the date
[day,week,month,year] of event/state x2, at
location x3, by the Gregorian calendar.
detri [det] x1 is the date
[day,week,month,year] of event/state x2, at
location x3, by calendar x4. ((time units in x1 are
specified as numbers separated by pi’e or are unit
values massified with joi); See also cmavo list de’i,
djedi, jeftu, masti, nanca, tcika.)
detytcikygau g1 schedules time t1[hours, minutes, seconds] and date d1[day,week,month,year]
for event t2 = d2 at location d3. (Cf. detri, tcika,
gasnu, tcikygau, tcikyga’i, bavypunji, prupu’i.)
de [KOhA1] logically quantified existential
pro-sumti: there exists something 2 (usually restricted).
4 di’ai [COI] vocative: well-wish - curse (Used
to express well-wishes/curses. See also dimna,
dapma, ki’e, doi)
di’a [ZAhO] event contour for resumption of a
paused process.
di’e [KOhA2] pro-sumti: the next utterance.
di’inai [TAhE*] tense interval modifier: irregularly/aperiodically; tense/modal; defaults as time
tense.
di’i [TAhE] tense interval modifier: regularly;
subjective tense/modal; defaults as time tense.
di’o [BAI] diklo modal, 1st place at the locus of
...
di’uzbe z1 is/are the foundation(s) of building/edifice/structure d1 of/for type/purpose d2,
made of/with materials/properties z3. (Cf. dinju,
zbepi.)
di’u [KOhA2] pro-sumti: the last utterance.
dibrai t1 = d1 is dearest/most precious to d2
among set/range x3 = t4.
dicflecru c1 is a transistor / electrical regulator
which allows electric current c2 = df1 to flow under conditions c3 in / on / through df2 flowing in
direction to / towards df3 from direction/source
df4. (Cf. dicfle, dicka’u.)
dicfle f1 = d1 is an electrical current / flow in /
on / through f2 = d2 flowing in direction to / towards f3 from direction/source f4. (Cf. dicflecru,
dicka’u. dicka3 is not sensical.)
dicka’u x1 is an electron. (Cf. lektoni, dicfle.)
dicra [dir] x1 (event) interrupts/stops/halts/[disrupts] x2 (object/event/process) due to quality x3. (Also
disturbs (one sense). See also zunti, fanza, raktu,
denpa.)
dictergu’i g3 = d2 is an electric lamp illuminating g2 with light g1. (Cf. dikca, gusni, rastergu’i,
laktergu’i, fagytergu’i.)
dicycau d1 = c1 is electrically uncharged. (Cf.
seldikca)
dicyselsna s2 is a loudspeaker emitting sound
s1. (Cf. snaveitci.)
dicysro s1 is a battery in containment s3.
digyligykamju k1 is a dropstone/stalagmite/stalactite/icicle/rusticle of
material k2 = s2 = d2. (Cf. bakri, kevna,
bogjinme.)
dijbartu b1 is outdoors. (Cf. zdabartu.)
dijypanka p1 is a plaza managed by community/polity/company p2 for purpose p3.
dijysenta s1 is a story/level/floor of building
x2 = s3 = d1.
dikca [dic] x1 is electricity [electric charge
or current] in/on x2 of polarity/quantity x3 (def.
negative). ((x3, a quantifier, can be expressed as
a simple polarity using the numerals for positive
and negative ma’u and ni’u); (explicitly) negative (= dutydikca), positive (= mardikca); current
(= (sel)muvdikca; again default negative/electron
current), charge (= klodikca, stadikca). See also
lindi, xampo, flecu, maksi, tcana.)
dikcti c1 consumes c2 as part of their staple diet.
dikle’i p1 regularly pays salary p2 to p3 for
goods/services p4.
diklo [klo] x1 is local to x2; x1 is confined to
locus x2 within range x3; x1 is regional (Indicates
a specific location/value within a range; e.g. a hits
b. What is the locality on b that a hits? Thus x1 is
associated with a specific narrow region/interval
x2 of wider space/range x3. See also cmavo list
di’o, jibni, zvati, cpana, nenri, lamji, stuzi, tcila.)
dikni [dik] x1 is regular/cyclical/periodic in
property (ka)/activity x2 with period/interval x3.
(Also uniform; resonant (= dikslicai). See also
slilu, rilti, xutla, manfo, boxna.)
42dirgo djaselcrepu
dilcu x1 is a quotient of ’x2/x3’ [dividend x2 divided by divisor x3], leaving remainder x4. (See
also frinu, fendi, katna, parbi, mekso.)
dilis Dilli.
dilnu [dil] x1 is a cloud/mass of clouds of
material x2 in air mass x3 at floor/base elevation
x4. (See also carvi, tcima.)
dimna [dim] x1 is a fate/destiny
of x2; [doom, curse are mabla-forms];
x2 is fated/predestined/doomed to x1.
(Fated/destined/doomed (= seldimna). See
also dapma.)
dincu’u c1 is a monetary affair involving c2
dinjbera jb1 borrows money jb2 = jd1 from
jb3 for interval jb4. (Cf. jdini, jbera, seldejni, dejyterze’a.)
dinju [dij di’u] x1 is a building/edifice for
purpose x2. (See also ginka, zdani, zarci.)
dinko [di’o] x1 is a nail/tack [pointed
driven/frictional fastener] of type/size x2 (ka),
made of material x3. ((x2 also can be ni abstraction); See also pijne, lasna.)
dinkrnite x1 is a rivet of type x2 made of x3
dinsauru x1 is a dinosaur of type x2 living in era
x3.
dinsefygundi g1 is a/the industry sector in
which s1 provides financial services g2 = s3 to s2
by process g3 (From jdini, selfu, gundi. Omit j2.)
dinsro s1 is a treasury of money d1 = s2.
dintrocu’u c1 is a/the financial management
function/activities involving persons c2 = ji1, of
money/currency issued by jd2; c1 is finance. (Cf.
jdini, jitro, cuntu, dinveicu’u, janta.)
dinveicu’u c1 is an/the accounting function/activities involving persons c2, using currency issued by j2, recording v2 (data/facts/du’u)
about v3 (object/event); c1 is accounting. (Cf.
jdini, vreji, cuntu, dintrocu’u, janta.)
dirba [dib] x1 is dear/precious/darling to x2;
x1 is emotionally valued by x2. (x1 may be a specific object, a commodity (mass), an event, or a
property; pedantically, for objects/commodities,
this is sumti-raising from ownership of the object/commodity (= posydirba for unambiguous
semantics). See also tcika, kargu, vamji, vajni,
pleji, jadni, jemna.)
dirce [di’e] x1 radiates/emits x2 under conditions x3. (See also gusni.)
dircyjinme x1 is radium. (see also dircynavni)
dirgo [dig] x1 is a drop [small, cohesive
shape] of material [liquid/vapor] x2 in surrounding material x3. (See also daplu, bidju.)
dirtadji t1 is an interrupt causing d1 to happen,
interrupting d2 due to quality d3, hooked onto conditions t3.
dirva’u v1 chokes on/because of d3. (Cf. dicra,
vasxu, vaxydicra.)
4 ditcu x1 is the timeduration/interval/period/[elapsed time] of
event x2. (cedra, ranji, tcika, renvi, temci, canlu,
kuspe, krafamtei)
dizlo [diz dzi] x1 is low/down/downward
in frame of reference x2 as compared with baseline/standard height x3. (Also lower; x3 is
generally some defined distance above a zero
point/baseline, or is that baseline itself. See also
cnita, galtu, gapru, farna, loldi.)
di [KOhA1] logically quantified existential prosumti: there exists something 3 (usually restricted).
dja’aza d1 is jazz music performed at/by z2
(event) with characteristics z3. (Cf. te’ekno, naizgi,
sopselneizgi, nolzgi.)
djabeipre p1 = b1 is a waitress/waiter serving
food b2 = c1 to x3 = c2 = b3. (Cf. barjyse’u.)
djabei b1 is a waiter, carrying food c1 = b2 to b3
from b4 over path b5.
djacaumro m1 = c2 starves to death from lack
of food/nutrition c1
djacpi cip1 = cid1 is an edible bird of species
cip2. (Cf. jipci, gunse, datka, xruki.)
djacu [jac jau] x1 is made of/contains/is a
quantity/expanse of water; (adjective:) x1 is aqueous/[aquatic]. (Aquatic (= jaupli). See also lalxu,
rirxe, xamsi, limna, litki, lumci, bumru, jinto.)
djagru g1 = c1 is grain from plant/species g2,
edible/giving nutrition to x3 = c2. (Cf. bavmi,
cunmi, mavji, maxri, mraji, rismi, zumri, sorgu.)
djakartas Jakarta
djarunta r1 = c1 (food) is digested in solvent r2.
(Cf. djaruntygau, djaruntyrango.)
djaruntygau g1 = c2 digests food x2 = r1 = c1
in solvent x3 = r2. (Cf. djarunta, djaruntyrango.)
djaruntyrango ra1 is a stomach/digestive organ of body/species ra2 = c2 for digesting
food/feed/nutriment x3 = ru1 = c1. (Cf.
djarunta, djaruntygau.)
djaselcrepu x1 = cr2 is a crop/harvest, harvested by x2 = cr1, for use as food x3 = ci1, to
43djusku dotygu’e
be eaten by x4 = ci2.
djaspi s1 is a morsel/piece of food s1 = c1 for
x3 = c2.
djaule g1 is g2 joule(s) of energy (default is 1)
by standard g3. (Cf. Cf. klanrdjuli, klanrniut,ni,
klanrxuati.)
djaZAIR Algeria. (see also jerxo)
djedi [dje dei] x1 is x2 full days in duration (default is 1 day) by standard x3; (adjective:)
x1 is diurnal. (Today (= cabdei); tomorrow (=
bavlamdei); yesterday (= prulamdei). See also
donri, detri, jeftu, masti, nanca, nicte, tcika.)
djekarni k1 is a daily newspaper with content k2
published by k3 for audience k4.
djica [dji] x1 desires/wants/wishes x2
(event/state) for purpose x3. (If desire is for an
object, this is sumti-raising; use tu’a in x2 (or use
lujvo = po’edji). See also taske, xagji, mukti, nitcu,
nelci, pacna, prami, rigni, trina, xebni, xlura.)
djicni c1 = d1 is/feels eager for d2 = c3
(event/state) for purpose d3. (Cf. djica, cinmo, sutydji.)
djine [jin] x1 is a ring/annulus/torus/circle
[shape/form] of material x2, inside diam. x3, outside diam. x4. (Also ellipse, oval (= jincla); (usage has been for near-circles, such as tight spirals,
even if not closed loops). Also band, belt, encircle
(= jinsru). See also clupa, cukla, dasri, karli, sovda,
sruri, konju.)
djiotis Jyoti.
djisku x1 = d1 = c1 wants to say/express
x2 = c2 (sedu’u/text/lu’e concept) for audience
x3 = c3 via expressive medium x4 = c4, and this
is desired for purpose x5 = d3. (Generally used
to correct another’s perceived mistake, i.e. ”mi
klami” followed by ”.i pe’i du djisku zo klama”.
See also djica, cusku. )
djobau m1 = b1 is the Saudi Arabic language
used by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u,
not quote). (Cf. sadjo, bangu, rabybau, bangaru’a,
bangarubu.)
djoguro x1 is a quantity of yogurt made from x2
milk by process x3. (Cf. ladru, cirla, kruji.)
djunguos China. (Cf. jungo, jugygu’e, gugdecunu.)
djunoi n1 is an instruction/advice from
x2 = n3 to help/assist/aid x3 = s2 = n4
do/achieve/maintain event/activity x4 = s3.
djuno [jun ju’o] x1 knows fact(s) x2 (du’u)
about subject x3 by epistemology x4. (Words usable for epistemology typically have a du’u place;
know how to - implying knowledge of method
but not necessarily having the ability to practice
(= tadjyju’o). (cf. know/familiar with: se slabu,
na’e cnino, na’e fange; cmavo list du’o, cilre, certu,
facki, jijnu, jimpe, senpi, smadi, kakne, birti, mipri,
morji, saske, viska))
djusku c1 = s1 gives advice c2
(sedu’u/text/lu’e concept) to c3 = s2 about
doing/achieving/maintaining s3, on medium c4.
(Cf. sidju, cusku.)
do’anai [UI*3] discursive: generously - parsimoniously.
do’a [UI3] discursive: generously - parsimoniously. (See also dunda.)
do’e [BAI] elliptical/unspecified modal.
do’i [KOhA2] pro-sumti: elliptical/unspecified
utterance variable.
do’o [KOhA3] pro-sumti: you the listener &
others unspecified.
do’u [DOhU] elidable terminator: end vocative
(often elidable).
doido’u [DOI*] generic vocative address to intended listener;.
doi [DOI] generic vocative marker; identifies
intended listener; elidable after COI.
donma’o c1 is a second person pronoun in language c4. (Cf. do, do’o, cmavo, mibma’o.)
donri [dor do’i] x1 is the daytime of day x2
at location x3; (adjective:) x1 is diurnal (vs. nocturnal). (See also nicte, djedi, tcika.)
dorkada x1 is a gazelle of species x2. (see also
bajbakni, antilope)
dormidju m1 is the noon (midday) of day d2 at
location d3. (djemidju is too vague. Cf. donri,
midju, ctemidju.)
dormijbalvi b1 is later than noon of day d2 at
location d3. (donri+midju+balvi; see also vanci,
lerci, cerni, nicte, dormidju, lecydo’i)
dormijysai s1 (mass) is a lunch composed of
dishes including s2. (Cf. cersai, vacysai, dormidju,
sanmi.)
dotco [dot do’o] x1 reflects German/Germanic culture/nationality/language
in aspect x2. (See also ropno.)
dotybau d1 = b1 is the German used by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u, not quote). (Cf.
dotco, bangu, bandu’e’u.)
dotygu’e g1 is Germany. (Cf. dotco, gugde,
gugdedu’e.)
44du’eroi dunda
do [don doi] [KOhA3] pro-sumti: you listener(s); identified by vocative.
draci x1 is a drama/play about x2
[plot/theme/subject] by dramatist x3 for audience x4 with actors x5. (x2 may also be a
convention. See also finti, cukta, lisri, cfika.)
dracydi’u di1 is a theater for performing plays
with theme di2 = dr2 for audience x3 = dr4 with
actors x4 = dr5. (Cf. tsina, tigni.)
dracykei x1 = d1 = k1 is a role-player / player
of role playing game / RPG / LARP or dramatic /
acting game x2 = d5 = k2 about x3 = d2 created
by author/ company x4 = d3 for audience x5 = d4.
(Audience defaults to the players themselves. See
also draci, kelci, dracyselkei.)
dracyselkei x1 = d1 = sk1 is a role-playing
game/ RPG/ LARP or dramatic/ acting game
played by performer(s)/ player(s) x2 = d5 = sk2
about x3 = d2 created by author/ company x4 =
d3 for audience x5 = d4 . (Audience defaults to
the players themselves. See also draci, kelci, dracykei.)
draga’i g1 (event) corrects g2 into g3 = d1, correct in property/aspect x4 = d2 (ka) in situation
x5 = d3 by standard x6 = d4. (Cf. dragau,
draga’igau, drari’a.)
dragau g1 (person/agent) corrects d1. (Cf.
draga’i, drari’a, draga’igau, cusku, fapro, sidju,
madysku.)
drani [dra] x1 is correct/proper/right/perfect in property/aspect
x2 (ka) in situation x3 by standard x4. (See also
srera, mapti.)
drata [dat] x1 isn’t the-same-thing-as/is
different-from/other-than x2 by standard x3; x1 is
something else. (See also mintu, frica.)
drezdn Dresden.
drijdikygau g1 comforts j1 = b1 about b2 (from
badri jdika gasnu)
driomedeida x1 is an albatross [member of the
family Diomedeidae] of species/breed x2
drudi [rud dru] x1 is a roof/top/ceiling/lid
of x2. ((cf. bitmu, stedu, galtu, gapru, loldi,
marbi, gacri, mapku; a drudi is (designed to be)
over/above something and shelters it from other
things above the drudi, mapku))
du’a [FAhA1] location tense relation/direction;
east of.
du’emei [MOI*] quantifier selbri: convert too
many to cardinal selbri; x1 is a set with too many
members x2.
du’eroi [ROI*] tense interval modifier: too
many times objective tense, defaults as time tense.
du’e [PA4] digit/number: too many; subjective.
du’i [BAI] dunli modal, 1st place (equalled by)
equally; as much as ...
du’o [BAI] djuno modal, 1st place (info source)
authoritatively; according to ...; known by ...
du’u [dum] [NU] abstractor: predication/bridi abstractor; x1 is predication [bridi]
expressed in sentence x2.
dugri [dug] x1 is the logarithm of x2 with base
x3. (See also tenfa.)
dujmi’i m1 is a freezer/freezing machine for
freezing x2 = d1 at temperature x3. (Cf. lekmi’i,
dujyku’a, bisli, lenku, kelvo.)
dujricyblu x1 = d1 = c1 is a quantity of amber (fossilized resin) of plants x2 = c2 = t1 (Good
quality amber is used for the manufacture of ornamental objects and jewelry. Although not mineralized, it is often classified as a gemstone. See also
ricyblu.)
dujro’i x1 = d1 = r1 is a fossil of
type/composition/traces x2 = r2 from location
x3 = r3 (Preserved remains or traces of animals,
plants, and other organisms may be expressed as
x2.)
dujyku’a k1 is a cooling room for cooling x2 =
d1 at temperature x3 = d2. (Cf. dujmi’i, lekmi’i.)
dukri’a r1 (event/state) anguishes/causes distress to x2 = d1. (Cf. seldu’u.)
dukse [dus du’e] x1 is an excess of/too
much of x2 by standard x3. (Cloying (= maldu’e,
tolpu’adu’e). See also bancu, banzu, ricfu,
zmadu.)
dukti [dut] x1 is polar opposite
from/contrary to x2 in property/on scale x3
(property/si’o). (See also ranxi, ragve, fatne.)
dunav Danube.
dunda [dud du’a] x1 [donor] gives/donates
gift/present x2 to recipient/beneficiary x3 [without payment/exchange]. (Also grants; x3 is a receiver (= terdu’a for reordered places); the Lojban doesn’t distinguish between or imply possession transfer or sharing; x2 may be a specific object, a commodity (mass), an event, or a
property; pedantically, for objects/commodities,
this is sumti-raising from ownership of the object/commodity (= posydu’a, posyseldu’a for un-
45dzejdasra e’icu’i
ambiguous semantics). See also benji, muvdu,
canja, pleji, vecnu, friti, sfasa, dapma, cnemu,
prali.)
dunja [duj] x1 freezes/jells/solidifies at temperature x2 and pressure x3. (See also febvi, lunsa,
runme, sligu.)
dunku [duk du’u] x1 is anguished/distressed/emotionally
wrought/stressed by x2. (See also fengu, surla.)
dunlei x1 is an equivalence class within x2 de-
fined by equivalence relation x3.
dunli [dun du’i] x1 is equal/congruent
to/as much as x2 in property/dimension/quantity x3. (Same in quantity/quality (not necessarily in identity); ’analogy’
may be expressed as the equivalence of two
properties of similarity (ka x1 simsa x2) and (ka
x3 simsa x4). See also cmavo list du’i, satci, frica,
simsa, mintu.)
dunra [dur] x1 is winter/wintertime [cold
season] of year x2 at location x3. (See also citsi,
crisa, critu, vensa.)
durkuli x1 is a douroucouli of species x2. (see
also smani, kermipri)
dusfri x1 is satiated/overwhelmed by x2 with
property x3 by standard x4; x2 is too much for x1
in property x3 by standard x4. (See also be’unai)
duslirpai p1 is prejudiced about matter p2 (abstract).
dusta’i t1 is exhausted by effort/situation t2
(event).
dutcinse c1 is heterosexual/bisexual in situation c2 by standard c4. (For strict heterosexuality,
see pavdutcinse. Cf. relcinse, mitcinse, nakcinse,
fetcinse.)
dutsinso x1 is the trigonometric cosine of angle/arccosine x2. (Cf. sinso, tanjo, selsinso,
seltanjo, seldutsinso.)
duvma’i x1 is October/tenth month of year x2
in calendar x3. (Note: Based on experimental rafsi
for dau (duv). Use with caution. Alternative:
pavnonma’i)
du [dub du’o] [GOhA] identity selbri; =
sign; x1 identically equals x2, x3, etc.; attached
sumti refer to same thing.
dy [BY2] letteral for d.
dzejdasratrusi’o si1 is a conservative political ideology as applied by t1 = sa1 = d2 =
l2 among/in people/territory/domain t2 based
on the works of thinker si3 (From dzena, lijda,
sarji, turni, sidbo. Cf. dzejdasra, ka’irtrusi’o,
vricykricrutrusi’o, fairpaltrusi’o, guntrusi’o, natpamtrusi’o, tsarainaitrusi’o.)
dzejdasra s1 = d2 = l2 is a conservative in beliefs l3 against opposition s3 by means s4 (From
dzena, lijda, sarji. Cf. vricykricru, dzejdasratrusi’o.)
dzeklu k1 is classical. (Cf. dzena, kulnu, nolzgi.)
dzeko’o s1 = d1 is Celtic in aspect s2.
dzena [dze] x1 is an elder/ancestor of x2 by
bond/tie/degree x3; x1’s generation precedes x2’s
parents. (See also patfu, rirni, tamne.)
dzibi’o b1 = d1 crouches/squats/hunkers
down. (Cf. diklo, binxo, krosa’i, demtse.)
dzipo [zip zi’o] x1 reflects Antarctican culture/nationality/geography in aspect x2. (See
also ketco, friko, sralo, terdi.)
dzip Antarctic Ocean.
dzitogytci x1 is a bass instrument (bass guitar, contrabass, bass horn, keyboard bass, washtub
bass) of type x2 (Possibly also bass drum.)
dzitricu t1 = d1 is a shrub/bush of species t2.
(Cf. demspa, cmatricu.)

nijuuni
yonjuu woah uoa oah

dzizani x1 is tares of species/variety x2. (see
also cicyrismi)
dzuga’a g1 is a walking stick of material g2. (Cf.
cadzu, grana, sarji)
dzuklaji k1 = c2 is a footpath at k2 accessing k3.
(Cf. dargu, pluta, klama.)
dzukla x1 is a walker-come with destination
x2 with starting point x3 with route of going x4
with transportation means -walking limb x5 with
walked on x6.
dzupoi p1 is a procession with participation ordered/sequenced by rules p2. (Cf. cadzu, porsi.)
dzusoi s1 = c1 is a foot/infantry soldier of army
s2. (Cf. cadzu, sonci, xirsoi.)
e’anai [UI*1] attitudinal: permission - prohibition.
e’a [UI1] attitudinal: granting permission - prohibiting. (See also curmi.)
e’enai [UI*1] attitudinal: competence - incompetence/inability.
e’e [UI1] attitudinal: competence - incompetence/inability. (See also kakne, certu.)
e’icu’i [UI*1] attitudinal: feeling constraint -
independence - challenge/resistance against constraint.
46fa’irgau fagytabno
e’inai [UI*1] attitudinal: feeling constraint - independence - challenge/resistance against constraint.
e’i [UI1] attitudinal: feeling constraint - independence - challenge/resistance against constraint. (See also selri’u, seljimte.)
e’onai [UI*1] attitudinal: request - negative request.
e’o [UI1] attitudinal: request - negative request.
(See also cpedu, pikci.)
e’ucu’i [UI*1] attitudinal: suggestion - abandon
suggest - warning.
e’unai [UI*1] attitudinal: suggestion - abandon
suggest - warning.
e’u [UI1] attitudinal: suggestion - abandon suggest - warning. (See also stidi, kajde.)
ebu [BY*] letteral for e.
einai [UI*1] attitudinal: obligation - freedom.
еы.\эЮ,
еи ei [UI1] attitudinal: obligation - freedom. (See
also bilga, zifre.)
enai [A*] logical connective: sumti afterthought x but not y.
enri g1 is g2 henry/henries of inductance (default is 1) by standard g3. (Cf. klanrxenri, klanrvolta, xampo.)
enzima x1 in an enzyme that catalyzes chemical
reactions x2. (Cf. selfusra, sutri’a.)
eris Eris (Cf. jdikyplini.)
ermine x1 is a stoat/ermine of subspecies x2.
(Cf. mustlei, mabrnfuru.)
ernace x1 is a hedgehog of species x2. (see also
jesymabru)
ersokso x1 is a pike of species/breed x2
ertso g1 is g2 hertz of frequency (default is 1) by
standard g3. (Cf. klanrxertsi.)
esperanton Esperanto (Cf. spranto,
bangepu’o.)
estrema x1 is x2 dunams in area by standard
x3 (1000 m2
, except for the Iraqi dunam and the
former Turkish don¨ um.) ¨
estre x1 is an ester derived from acid x2 and alcohol x3 (c.f. xumsle,slami, xalka.)
e [A] logical connective: sumti afterthought
and.
fa’a [FAhA4] location tense relation/direction;
arriving at/directly towards ...
fa’ergau g1 inverts/reverses/turns over f1 into
f3. (Cf. fatne, gasnu.)
fa’e [BAI] fatne modal, 1st place backwards; reverse of ...
fa’irgau g1 reveals to f1 f2 (du’u) about subject/object f3 (from facki gasnu c.f. jarco)
fa’i [VUhU2] unary mathematical operator: reciprocal; multiplicative inverse; [1/a].
fa’orma’o x1 is the terminator of structure originated by selma’o x2 in language x3. (See also
fanmo; cmavo; be’o; boi; do’u; fe’u; fu’o; ge’u;
ke’e; kei; ku; ku’e; ku’o; le’u; li’u; lo’o; lu’u; me’u;
nu’u; se’u; te’u; toi; tu’u; vau; ve’o)
fa’o [FAhO] unconditional end of text; outside
regular grammar; used for computer input.
фау fa’u [JOI] non-logical connective: respectively;
unmixed ordered distributed association.
facki [fak fa’i] x1 discovers/finds out x2
(du’u) about subject/object x3; x1 finds (fi) x3 (object). (See also cirko, djuno, jijnu, smadi, sisku.)
fadni [fad] x1 [member] is ordinary/common/typical/usual in property x2
(ka) among members of x3 (set). (Also: x2 is
a normal/common/ordinary/typical property
among set x3 (= selterfadni for reordered places);
also regular, (mabla forms:) banal, trite, vulgar;
(x3 is complete set). See also cafne, rirci, kampu,
lakne, tcaci, cnano.)
fagdei x1 is Tuesday of week x2 on calendar x3.
fagjesyspa x1 is firethorn of species/variety x2.
fagju’e j1 is a fender/firescreen for a fireplace
using fuel f2 burning-in/reacting-with oxidizer
f3. (Cf. fagri, julne.)
fagma’a f1=c1 is a volcano projecting from land
mass c2. (Cf. je’erma’a.)
fagri’a r1 kindles f2 in atmosphere f3 under
conditions r3
fagri [fag] x1 is a fire/flame in fuel x2
burning-in/reacting-with oxidizer x3 (default
air/oxygen). (See also jelca, sacki.)
fagycfatci x1 is a tool for starting fire x2. x1 is a
lighter such as for cigarettes. (Cf. sacki.)
fagycpi c1 is a flamingo of species c2. (Cf. fagri,
cipni.)
fagyfesti x1 = fe1 is the ashes of x3 = fa2, combusted by fire x2 = fa1. (Cf. fagyfesyska.)
fagyfesyska s1 is/appears to be of ash
color/hue as perceived/seen by x2 = s3 under
conditions x3 = s4. (Cf. fagyfesti.)
fagyka’u k1 is a spark of fire x2 = f1.
fagystigau g1 extinguishes/puts out fire x2 =
s1 = f1. (Cf. fagysti.)
fagytabno x1 is a quantity of/contains/is made
of charcoal from source x2
47famyma’o fapro
fagytergu’i x1 = g3 is a torch illuminating g2
with fuel x3 = f2 reacting with oxydizer x4 = f3
(default air/oxygen). (Cf. dictergu’i, laktergu’i.)
fagzda z1 is a fireplace/hearth for fuel f2
burning in/reacting with oxidizer f3 (default
air/oxygen). (Cf. fagri, zdani, toknu.)
faidon Fido.
fairbei b1 distributes b2 to b3 from b4 over path
b5. b1 is a distributor. (Cf. benji, mrilu, xatra,
tcana.)
faircu’u c1 is/are a/the function/activities involving persons c2 distributing f1 among/to f2;
c1 is distribution (C.f. fatri, cuntu, selvensro,
terzbasro, vencu’u, zbacu’u, dintrocu’u, dinveicu’u. In a company, this may be referred to as
logistics or channel management.)
fairgau g1 [person/agent] distributes/allots/allocates/shares f1 among f2
with shares/portions f3. (Cf. fatri, gasnu.)
fairpaltrusi’o s1 is a socialist ideology as applied by t1 in/among people/territory/domain
t2 = f2 based on the works of thinker s3
(From fatri, prali, turni, sidbo. Cf. sivypo’eci’e,
ka’irtrusi’o, dzejdasratrusi’o, vricykricrutrusi’o,
guntrusi’o, natpamtrusi’o, tsarainaitrusi’o.)
fairprali p1 = f 1 is/are the profit/dividends
shared/distributed from the earnings of company/corporation/firm p2 among f2 with
shares/portions f3. (Cf. fatri, prali, ra’erprali,
posyselfai, dejyterze’a.)
fai [FA] sumti place tag: tag a sumti moved out
of numbered place structure; used in modal conversions.
falbu’u b1 is a parachute of type/material b2.
(Cf. bukfa’u, bukyvoi, vofli, santa.)
falcru c1 (agent) drops f1 to f2 from f3.
falgau g1 makes f1 fall. (Cf. farlu, gasnu, cirko,
renro)
falkoni x1 is a falcon (genus ’falco’). (see cipnrfalko)
falnu [fan] x1 is a sail for gathering propelling material x2 on vehicle/motor x3. (Waterwheel (= jacfanxi’u). See also bloti.)
fampi’i x1 is the factorial of x2. (See also ne’o)
famsku c1 (agent) concludes by expressing/saying c2 = f1 for/to audience c3 via expressive medium c4 concluding f2. (From fanmo,
cusku. Cf. mulno, lojycpa, ni’i, ja’o.)
famti x1 is an aunt/uncle of x2 by bond/tie x3;
x1 is an associated member of x2’s parent’s generation. (See also bruna, mamta, mensi, patfu, rirni,
tamne.)
famyma’o c1 is a terminator of class/part-ofspeech c2 in language c3.
fanbu’u b1 is canvas of material b2. (Cf. falnu,
bukpu, marnybu’u)
fancu x1 is a function/single-valued mapping
from domain x2 to range x3 defined by expression/rule x4. (See also mekso, bridi.)
fange x1 is alien/foreign/[exotic]/unfamiliar
to x2 in property x3 (ka). (See also cizra, jbena,
ckini.)
fanjacta’o t1=d1=f1 is a windsurfingboard
of material/property t2. (From tanbo, djacu,
falnu (f2, f3 subsumed). See also sufingboard
(=bonjacta’o), kitesurfingboard (=volfanjacta’o),
wakesurfingboard (=blobonjacta’o).)
fankla k1 sails to destination k2 from origin k3
via route k4 on sailing vehicle k5 = f3. (Cf. voikla.)
fanmo [fam fa’o] x1 is an
end/finish/termination of thing/process x2;
[not necessarily implying completeness]. (x1 is
final/last/at the last; x1 is a terminal/terminus of
x2; x1 is the final/terminated state of terminated
process x2; x2 terminates/ceases/stops/halts at
x1 (= selfa’o for reordered places). See also krasi,
cfari, mulno, sisti, denpa, jipno, kojna, traji, krasi.)
fanri x1 is a factory/foundry/industrial
plant/mill producing x2 from materials x3. (See
also molki, gundi.)
fanrygundi g1 is a/the manufacturing industry/sector, manufacturing/processing g2 = f2 at
factories/plants f1 from materials f3 using process
g3 (From fanri, gundi. )
fanrypanka p1 is an industrial park managed by community/polity/company p2 for factories/plants producing f2. (Cf. fanri, panka, zacpanka, zdipanka, gubypanka, kagnypanka.)
fanta x1 prevents/keeps/stops/restrains/constrains
event x2 from occurring. (See also pinfu, bandu,
zunti, rinju, jimte, bapli, rivbi.)
fanva x1 translates text/utterance x2 to language x3 from language x4 with translation result
x5. (See also cusku, bangu.)
fanza [faz] x1 (event) annoys/irritates/bothers/distracts x2. (Also: is
disruptive to. See also fengu, raktu, dicra, tunta,
zunti, jicla.)
fapro [fap pro] x1 opposes/balances/contends against opponent(s)
48fatka’e fe’eba’o
x2 (person/force ind./mass) about x3 (abstract).
(Also resists. See also bandu, bradi, darlu, damba,
jivna, lanxe, rivbi, sarji, xarnu.)
farcri c1 gets lost on the way to f2 (object/event)
in/near f3 = c3 (from farna cirko)
fardukti x1=d1 is the opposite direction from
x3=f3 that x2=f2 is.
fargau g1 = f3 aims at f1 with f2 (object/event).
(x3 can be x1 itself or an extra object/event such as
”weapon”, ”effort”, etc. Cf. farna.)
farja’o j1 shows the direction of f2 (object/event) to audience j3 from origin/in frame of
reference f3 (Cf. farsni, degja’o.)
farlu [fal fa’u] x1 falls/drops to x2 from
x3 in gravity well/frame of reference x4. (Note:
things can fall in spin, thrust, or tide as well as
gravity; (agentive ”drop” = one of two lujvo: falcru and falri’a). See also lafti, cpare, klama, sfubu.)
farna [far fa’a] x1 is the direction of x2 (object/event) from origin/in frame of reference x3.
(x2 is towards x1 from x3 (= selfa’a for reordered
places). See also zunle, pritu, galtu, gapru, cnita,
dizlo, berti, snanu, stuna, stici, purci, balvi, lidne.)
farsni s1 = f3 non-agentively/inanimately
points at/directionally indicates s2 = f2 to observer s3 as being in the direction f1. (Direction
(i.e. x4) is relative to the x1 place. Cf. farja’o,
degja’o.)
farvi [fav] x1 develops/evolves towards/into x2 from x3 through stages x4.
(See also pruce, banro, makcu, ciste, cupra, ferti.)
fasko’o s1 = f1 reflects Breton culture/language in aspect s2 = f2.
fasnu [fau] x1 (event) is an event that
happens/occurs/takes place; x1 is an incident/happening/occurrence. ((cf. cmavo list fau,
krefu, lifri, fatci, rapli; gasnu, zukte, if specifically
agentive, banli))
fasnyvla v1 is a verb meaning v2 in language v3.
(Cf. fasnu, valsi, gasnu)
fasybau f1 = b1 is the French language used
by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u, not
quote). (Cf. fraso, bangu, banfuru’a.)
fasygu’e g1 = f1 is the country of France. (Cf.
fraso, gugde, gugdefuru.)
fatci [fac] x1 (du’u) is a
fact/reality/truth/actuality, in the absolute.
(See also datni, jitfa, sucta, xanri, jetnu, fasnu,
zasti, cfika, saske.)
fatka’e f1 = k1 [sequence] is able to be / capable
of being reversed from / into sequence f2 by event
k2 under conditions k3 (event / state). (From fatne
+ kakne.)
fatne [fat fa’e] x1 [sequence] is in reverse
order from x2 [sequence]; x1 (object) is inverted
from x2 (object). (Also opposite (one sense). See
also cmavo list fa’e, dukti.)
fatpo’a s1 implodes into
pieces/energy/fragments s2.
fatri [fai] x1 is distributed/allotted/allocated/shared among x2
with shares/portions x3; (x2/x3 fa’u). (Also
spread, shared out, apportioned; agentive distribution (= fairgau, fairzu’e). See also cmavo list
fa’u, fendi, preja, katna, tcana.)
fatysaclu x1 (me’o) is the p-adic representation
of number x2 in base x3. (can be infinitely long
to the left but not the right; for repeating p-adics
(krefu fatysaclu) use ra’e before pi)
faurtei f1 is an event that has time/temporal
duration t1 ranging from starting time/event t2 to
ending time/event t3. (Made from fasnu + temci.)
fau [BAI] fasnu modal, 1st place (non-causal) in
the event of ...
favgau g1 develops f1 into f2 from f3 through
stages f4.
favytcini t1 is a developmental / evolutionary
stage / state of t2 = f1 in its development towards
/ into f2 from f3 through stages f4. (First place
is intended for things like software version numbers. See also favytcinymupli (which is how you
talk about actual things that have a version associated with them). Made from farvi + tcini.)
favytcinymupli m1 is an example/instance of
developmental/evolutionary stage/state m2 = t1
of developing thing t2 = f1 in its development towards/into f2 from f3 through stages f4 = m3.
(Someone causing the development is neither implied nor denied; hence this word can be used
both for Darwinian evolution and software development. Made from favytcini + mupli.)
fazyta’a t1 chatters/gossips to t2 = f2 about
subject t3 in language t4.
fa [FA] sumti place tag: tag 1st sumti place.
fe’a [VUhU3] binary mathematical operator:
nth root of; inverse power [a to the 1/b power].
fe’eba’o [ZAhO*] location event contour tense:
perfective in space; beyond the place of ...
49fegri’a fepri
fe’eca’o [ZAhO*] location event contour tense:
continuative in space; throughout the place of ...
fe’eco’a [ZAhO*] location event contour tense:
initiative in space; on this edge of ...
fe’eco’i [ZAhO*] location event contour tense:
achievative in space; at the point of ...
fe’emo’u [ZAhO*] location event contour tense:
completive in space; at the far end of ...
fe’enoroi [ROI*] location tense interval modi-
fier: never in space; objectively quantified tense.
fe’epu’o [ZAhO*] location event contour tense:
anticipative in space; up to the edge of ...
fe’eroroi [ROI*] location tense interval modi-
fier: always in space; objectively quantified tense.
fe’eza’o [ZAhO*] location event contour tense:
superfective in space; continuing too far beyond ...
fe’e [FEhE] mark space interval distributive aspects; labels interval tense modifiers as locationoriented.
fe’i [VUhU1] n-ary mathematical operator: divided by; division operator; [(((a / b) / c) / ...)].
fe’o [COI] vocative: over and out (end discussion).
fe’ucmo c1 = f1 growls/snarls/roars c2 [nonlinguistic utterence] in anger at f2 for f3 (action/state/property). (Cf. fengu, cmoni, fegba’u,
capsidba’u.)
fe’u [FEhU] elidable terminator: end nonce
conversion of selbri to modal; usually elidable.
febgau g1 (person/agent) boils x2 = f1 at temperature x3 = f2 and pressure x4 = f3. (Note that
this means simply to evaporate a liquid; to cook
something by boiling is febjukpa. Also c.f. jukpa,
djacu, ladru, cidja, patxu.)
febjukpa x1 = j1 cooks/prepares food-foreating x2 = j2 by sitting it in boiling liquid x3 = f1
at temperature x4 = f2 and pressure x5 = f3
febvi [feb] x1 boils/evaporates at temperature x2 and pressure x3. (Roil (= febjicla). See also
dunja, lunsa, runme.)
fegba’u b1 = f1 roars/snarls/growls angrily atterance b2 at f2 because of f3 (action/state/property). (Cf. fengu, bacru, capsidba’u, fe’ucmo.)
fegmliba’u m1 = f1 = b1 grumbles with sound
b2 at f2 because of f3 (action/state/property). (jvajvo definition; Gismu deep structure is ”milxe le ka
fengu kei gi’e bacru”)
fegmli m1 = f1 is irritated/[mildly angry] at f2
for f3 (action/state/property). (Cf. fengu, milxe.)
fegri’a r1 (event) angers f1. (Cf. fengu, rinka)
fegycau f1 = c1 is without anger/mild/meek
regarding f2 for f3 (action/state/property).
fei [PA2] digit/number: hex digit B (decimal
11) [eleven].
felma’i x1 is November/eleventh month of year
x2 in calendar x3. (Note: Based on experimental
rafsi for fei (fel). Use with caution. Alternative:
pavypavma’i)
femti [fem] x1 is 10
15
of x2 in dimension/aspect x3 (default is units). (See also grake,
mitre, snidu, stero, delno, molro, kelvo, xampo,
gradu, litce, merli, centi, decti, dekto, gigdo, gocti,
gotro, kilto, megdo, mikri, milti, nanvi, petso,
picti, terto, xatsi, xecto, xexso, zepti, zetro)
fendi [fed] x1 (agent) divides/partitions/separates x2 into sections/parts/ind. x3 by method/partition x4.
(Also segments. See also sepli, bitmu, fatri, dilcu,
katna, frinu.)
fengidmo’a m1 is a sewing pattern of forms m2
according to structure m3.
fengu [feg fe’u] x1 is angry/mad at x2
for x3 (action/state/property). (See also fanza,
dunku.)
fenki [fek] x1 (action/event) is
crazy/insane/mad/frantic/in a frenzy (one
sense) by standard x2. (See also bebna, racli,
xajmi.)
fenra [fer fe’a] x1 is a
crack/fissure/pass/cleft/ravine/chasm/[defect/flaw]
[shape/form] in x2. (See also kevna, cfila, jinto.)
fenso [fen fe’o] x1 sews/stitches/sutures
materials x2 (ind./set) together with tool(s) x3, using filament x4. ((x2 if a set must be a complete
specification); See also cilta, jivbu, jorne, nivji, pijne, lasna.)
fepni [fep fei] x1 is measured in
kopeck/cent money-subunits as x2 [quantity], in
monetary system x3. (Also pfennig, paisa, sen,
fen, dinar, etc.; x1 is generally a price/cost/value.
(additional secondary, tertiary, etc. subunit places
may be added as x4, x5, x6, ...); See also sicni, jdini,
jdima, vecnu, rupnu, dekpu, gutci, minli, merli,
bunda, kramu.)
fepri x1 is a/the lung [body-part] of x2;
[metaphor: breathing/respiratory apparatus/bellows]. (Also (adjective:) x1 is pulmonary.
See also pambe, vasxu.)
50

e gojuu
fetspe filmau
fepsi’i s1 is a cent coin issued by s2 in monetary
system f3.
fertis x1 is Virgo [constellation/astrological
sign]. (From ferti. The Greeks and Romans
associated Virgo with their goddess of wheat,
Demeter-Ceres who is the mother of ProserpinaPersephone. For this reason the constellation became associated with fertility (in both Babylonia,
Greece and Rome). Alternatively, she was sometimes identified as the virgin goddess Iustitia or
Astraea, holding the scales of justice in her hand
as the constellation Libra. Since ferti in lojban covers both potential and actual/realized fertility, the
original meaning of the constellation have been
chosen, but you could probably still interpret the
name in both senses (as a deity of fecundity or as
a fertile virgin).)
ferti [fre] x1 is fertile/conducive for supporting the growth/development of x2; x1 is fruitful/prolific. (Also fecund (note that the Lojban
covers both potential and actual/realized fertility). See also vanbi, sidju, rorci, farvi, banro,
cange.)
fesli’a x1 = f2 = c1 abandons / forsakes /
leaves behind x2 = f1 = c2 (Cf. festi, cliva, tolcpa, radycru.)
festi [fes] x1(s) is/are waste product(s) [left
to waste] by x2 (event/activity). (Also shit, crap;
agentive wasting (= fesygau, fesyzu’e). See also
xaksu, kalci, pinca.)
fetcei c1 is a goddess of people(s)/religion c2
with dominion over c3 [sphere]. (Cf. fetsi, cevni,
lijda, krici, censa, malsi)
fetcinse c1 is gynophilous/bisexual/straight
male/lesbian in situation c2 by standard c4. (This
word is only about sexual interest in females; other
sexual interests are irrelevant. Cf. nakcinse, fetfetcinse, mitcinse, dutcinse.)
fetfetcinse c1 = f1 is female and
gynophilous/gay/bisexual in situation c2 by
standard c4 (This word is about female homosexuality and bisexuality. See also fetcinse,
naknakcinse, mitcinse, relcinse.)
fetnalspe f1 = n1 is an unmarried woman under law/custom/tradition s3. (Cf. nalspe, naknalspe, specfari’i, bavyspe, pruspe.)
fetpinji p1 is the clitoris of p2. (Cf. fetsi, pinji,
nakpinji, vibna, vlagi, plibu)
fetsi [fet fe’i] x1 is a female/doe of
species x2 evidencing feminine trait(s) x3 (ka); x1
is feminine. (See also nakni.)
fetspe x1 is a wife of x2 (spouse) according to
marriage tradition/custom/law x3. (Cf. nakspe,
pruspe, bavyspe, specfari’i.)
fetydzetru t1 is a matriarch of people/territory/domain/subjects t2. (Cf. nakydzetru, nolkantru.)
fetyganti x1 is an ovary of x2. (Cf. sovda, gletu,
gutra.)
fe [FA] sumti place tag: tag 2nd sumti place.
fi’a [FA] sumti place tag: place structure number/tag question.
fi’ecti c1 is a fish-eater of fish species f2. (Cf.
finpe, citka, re’ucti, stagycti.)
fi’e [BAI] finti modal, 1st place (creator) created
by ...
fi’inai [COI*] vocative: hospitality - inhospitality.
fi’i [COI] vocative: hospitality - inhospitality;
you are welcome/ make yourself at home.
fi’orxruki xr1 is a guineafowl of species/breed
xr2
fi’o [FIhO] convert selbri to nonce
modal/sumti tag.
fi’ure [PA*] half. (synonym pimu; see also
xadba)
fi’urgau g1 [person/agent] confuses c1
(event/state) for c2 [observer] due to [confusing] property c3 (ka).
fi’u [PA3] digit/number: fraction slash; default
”/n” =¿ 1/n, ”n/” =¿ n/1, or ”/” alone =¿ golden
ratio.
ficybi’o b1 becomes different/changes/transforms from f2 in property/dimension/quantity f3 under conditions b3.
(Cf. frica, binxo.)
figre [fig] x1 is a fig [fruit/tree] of
species/strain x2. (See also grute.)
fikcku cu1 = cf1 is a fictional book about
plot/theme/subject cf1 by author cu3 = cf3 for
audience cu4 preserved in medium cu5. (Cf. lisycku, ctucku, tadycku, ckusro, cesysku.)
filcina x1 is a fern of family/genus/species x2.
filgau g1 [person/agent] causes f1 to be easy for
f2 under condition(s) f3. (Cf. frili, gasnu, filri’a,
sutygau, sutri’a.)
filmau z1 = f1 (action) is easier than z2 (action)
for x3 = f2 (agent) by amount z4 under conditions
x5 = f3.
51fipma’i flari’a
filri’a r1 [event/state] causes f1 to be easy for
f2 under condition(s) f3. (Cf. frili, rinka, filgau,
sutri’a, sutygau.)
filselga’e g2 = f1 is apparent to g1 via perceptual/cognitive faculty g3. (x3 includes reason or
critical thinking skills as well as discrete biological
organs such as eyes or ears. Cf. frili, sapselga’e,
sampu, klina.)
filseljmi f1=sj1 (du’u) is an easy to understand/clear fact/truth to f2=sj2 about subject sj3
under conditions f4.
filsmu s1 is easily understood/interpreted as
the meaning of s2 by (agent) s3=f2 under conditions f3. (From frili+smuni. The x1 of frili is subsumed into the overall sense of the word. See also:
filseljmi, klina.)
filso [fis] x1 reflects Palestinian culture/nationality in aspect x2. (See also jordo,
xebro.)
filta’a t1 = f2 speaks fluently to t2 about subject
t3 in language t4 under conditions f3. (Cf. frili,
tavla.)
finfriti fr1 = fi1 dedicates invention/creation/composition/work fr2 = fi2
to fr3 with conditions fr4.
finpe [fip fi’e] x1 is a fish of species
x2 [metaphorical extension to sharks, non-fish
aquatic vertebrates]. (See also danlu.)
finprtruto x1 is a trout of species/breed x2
finprvandeli x1 is a candiru of species/variety ´
x2. (syn. kandiru, pincyfi’e; see also latfi’e)
finprxipoglosu x1 is a halibut of species x2.
(syn. polgosu; see also flundero, cucyzbefi’e,
mlafi’e)
finti [fin fi’i] x1 invents/creates/composes/authors x2 for function/purpose x3 from existing elements/ideas
x4. (x1 is creative/inventive. See also cmavo list
fi’e, ciska, pemci, zbasu, larcu, specific works of
authorship, prosa, skina.)
fiorso x1 is an aspect of / a part of The Force
connecting / within x2 (No attempt at good fu’ivla
making was harmed in the creation of this word.)
fipcange c1 is a fish farm at c2, farmed by c3,
raising/producing fish species x4 = f2.
fipfepri fi1 is a gill of fish fe2 = fi1 of species
x3 = fi2. (See also fipybirka, fipyrebla for other
fish-body related words.)
fipkalte x1 fishes for fish species x2. (see also
finpe, genxu, xlura)
fipma’i x1 is March of year x2 in calendar x3.
(Cf. cibmasti, kanbyma’i, nanca.)
fipybirka b1 is a fin of fish x2 = f1 of species
x3 = f2. (Cf. fipyrebla, fipfepri, limna’i.)
fipygundi g1 is a/the fisheries industry/sector
producing fish products g2 from fish species f2 by
process g3 (Cf. finpe, gundi, nunjacycrepu. Omit
f1.)
fipyrebla r1 is the tail fin of fish r2 = f1 of
species x3 = f2. (Cf. limna.)
firgai g1 is a mask covering the face of g2 = f2.
firkre k1 is the beard/moustace/facial hair of
f2 = k2.
firti’oxra p1 is a silhouette of f1 made by p3 in
medium p4.
fitytoltu’i x1 rejects x2 (offer, suggestion, proposal) from x3.
fitytu’i x1 accepts x2 (an offer/suggestion) from
x3. (Cf. friti, tugni, cpazau, radji’i, zarcpa.)
fi [FA] sumti place tag: tag 3rd sumti place.
flacau c1 = f3 [lacks law]/[is lawless with regard to] law(s) f1 specifying f2 (state/event) under conditions f4 by lawgiver(s) f5; c1 = f3 is lawless. (Cf. flalu, claxu.)
flacfatrugri g1 = t1 is the Lower House/House
of Representatives/House of Commons for territory t2 with members g3 = f5. (Cf. flalu, cfari,
turni, girzu, flazautrugri, truci’e, zuktruci’e, flatruci’e, pairtruci’e, vajraifla. )
flalu [fla] x1 is a law specifying x2
(state/event) for community x3 under conditions x4 by lawgiver(s) x5. (x1 is a legality; x2
is legal/licit/legalized/a legality (= selfla for
reordered places). See also javni, ritli, zekri, pulji,
tinbe.)
flanaltinbe t1 is an outlaw not following the law
t2 made by t3.
flani x1 is a flute/pipe/fife/recorder [flutelike/air-reed musical instrument]. (See also
zgike.)
flanrdizi x1 is a dizi. (Cf. flani, pinflani, zgica’a.)
flapaizda z1 is a judicial court administering
lawsuit p2 = f2 for community f3. (Cf. zdani,
pajni, flalu.)
flapro fa1 rebels against/opposes law fl1,
which specifies fl2 (state/event) for community
fl3 under conditions fl4 by lawgiver(s) fl5.
flari’a r1 = f5 enacts r2 = f1
(law/legislation/treaties/act) for community
52fo’o fraso
f3 under condition r3 = f4. (x1 is usually a
national parliament.)
flaselgu’e g2 is a/are citizen(s) of country g1 according to law f1 specifying f2 (state/event) for
community f3. (From flalu, gugde. Cf. flaxa’u.)
flatruci’e c1 = t1 = f5 is the legislative branch of the government of people/territory/domain/subjects t2. (Cf. flalu,
turni, ciste, truci’e, zuktruci’e, pairtruci’e, flacfatrugri, flazautrugri, vajraifla.)
flaume x1 is a plum of variety x2. (see also persika, rutrprunu)
flaxa’u x1 is a/are legal resident(s) of location/country x2 according to law f1 specifying
f2 (state/event) for community f3. (From flalu,
xabju. Cf. flaselgu’e.)
flazautrugri g1 = t1 is the Upper
House/Senate/House of Lords for territory
t2 with members g3 = f5 = z3. (Cf. flalu,
zanru, turni, girzu, flacfatrugri, truci’e, zuktruci’e,
flatruci’e, pairtruci’e, vajraifla. )
flecarvi c1 pours/intensely rains to c2 from c3.
flecu [fle] x1 is a current/flow/river of/in
x2 flowing in direction to/towards x3 from direction/source x4. ([x1 is a stream of x2; x2 is a
fluid Gas or liquid. (= selfle for reordered places);
x1 flushes toward x3; flush (= caifle, sukfle)]; See
also rirxe, senta where no directionality is implied,
rinci, xampo, dikca, sakci, gapci, litki, ciblu.)
fliba [fli] x1 fails at doing x2 (state/event);
x1 is a failure at its role in x2. (Baffled (= pesfli,
jmifli, dafspufli, menfli, among other senses); also
x2 ceases/does not complete/fails to continue due
to failure on the part of x1. See also cfila, snada,
srera, troci, sisti, ranji, denpa, bebna, zunti.)
flira [fir] x1 is a/the face [head/body-part]
of x2; (adjective:) x1 is facial. (See also sefta, stedu,
crane, mebri.)
flixru x1 bounces x2 back to x3 from x4 because
of failure x5.
flubisli b1 = f1 is an iceberg floating on f2 (water, sea etc.).
flundero x1 is a flounder of species x2. (Cf.
mlafi’e.)
fo’a [fo’a] [KOhA4] pro-sumti:
he/she/it/they #6 (specified by goi).
fo’e [fo’e] [KOhA4] pro-sumti:
he/she/it/they #7 (specified by goi).
fo’i [fo’i] [KOhA4] pro-sumti:
he/she/it/they #8 (specified by goi).
fo’o [KOhA4] pro-sumti: he/she/it/they #9
(specified by goi).
fo’u [KOhA4] pro-sumti: he/she/it/they #10
(specified by goi).
foi [FOI] terminator: end composite lerfu;
never elidable.
foldi [flo foi] x1 is a field [shape/form] of
material x2; x1 is a broad uniform expanse of x2.
(Also woods (= ricfoi), lawn/meadow (= sasfoi),
brush (= spafoi, cicyspafoi). See also purdi, cange.)
foldota x1 is a pangolin of species/breed x2.
(Cf. mabru, manti, mudyctijalra.)
fomcau x1 is foamless/unleavened. (see also
nanbrmatsa, fomymledi)
fomke’acirla c1 is a quantity/contains Swiss
cheese/cheese with holes from source c2. (Cf. xelveto, xelvetik, ladru.)
fomsle s1 is a bubble of material f2 filled with
f3.
fomvanju v1 is made of/contains/is a quantity of sparkling wine from fruit/grapes v2. (Cf.
fonmo, vanju, risyvanju, xalka, jikru, birje, uiski,
campania, vo’otka, koinka.)
fomymledi x1 is yeast of species x2 growing on
x3. (see also nanba, birje, vanju)
fonjudri j1 is a telephone number of j2.
fonmo [fom fo’o] x1 is a quantity of
foam/froth/suds of material x2, with bubbles/vacuoles of material x3. (See also zbabu.)
fonta’a t1 talks on the phone to t2 about t3 in
language t4.
fonxa [fon] x1 is a telephone
transceiver/modem attached to system/network
x2. (See also tcana.)
fonynoi n1 is an answering machine/voice mail
message about n2 from n3 to n4.
forca [fro] x1 is a fork/fork-type tool/utensil
for purpose x2 with tines/prongs x3 on
base/support x4. (See also dakfu, smuci, komcu,
tutci.)
fo [FA] sumti place tag: tag 4th sumti place.
fragari x1 is a strawberry of species/breed x2.
(Cf. frambesi, grute, jbari, rozgu.)
fraksino x1 is an ash of species/variety x2.
frambesi x1 is a blackberry/raspberry/bramble
of species x2. (Cf. fragari, grute, jbari, rozgu.)
frangula x1 is a buckthorn of species/variety
x2.
fraso [fas] x1 reflects French/Gallic culture/nationality/language in aspect x2. (See also
53fu’au fulta
ropno.)
frati [fra] x1 reacts/responds/answers with
action x2 to stimulus x3 under conditions x4; x1
is responsive. (x3 stimulates x1 into reaction x2, x3
stimulates reaction x2 (= terfra for place reordering); attempt to stimulate, prod (= terfratoi, tunterfratoi). See also preti, danfu, spuda, cpedu, tarti.)
fraxu [fax] x1 forgives x2 for
event/state/activity x3. (See also dunda, curmi,
zungi.)
frebuari x1 is February in year x2 on calendar x3
fregau g1 (person/agent) fertilises g2 = f1 for
supporting the growth/development of x3 = f2.
frica [fic] x1 differs/is distinct
from/contrasts with/is unlike x2 in property/dimension/quantity x3. (Also other-than
(less common meaning). See also ranxi, drata,
dunli, simsa, vrici.)
frigau x1 makes x2 undergo experience x3; x1
treats x2 in manner x3.
friko [fi’o] x1 reflects African culture/nationality/geography in aspect x2. (See
also ropno, xazdo.)
frikytu’a f1 = t1 is Africa (from friko
tumla c.f.zdotu’a rontu’a tcotu’a sralytu’a bemtu’a
ziptu’a)
frili [fil] x1 (action) is easy/simple/facile
for x2 (agent) under conditions x3; x2 does x1
freely/easily. (See also nandu, sampu, zifre.)
frinu x1 is a fraction, with numerator x2, denominator x3 (x2/x3). (See also parbi, dilcu,
mekso, fendi.)
frinyna’u n1is a rational/fractional number.
friti [fit] x1 offers/proffers x2 [offering] to x3
with conditions x4. ((x4 may be nu canja, nu pleji,
etc.; an unconditional offering has the ’condition’
of acceptance); x2 may be a specific object, a commodity (mass), an event, or a property; pedantically, for objects/commodities, this is sumtiraising from ownership of the object/commodity
(= posfriti, posyselfriti for unambiguous semantics). See also canja, dunda, rinsa, vecnu, jdima,
cnemu, pleji, vitke.)
frufengalu x1 is a bandersnatch of species x2
frufra fru1 = fra1 frowns/grimaces at/in reaction to fra3.
frumu [fru] x1 frowns/grimaces (facial expression). (x1 frowns/grimaces at/in reaction to
x2 (= frufra). See also cmila, cisma.)
4 fu’au [UI3] discursive: luckily - not pertaining to luck - unluckily. (Expresses fortune/misfortune of the speaker. Use dai to express
fortune/misfortune of the listener. See also funca.)
fu’a [FUhA] reverse Polish mathematical expression (mex) operator flag.
4 fu’ei [FUhE] begin within-context quote that
need not be grammatical; terminated by fu’oi (see
also fu’oi)
fu’esku c1 blames/holds responsible/accuses
f1 for action/state f2 from authority f3 to audience c3 with expression medium c4. (Cf. i’anai.)
fu’e [FUhE] begin indicator long scope.
fu’inai [UI*5] attitudinal modifier: easy - diffi-
cult.
fu’ivla x1 = v1 = f1 is a loanword meaning x2 =
v2 in language x3 = v3, based on word x4 = f2 in
language x5. (See also zi’evla, le’avla.)
fu’i [UI5] attitudinal modifier: easy - difficult.
(See also frili.)
4 fu’oi [FUhO] terminates scope started with
fu’ei (see also fu’ei)
fu’o [FUhO] end indicator long scope; terminates scope of all active indicators.
fu’u [VUhU0] n-ary mathematical operator:
elliptical/unspecified mathematical expression
(mex) operator.
fukpi [fuk fu’i] x1 is a
copy/replica/duplicate/clone of x2 in
form/medium x3 made by method x4 (event).
(See also krefu, rapli, gidva.; Borrowing
(=fu’ivla).)
fukpu’i f4 = p1 pastes (during editing) f2 = p2
from f3. (Cf. fukpi, punji, fukra’e, vicra’e.)
fukra’e f4 = r1 copies (during editing) f2 = r2
from f3. (Cf. fukpi, ralte, vicra’e, fukpu’i.)
fuksnacpi c1 = s2 is a mockingbird of species c2
which produces sound s1 that is a copy of f2. (Cf.
fukpi, sance, cipni.)
fukyzifpo’e f1 = z1 = p1 holds the copyright
for copying f2 = p2 under law p3. (”Copyright”
itself might be ”si’o fukzifypo’e”.
If you are actually translating something with
a copyright notice, you should leave the notice in
the original language.)
fultapla t1 = f1 is a raft of material t2 shape t3
floating on f2. (Cf. bloti, greblo.)
fulta [ful flu] x1 (passive) floats on/in fluid
(gas/liquid) x2; x1 is buoyant. (See also limna,
bloti, sakli.)
54ga’i galgau
funca [fun fu’a] x1 (event/property) is determined by the luck/fortune of x2; (note
mabla/zabna not implied). (See also cunso,
mabla, zabna.)
funjdi j1 decides/makes a decision j2 (du’u)
about j3, whose outcome is determined by luck.
(Cf. funca, jdice.)
furfipsanso sa1 is fish sauce for use with sa2,
containing ingredients including sa3. (Cf. kukfusra, tsapi, silna, sobysanso.)
furfuru x1 is dandruff in/on x2 caused by x3.
furtirse t1 = f1 is a quantity of/contains/is
made of rust. (Cf. fusra, tirse.)
fusra [fur] x1 rots/decays/ferments
with decay/fermentation agent x2; x1 is rotten/decayed/fermented. (See also birje, vanju,
vifne.)
fuzme [fuz fu’e] x1 is responsible/accountable for x2 (action/resulting state) to
judge/authority x3. (See also bilga.)
fuzraikamni k1 = t1 = f1 is the board of directors/trustees of k3. (Cf. fuzme, traji, kamni, fuzrai,
trokamni.)
fuzrai t1 = f 1 is a director/trustee on the board
of directors/trustees of f2. (Cf. traji, fuzme,
fuzraikamni, kagnytruralju, kagnyja’a.)
fu [FA] sumti place tag: tag 5th sumti place.
fy [BY2] letteral for f.
ga’arboijvi j1 plays baseball against j2 in competition j3 for prize/title j4. (Cf. grana, bolci,
jivna, ga’arboiterjvi, kriketi, krokete.)
ga’arboiterjvi j3 is a baseball match/game with
j1 playing/competing against j2 for prize/title j4.
(From grana, bolci, jivna. Cf. ga’arboijvi, kriketi.)
ga’arpatlu x1 is a french-fried potato of variety/cultivar x2 cooked in fat/oil x3
ga’avro v1 is a grate between v2 and v3 of material g2 = x4.
ga’a [BAI] zgana modal, 1st place to observer ...
; witnessed by ...
ga’ezga g1=z1 perceives z2 to have quality g2 by
means/sense g3=z3 under conditions g4=z4.
ga’e [BY1] upper-case letteral shift.
ga’icu’i [UI*5] attitudinal modifier/honorific:
hauteur - equal rank - meekness; used with one
of equal rank.
ga’inai [UI*5] attitudinal modifier/honorific:
hauteur - equal rank - meekness; used with one
of higher rank.
ga’i [UI5] attitudinal modifier/honorific: hauteur - equal rank - meekness; used with one of
lower rank. (See also gapru, cnita.)
ga’orgau gas1 shuts gan1, preventing passage/access to gan2 by gan3. (Cf. ganlo, pluta,
klama, klina, stela.)
ga’o [GAhO] closed interval bracket marker;
mod. intervals in non-logical connectives; include
boundaries.
ga’u [FAhA2] location tense relation/direction;
upwards/up from ...
gacri [gai] x1 is a cover/[lid/top] for covering/concealing/sheltering x2. (See also pilka,
gapru, marbi, drudi, ve botpi, bitmu, calku.)
gadri [gad] x1 is an article/descriptor labelling description x2 (text) in language x3 with
semantics x4. (x2 is the noun phrase/sumti without the article/descriptor; description ((x1 with
x2) = gadysu’i); note: ’determiner’ has become
the accepted general linguistics term, displacing
’article’; however, ’determiner’ includes all words
that can introduce a noun phrase/sumti, whether
a description or not, such as pronoun possessives
like lemi, quantifiers (especially in indefinites) like
ci and su’o, and demonstratives like ti, ta, and
tu; the term ’descriptor’ in Lojban, is limited to
words that introduce descriptions (excluding indefinites), such as those of selma’o LA and LE,
their common compounds such as lemi, and possibly lenu. ’article’ typically refers only to a single
word; Lojban assumes the broader meaning] See
also valsi, cmavo.)
gairgau gas1 puts cover gac1 on gac2. (Cf. gacri,
gasnu.)
gairjaudu’e d1 = g1 is a flood covering g2. (Cf.
gacri, djacu, dukse.)
gai [PA2] digit/number: hex digit C (decimal
12) [twelve].
galbirka g1 = b1 is a forearm of b2. (Cf. birka.)
galcatlu c1 looks up at c2 = g1. (Cf. gapru,
catlu.)
galfi [gaf ga’i] x1 (event) modi-
fies/alters/changes/transforms/converts x2
into x3. (Causal, resultative change; agentive
modification (= gafygau, gafyzu’e). (cf. stika for
non-resultative, binxo for not-necessarily causal
change, cenba for non-resultative change; zasni))
galgau gas1 elevates/raises gal1 by height reference gal2 and height standard gal3.
55ganti gasta
galmu’u m1 rises to m2 = g1 from origin m3 =
g3 via path m4. (Cf. muvdu, galtu, klama, gapru,
sa’irbi’o, tolfa’u.)
galraipau p1 = g1 = t1 is the top (uppermost
part) of p2. (Cf. galtu, gapru.)
galtu [gal ga’u] x1 is high/up/upward in
frame of reference x2 as compared with baseline/standard height x3. (Also upper; x3 is
generally some defined distance above a zero
point/baseline, or is that baseline itself. See also
gapru, dizlo, cnita, drudi, farna.)
galxe x1 is a/the throat/gullet [body-part] of
x2; [metaphor: narrow(ing) opening of a deep
hole]. (See also cnebo, kevna, tunlo.)
galxypunli g1 = p1 is the Adam’s apple (laryngeal prominence) of g2 = p2. (Cf. galxe, punli.)
gamguata x1 is a kumquat of species/variety
x2. (see also nimre)
gamyma’i x1 is December/twelfth month of
year x2 in calendar x3. (Note: Based on experimental rafsi for gai (gam). Use with caution. Alternative: pavrelma’i)
ganai [GA*] logical connective: forethought all
but tanru-internal conditional/only if (with gi).
gancuktai t1 is an ellipse (geometric form)
of object/abstraction/manifestation t2 (object/abstract) wide in dimension x3 = g2. (Cf.
sovda, bolci.)
ganjdika z1 narrows/contracts/is diminiished
in dimension g2 by amount j3. (Cf. ganra, jdika,
ganze’a.)
ganlo [ga’o] x1 (portal/passage/entranceway) is closed/shut/not open, preventing passage/access to x2 by x3. (As a doorway, but also
perhaps a semi-permeable membrane. See also
kalri, pagre, canko, vorme, zunti.)
ganra [gan] x1 is broad/wide in dimension
x2 [2nd most significant dimension] by standard
x3. (See also clani, jarki, rotsu, condi, barda, gutci,
minli.)
ganse [gas ga’e] x1 [observer]
senses/detects/notices stimulus property x2
(ka) by means x3 under conditions x4. (x1 is
sensitive to x2; also feels, spots, perceives, makes
out, discerns/recognizes (but only implying
reaction without necessarily any significant mental processing); note that the emphasis is on a
property which stimulates x1 and is detected
(sanji is passive about the sensing, and is not
limited to sensory input, as well as presuming
some kind of discernment/recognition, while not
being concerned with the means of detection);
x3 sense/sensory channel. See also pencu, sanji,
viska, sumne, tirna, zgana, canci, simlu.)
ganti x1 is a/the
testes/ovary/testicle/scrotum/balls/gonad/stamen/pistil
[body-part] of x2, gender x3.
(Egg/sperm/pollen/gamete producing/bearing
organ. See also plibu, sovda, pinji, gutra, mabla.)
gantydakli d1 is a scrotum of g2. (Cf. ganti,
dakli)
ganxo [gax] x1 is a/the anus/anal ori-
fice/asshole/arsehole [body-part] of x2;
[metaphor: exit, waste exit]. (Also asshole/ass/arsehole; (adjective:) x1 is anal. See also
zargu, kalci, mabla, rinci.)
ganze’a z1 broadens/widens in dimension g2
by amount z3. (Cf. ganra, zenba, ganjdika.)
ganzu [gaz] x1 organizes x2 [relative chaos]
into x3 [ordered/organized result] by system/principle(s) x4. (x3 is also a system; x4 could
be merely a function which inherently serves to
dictate the organizational structure of x3. See also
ciste, morna, stura, bilni, cabra.)

gapci [gac] x1 is gaseous/fumes/a
gas/vapor of material/composition including
x2, under conditions x3. (x3 includes temperature
and pressure. See also pambe, vacri, litki, sligu,
danmo, bumru, cidro, flecu.)
gapru [gap] x1 is directly/vertically
above/upwards-from x2 in gravity/frame of
reference x3. (See also tsani, galtu, cnita, drudi,
gacri, dizlo, farna.)
gapselfa’a f2 is turned up from g2 in reference
frame g3. (Cf. gapru, farna.)
garna [gar] x1 is a rail/railing/bar [tool] supporting/restraining x2, of material x3. (See also
kamju, grana, tutci.)
gaskre k1 = g3 is a/are the whisker(s)/sensory
hair(s) /vibrissa(e) attached to k2 = g1 at body
part k3 for the detection of stimuli g2 under conditions g4. (Cf. ganse, kerfa, zbikre, runkre.)
gasnu [gau] x1 [person/agent] is an agentive
cause of event x2; x1 does/brings about x2. ((cf.
cmavo list gau, gunka, zukte, rinka, fasnu for nonagentive events, jibri, kakne, pilno))
gasta [gat] x1 is a quantity of/is made
of/contains steel of composition including x2.
(See also jinme, molki, tirse.)
56genxu gigdo
gaurtcini t1 is an opportunity for t2 = g1 to do
g2. (Cf. tcini, gasnu, funca.)
gau [BAI] gasnu modal, 1st place agent/actor
case tag with active agent ...
gaxlumple p1 is toilet paper. (Cf. ganxo, lumci,
pelji)
gaxmolgle gl1 rims/performs anilingus on gl2.
(Cf. gaxygle, molgle, zargu.)
gaxygle gl1 (giver) has anal sex with gl2 = ga2
(receiver).
щщлшыфешпфгвфлутщ дщвкгыытг
йцукенгшщзхфывапролджячсмитьб
ё123748 вс
йцукенгшщзхфывапролджэ\
гахыкафкэ gaxykafke k1 = g2 farts.
gazykamni k1 = g1 the committee for steering/organizing g2 into g3 by system/principle(s)
g4 of body/organization k3. (From ganzu, kamni.
Cf. trukamni, trokamni, ctakamni.)
ga [GA] logical connective: forethought all but
tanru-internal or (with gi).
ge’a [VUhU0] mathematical operator: null
mathematical expression (mex) operator (used in
¿2-ary ops).
ge’e [UI6] attitudinal:
elliptical/unspecified/non-specific emotion;
no particular feeling.
ge’i [GA] logical connective: forethought all
but tanru-internal connective question (with gi).
ge’o [BY1] shift letterals to Greek alphabet.
ge’u [GEhU] elidable terminator: end relative/modal phrases; usually elidable in noncomplex phrases.
geirki’a k1 = g1 cheers with sound k2 about g2
(event/state). (Cf. gleki, krixa, ki’arzau.)
gei [VUhU2] trinary mathematical operator: order of magnitude/value/base; [b * (c to the a
power)].
gejrdauko x1 is a carrot of variety x2. (See also
najgenja, rulsantyspa, spatrdauko, spatrxapio.)
gekpanpi g1 = p1 is blissful about g2 = p2
(event/state).
gendra d1 is grammatically correct in situation
d2 according to grammar d3 = g1.
genja [gej] x1 is a root [body-part] of
plant/species x2; [metaphor: immobile, supporting, nourishing]. (See also jamfu, jicmu, patlu,
samcu, spati, krasi.)
gento [get ge’o] x1 reflects Argentinian
culture/nationality in aspect x2. (See also xispo,
ketco, spano.)
genturfa’i x1 = f1 parses text x3 = g3 = f3
according to formal grammar x2 = g1.
genxu [gex] x1 is a hook/crook [shape/form]
of material x2. (See also kruvi, korcu.)
gercmo x1 = c1 = g1 barks expressing x2 = c3.
(Cf. gerku, cmoni.)
gerki’a k1 is the howl of a dog/canine of species
g2. (Cf. gerku, krixa.)
gerku [ger ge’u] x1 is a dog/canine/[bitch]
of species/breed x2. (See also lorxu, labno, mlatu.)
gerna [gen ge’a] x1 is the grammar/rules/defining form of language x2 for
structure/text x3. (See also bangu, stura, cmavo,
jufra.)
gerzda z1 is a doghouse for dog z2 = g1.
getybau g1 = b1 is the Argentinian Spanish
language used by b2 to express/communicate b3
(si’o/du’u, not quote) (Cf. gento, bangu, sanbau,
bansupu’a.)
getygu’e ge1 = gu1 is Argentina. (Cf. gento,
gugde, gugde’aru.)
gexnivji n1 crochets n2 from yarn n3 using crochet hooks g1 (g2 is dropped as being non germaine to this lujvo)
ge [GA] logical connective: forethought all but
tanru-internal and (with gi).
gi’a [GIhA] logical connective: bridi-tail afterthought or.
gi’enai [GIhA*] logical connective: bridi-tail afterthought x but not y.
gi’e [GIhA] logical connective: bridi-tail afterthought and.
gi’i [GIhA] logical connective: bridi-tail afterthought conn question.
gi’onai [GIhA*] logical connective: bridi-tail afterthought exclusive or; Latin ’aut’.
gi’o [GIhA] logical connective: bridi-tail afterthought biconditional/iff/if-and-only-if.
gi’u [GIhA] logical connective: bridi-tail afterthought whether-or-not.
gidva [gid gi’a] x1 (person/object/event)
guides/conducts/pilots/leads x2 (active participants) in/at x3 (event). (A guiding person advises/suggests/sets an example to be followed,
but does not necessarily control/direct/manage
actual execution of an event; an event may serve
as a guide by setting a pattern/example to be emulated. See also jitro, ralju, sazri, te bende, jatna,
fukpi, morna.)
gigdo [gig gi’o] x1 is a billion [British milliard] [10
9
] of x2 in dimension/aspect x3 (default
is units). (See also grake, mitre, snidu, stero, delno,
57glepe’o glixi’o
molro, kelvo, xampo, gradu. litce, merli, centi,
decti, dekto, femti, gocti, gotro, kilto, megdo,
mikri, milti, nanvi, petso, picti, terto, xatsi, xecto,
xexso, zepti, zetro)
ginka [gik] x1 is a
camp/encampment/temporary residence of
x2 at location x3. (See also dinju, xabju, zdani.)
girzu [gir gri] x1 is group/cluster/team
showing common property (ka) x2 due to set x3
linked by relations x4. (Also collection, team, comprised of, comprising; members x3 (a specification
of the complete membership) comprise group x1;
cluster (= kangri). See also bende, ciste, cmima,
gunma, panra, cabra, cecmu, kansa, klesi, lanzu,
liste, vrici.)
gismu [gim gi’u] x1 is a (Lojban) root word
expressing relation x2 among argument roles x3,
with affix(es) x4. (Gismu list, if physical object
(= (loi) gimste); referring to the mental construct
(e.g. propose adding a new gismu to the gismu list
= gimpoi, gimselcmi, gimselste). See also cmavo,
cmene, lujvo, smuni, sumti, tanru, valsi.)
gitsko s1 is a string of instrument j1.
gitytortci x1 is a capo for guitar/banjo/mandolin x2.
gi [GI] logical connective: all but tanru-internal
forethought connective medial marker.
glabi’a b1 = g1 is feverish/has a fever, from disease b3, by standard g2 (from glare bilma)
glanejni n1 is the heat of n3 = g1. (Cf. nejni,
glare.)
glangala x1 is galangal of variety x2.
glare [gla] x1 is hot/[warm] by standard x2.
(Warm (= mligla), feverish (= bi’agla). See also
lenku.)
glaske s1 (mass of facts) is the science of thermodymanics / science of / about heat / heating
based on methodology s3. (Made from glare and
saske. saske2 and all places of glare subsumed.)
glauka x1 is an owl of species x2. (see also cipni,
cipnrstrigi, cipnrtito)
glebre x1 is in heat/estrus/musth; x1 is
horny/randy. (zoi gy. musth .gy steci lo xanto)
glefi’a c1 is pornography/erotica about
plot/theme/subject/under convention c2 by
author c3.
glefra f1 reacts with orgasm f2 to stimulus f3
under conditions f4; f1 orgasms. (Cf. gletu, frati.)
gleki [gek gei] x1 is
happy/gay/merry/glad/gleeful about x2
(event/state). (Adversity (= kamnalgei). See
also badri, cinmo.)
glepe’o p1=g2 is a sexual partner of p2=g1. (Cf.
gletu, pendo, pampe’o, cinse)
gletci t1 is a tool/toy/instrument used for sex.
(Cf. runpinji, desmi’i.)
gletu [let gle] x1 copulates/fucks/mates/has coitus/sexual intercourse
with x2. (x1 and x2 are symmetrical; mounts (=
cpanygle). See also cinse, pinji, plibu, vibna, vlagi,
mabla, speni.)
gleve’u x1 is a prostitute offering his/her services to x2 for x3 (payment). (Cf. vibna, pinji, xangle, molgle, gaxygle.)
glevi’i v1 (body) ejaculates v2 from source v3 via
means/route v4. (Cf. pinji, xangle, sezgle, tsiju,
sovda, gutra, glefra.)
gliban The English language. (Cf. glico, bangu,
glibau.)
glibau g1 = b1 is the English language used
by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u,
not quote). (Cf. glico, bangu, bangenugu,
gliglibau, merbau, xinglibau, kadnyglibau, sralybau, kisyglibau, nanfi’oglibau, bangrnaidjiria.)
glico [gic gli] x1 is English/pertains to
English-speaking culture in aspect x2. (Generally assume broadest sense of ’English’;
may refer to ’English’, pertaining to the country/people/culture of England (normally requiring constraint = gligu’e, or simply redundancy
= gligli-); British English, the norm language of
the UK (= gliglibau). (cf. brito which refers to
the United Kingdom as a whole or to the British
empire, merko, sralo, kadno, skoto))
glige’a ge1 is English grammar for structure/text ge2. (Cf. jboge’a.)
gliglibau g1=b1 is the British English language,
used by b2 to communicate with b3. (Cf. bangenugu, merbau.)
gligu’e gu1 is England (country). (Cf. glico,
gugde, glibau, glige’a, ritygu’e, kotygu’e.)
gligugde x1 is an England of peoples x2 with
territory x3, being English in aspect x4. (Made
from glico + gugde.)
glipre x1 is an English person / is a person that
shows traits x2 related to England / English culture.
glixi’o x1 = g1 is Anglican in aspect x2 = g2.
(Cf. glico, xriso, patxi’o, la’orxi’o, sunxi’o, lijda.)
58grana grutrxananase
gluta [glu] x1 is a mitten/glove [hand and
lower arm garment] of material x2. (Mitten (= degycauglu). See also taxfu.)
go’a [GOhA] pro-bridi: repeats a recent bridi
(usually not the last 2).
go’e [GOhA] pro-bridi: repeats the next to last
bridi.
go’ira’o [GOhA*] pro-bridi: preceding
bridi; repeats claim as true, updating for
speaker/listener change.
go’i [GOhA] pro-bridi: preceding bridi; in answer to a yes/no question, repeats the claim,
meaning yes.
go’o [GOhA] pro-bridi: repeats a future bridi,
normally the next one.
go’u [GOhA] pro-bridi: repeats a remote past
bridi.
gocti [goc] x1 is 10
24
of x2 in dimension/aspect x3 (default is units). (See also grake,
mitre, snidu, stero, delno, molro, kelvo, xampo,
gradu. litce, merli, centi, decti, dekto, femti, gigdo,
gotro, kilto, megdo, mikri, milti, nanvi, petso,
picti, terto, xatsi, xecto, xexso, zepti, zetro)
goi [GOI] sumti assignment; used to de-
fine/assign ko’a/fo’a series pro-sumti; Latin
’sive’.
gombesa x1 is a gombessa (coelacanth) of
species x2. (see finpe, finprkoilakanto)
gonai [GA*] logical connective: forethought all
but tanru-internal exclusive or (with gi); Latin
’aut’.
gotro [got] x1 is 10
24
of x2 in dimension/aspect x3 (default is units). (See also grake,
mitre, snidu, stero, delno, molro, kelvo, xampo,
gradu. litce, merli, centi, decti, dekto, femti, gigdo,
gocti, kilto, megdo, mikri, milti, nanvi, petso, picti,
terto, xatsi, xecto, xexso, zepti, zetro)
go [GA] logical connective: forethought all
but tanru internal biconditional/iff/if-and-onlyif(with gi).
gradu [rau] x1 [magnitude] is a unit/degree
of/on scale/reference standard x2 (si’o) measuring property x3. (Also grade, level, point; x3 dimension. See also ckilu, kantu, kelvo, merli, ranti,
selci.)
grake [gra] x1 is x2 gram(s) [metric unit] in
mass (default is 1) by standard x3. (See also junta,
kilto, bunda, centi, decti, dekto, femti, gigdo, gocti,
gotro, litce, megdo, mikri, milti, nanvi, petso, picti,
terto, xatsi, xecto, xexso, zepti, zetro.)
grana [ga’a] x1 is a
rod/pole/staff/stick/cane [shape/form] of
material x2. (See also garna.)
grasu [ras] x1 is a quantity of/is made
of/contains grease/fat/oil from source x2. (See
also ctile, matne, plana.)
grebe’i b1 ferries b2 = p1 to b3 = p3 from b4 = p4
over barrier/medium/portal b5 = p2. (Cf. greblo,
blogre.)
greblo b1 is a ferry boat for carrying b2 over
barrier/medium/portal x3 = p2 to destination
x4 = p3 from origin x5 = p4. (Cf. grebe’i, blogre.)
gredile x1 is a grill/grid/graticle consisting of
lines x2
gregau g1 makes x2 = p1 pass through x3 = p2
to destination side x4 = p3 from origin side x5 =
p4. (Cf. pijne, fenra, canko, greke’a.)
gregori zei nanca n1 is n2 years in duration by
the Gregorian calendar. (Cf. detrgregori, gregori
zei ctona’a.)
greke’a x1 = k1 is a hole in x2 = k2 = p2
to/between x3 = p3 from/and x4 = p4 permitting passage by x5 = p1. (pagre + kevna. Precisely,
x2 is the barrier, x3 is the inside, and x4 is the outside, if distinguishable; loosely, x2 might be given
as the object consisting of both the barrier and the
inside.)
greku [rek] x1 is a
frame/structure/skeleton/outline
supporting/load-bearing/determining the form
of x2. (See also korbi, stura, tsina, bongu.)
gricniselsa’a s2 is the anthem of g1. (Cf. girzu,
cinmo, sanga.)
grupesxu p1 is dough made from grain g1 = p2
grupu’o p1 is flour made of grain plant/species
g2. (Cf. grusko, tamxri, nanba, cmananba, titnanba, nabzba.)
grusi [rus] x1 is gray [color adjective]. (See
also skari, blabi, xekri, kandi, carmi.)
grusko s1 is a noodle of grain species g2. (Cf.
tamxri, grupu’o.)
grutersro t1 is a silo for grain/cereal t2 = g1 (c.f.
cagdaidi’u )
grute [rut] x1 is a fruit [body-part] of species
x2. (See also badna, dembi, figre, guzme, narge,
perli, pilka, plise, spati, stagi, tamca, tsiju, tarbi,
panzi, rorci, te pruce, jbari, nimre.)
grutrxananase x1 is a pineapple of
species/variety x2. (see also bromeli, grute)
59

gubyternoi gugdecunu
gruxruba x1 is buckwheat of variety x2. (syn.
xrixruba)
gu’anai [GUhA*] logical connective: tanruinternal forethought conditional/only if (with gi).
gu’a [GUhA] logical connective: tanru-internal
forethought or (with gi).
gu’e [GUhA] logical connective: tanru-internal
forethought and (with gi).
gu’i [GUhA] logical connective: tanru-internal
forethought question (with gi).
gu’onai [GUhA*] logical connective: tanruinternal forethought exclusive or (with gi); Latin
’aut’.
gu’o [GUhA] logical connective: tanru-internal
forethought biconditional/iff/if-and-only-if (with
gi).
gu’u [GUhA] logical connective: tanru-internal
forethought whether-or-not (with gi).
guanJOUS Guangzhou (Based on the Chinese
Mandarin pronunciation. For the name based on
the local Cantonese pronunciation see guonJAUS.)
gubgundi gun1 = gub1 is a/the public sector owned by community gub2 (mass) providing/producing gun2 by process gun3 (From gubni
gundi.)
gubjungau j1 advertises jg3 = g1 (du’u) to
jg2 = g2 (mass) about subject jg4. (not necessarily advertising for sale; (cf. jungau))
gubni [gub] x1 is public/unhidden/open/jointly available to/owned by
all among community x2 (mass). (See also sivni.)
gubnoi g1 = n1 is an advertisement about subject n2 from author n3 to audience g2 = n4. (Cf.
gubni, notci, vecnu.)
gubycu’a c1 votes (in a public election) for c2
among choices c3 in electorate g2.
gubyka’iseltru s1 = k3 = g1 is a paliamentary
republic with representatives s2 = k1 representating community g2 = k2 (mass)
gubypanka p1 = g1 is a public square managed by/belonging to polity/community p2. (Cf.
gubni, panka, zacpanka, zdipanka, fanrypanka,
kagnypanka.)
gubyseltru s1 = g1 is a republic governed by
people s2 = g2
gubysizykai s1 = g1 is the reputation of c1 for
c2 (ka) known/imagined by s2 = g2 (mass) (From
gubni si’o ckaji. In English, usually ’x1 is the reputation for x3 that x2 has with x4’.)
gubyternoi n3 publishes about subject n2 with
message n1 = g1 to intended audience n4. (Cf.
ckupra, terkarni, kamgubgau.)
gugbandu b1 defends country b2 = g1 from
threat/peril/potential b3. (Cf. jamna, damba,
jenmi, bilni, sonci, tutra.)
gugbinselnu’e n2 is a treaty between countries
n1 = n3
gugde’aru x1 is the country with the code ISO-
3166 AR (Argentina) for people x2. (Cf. getygu’e.)
gugde’e’u x1 is the country with the code ISO-
3166 EU (European Union) for people x2. (EU
is an exceptionally reserved ISO-3166 code. Cf.
rongunma, ropno, rontu’a)
gugde’egu x1 is the country with the code ISO-
3166 EG (Egypt) for people x2. (Cf. misrygu’e.)
gugde’esu x1 is the country with the code ISO-
3166 ES (Spain) for people x2. (Cf. sangu’e.)
gugde’idu x1 is the country with the code ISO-
3166 ID (Indonesia) for people x2. (Cf. bidgu’e.)
gugde’ike x1 is the country with the code ISO-
3166 IQ (Iraq) for people x2. (Cf. raksygu’e.)
gugde’ilu x1 is the country with the code ISO-
3166 IL (Israel) for people x2. (Cf. brogu’e.)
gugde’inu x1 is the country with the code ISO-
3166 IN (India) for people x2. (Cf. xingu’e.)
gugde’iru x1 is the country with the code ISO-
3166 IR (Iran, Islamic Republic Of) for people x2.
(Cf. gugdrxirana.)
gugde’itu x1 is the country with the code ISO-
3166 IT (Italy) for people x2. (Ch. italian, gugdrtalia.)
gugde’u’a x1 is the country with the code ISO-
3166 UA (Ukraine) for people x2. (Cf. vurgu’e.)
gugde’usu x1 is the country with the code
ISO-3166 US (United States) for people x2. (Cf.
mergu’e.)
gugdebudu x1 is the country with the code ISO-
3166 ”BD” (Bangladesh) for people x2. (Cf. gugde,
begygu’e.)
gugdeburu x1 is the country with the code ISO-
3166 BR (Brazil) for people x2. (Cf. razgu’e.)
gugdecu’a x1 is the country with the code ISO-
3166 CA (Canada) for people x2. (Cf. kadnygu’e,
KEnydys, kenyDAS.)
gugdecunu x1 is the country with the code ISO-
3166 CN (China) for people x2. (Cf. jugygu’e,
djunguos, xa’anzu.)
60gugdrgogurio gukcanre
gugdecuxe x1 is the country with the code ISO-
3166 ”CH” (Switzerland) for people x2. (Cf. gugdrxelvo, xelvet, xelvetik.)
gugdedu’e x1 is the country with the code ISO-
3166 DE (Germany) for people x2. (Cf. dotygu’e.)
gugdefuru x1 is the country with the code ISO-
3166 FR (France) for people x2. (Cf. fasygu’e.)
gugdegubu x1 is the country with the code ISO-
3166 GB (United Kingdom) for people x2. (Cf. ritygu’e, gligu’e.)
gugdeguru x1 is the country with the code ISO-
3166 GR (Greece) for people x2. (Cf. xesygu’e.)
gugdejupu x1 is the country with the code ISO-
3166 JP (Japan) for people x2. (Cf. pongu’e.)
gugdekupu x1 is the country with the code ISO-
3166 KP (Korea, Democratic People’S Republic Of)
for people x2. (Cf. gugdrtcosena, gugdrgogurio.)
gugdekuru x1 is the country with the code ISO-
3166 KR (Korea, Republic Of) for people x2. (Cf.
gugdrxanguke, gugdrgogurio.)
gugdemuxu x1 is the country with the code
ISO-3166 MX (Mexico) for people x2. (Cf.
mexygu’e.)
gugdenugu x1 is the country with the code ISO-
3166 NG (Nigeria) for people x2. (Cf. gugdrnaidjiria.)
gugdepuku x1 is the country with the code ISO-
3166 ”PK” (Pakistan) for people x2. (Cf. kisygu’e.)
gugdepulu x1 is the country with the code ISO-
3166 PL (Poland) for people x2. (Cf. gugdrpolska,
polskas.)
gugderu’u x1 is the country with the code ISO-
3166 RU (Russian Federation) for people x2. (Cf.
rukygu’e.)
gugdesu’u x1 is the country with the code ISO-
3166 SU (USSR) for people x2. (SU is a ISO-3166
code exceptionally reserved from June 2008. Cf.
sofygu’e, softo, sesre)
gugdeturu x1 is the country with the code ISO-
3166 TR (Turkey) for people x2. (Cf. gugdrturkie.)
gugdetuve x1 is the country with the code ISO-
3166 TW (Taiwan) for people x2. (Cf. xa’anzu.)
gugdezu’a x1 is the country with the code
ISO-3166 ZA (South Africa) for people x2. (Cf.
nanfi’ogu’e.)
gugde [gug gu’e] x1 is the country of peoples x2 with land/territory x3; (people/territory
relationship). (Also sovereignty, domestic (as opposed to foreign), nation (when not referring to
ethos). See also turni, natmi, jecta, tumla, tutra,
lanci.)
gugdrgogurio x1 is Korea. (Cf. gugdrtcosena,
gugdrxanguke.)
gugdrnaidjiria x1 is Nigeria. (Cf. gugdenugu.)
gugdrnorge g1 is Norway.
gugdrpolska x1 is Poland. (Cf. polskas,
gugdepulu.)
gugdrtalia x1 is Italy. (Cf. italian, gugde’itu.)
gugdrtcosena x1 is North Korea. (Cf.
gugdekupu, gugdrgogurio, gugdrxanguke.)
gugdrturkie x1 is Turkey (Cf. gugdeturu, kulnrturkie, kulnrturko.)
gugdrvietnama x1 is Vietnam
gugdrxanguke x1 is South Korea. (Cf.
gugdekuru, gugdrgogurio, gugdrtcosena.)
gugdrxelvo g1 is Switzerland. (Cf. gugdecuxe,
xelvet, xelvetik.)
gugdrxirana x1 is Iran. (Cf. gugde’iru.)
gugja’anunsnu n1 is a summit between j1 = c1
(heads of state/government) about topic/subject
c2. (x2 are usually presidents or prime ministers. x3 are points on an agenda (= snuselpla). Cf.
casnu.)
gugja’a j1 is the president of people g2 in country g3. (Cf. gugde, jatna, balnoltru, vliraitru, viptru, truralju, trupauja’a, vajraifla.)
gugjonci’e c1 is a supranational union of member states g1 = j1 = c3
guglbon Google Wave
gugl Google.
gugmu’u x1 migrates to country x2 from country x3 over path/route x4.
gugyka’i k1 is a diplomat/ambassador representing country k2 = g1 in matter(s)/function(s) k3. (Cf. jansu.)
gugykruca k1 is international in aspect x2
gugypausle s1 is a county/district/province (second-level administrative division) of country
s2 = g1. (Cf. gugde, pagbu, selci. A province
can also be a first-level administrative division; for
this use gugypau, or optionally vipygu’e if it is in
a country with a federal government.)
gugypau p1 is a state/province/region (firstlevel administrative division) of country p2 = g1.
(Cf.gugde, pagbu. A province or region can also
be a second-level administrative division; for these
use gugypausle.)
gukcanre g1 = c1 is sandy abrasive material.
(guska canre)
61gurgau gutci
gumgau ga1 combines individual gu2 into mass
gu1. (Cf. gunma, jongau.)
gumgu’e gun1 = gug1 is a federative state consisting of states/lands gun2
gumjau d1 = g1 is a pool of water.
4 gumri x1 is a mushroom of species x2. (Cf.
mledi, ledgrute)
gundi [gud] x1 is industry/industrial/systematic manufacturing activity
producing x2 by process/means x3. (See also
cupra, fanri, rutni, zbasu.)
gungunma gunm1 is a project consisting of
tasks gunk2 done by gunk1 with goal/objective
gunk3. (Cf. gunka, gunma.)
gunka [gun gu’a] x1 [person] labors/works
on/at x2 [activity] with goal/objective x3. (Also:
x1 is a worker/laborer. (cf. sazri, gasnu, se jibri;
zukte - which need not be labor; physics term
’work’ = ni muvyselbai, briju, jibri, lazni, selfu))
gunma [gum] x1 is a
mass/team/aggregate/whole, together composed of components x2, considered jointly. (A
description in x1 indicates of mass property(ies)
displayed by the mass; masses may reveal properties not found in the individual set members that
are massified, which themselves are not necessarily relevant to the mass property implicit in this
bridi. See also bende, girzu, pagbu, cmavo list loi,
lei, lai, ciste, cmima, kansa, tinci, mulgunma.)
gunro [gur gu’o] x1 rolls/trundles
on/against surface x2 rotating on axis/axle
x3; x1 is a roller. (See also bolci, carna, jendu,
slanu.)
gunse x1 is a goose/[gander] of species/breed
x2. (See also cipni.)
gunta [gut] x1 (person/mass) attacks/invades/commits aggression upon victim
x2 with goal/objective x3. (See also bradi, damba,
darxi, jamna, jenca, jursa.)
guntrusi’o s1 is a communist ideology (default: Marxist-Leninist) as it applies to the governance of people/territory/domain t2 based on
the works of thinker(s) s3 (From gunka, turni,
sidbo. Cf. trudjigri, ka’irtrusi’o, dzejdasratrusi’o,
vricykricrutrusi’o, fairpaltrusi’o, natpamtrusi’o,
tsarainaitrusi’o.)
guonJAUS Canton (Based on the local Cantomese pronunciation. For the name based on the
Chinese Mandarin pronunciation see guanJOUS. )
gurgau x1 = ga1 rolls object x2 = gu1
on/against surface x3 = gu2, with axis/ axle
of rotation x4 = gu3. (See also gunro, gasnu,
cu’arkubli.)
gurni [gru] x1 is grain/[British: corn]/cereal
from plant/species x2. (See also bavmi, cunmi,
mavji, maxri, molki, mraji, rismi, sobde, spati,
zumri, nanba, sorgu.)
gurnrtefi x1 is teff of variety x2. (cf. gurni, pamsrasu, amxari)
guska’u x1 is a photon. (Cf. gusni, kantu, lektoni, kuarka.)
guska [guk] x1 blade/scraper/erosive
scrapes/erodes/abrades x2 from x3. (Abrade,
abrasive (= mosyguska). See also balre, sraku,
batci, canpa, mosra.)
gusminli x1 is x2 (default 1) light year(s). (Cf.
gusni, minli,solminli, tanminli, ki’otre, darno.)
gusminra m1 = g2 is
shiny/gleaming/bright/reflective of light
g1 = m2 from source g3
gusni [gus gu’i] x1 [energy] is
light/illumination illuminating x2 from light
source x3. ([x3 illuminates/lights x2 with
light/illumination x1; x2 is lit/illuminated by
illumination x1 from source x3 (= selgu’i for reordered places); light/lamp (= tergu’i)](cf. dirce,
manku, solri, carmi, ctino, kantu))
gusnunsla n1 is Diwali (Deepavali) celebrated
by s1 with activities s3 (from gusni nu salci)
gusta x1 is a restaurant/cafe/diner serving
type-of-food x2 to audience x3. (See also barja,
citka, kukte, sanmi, xotli.)
gusybi’o b1 = g1 brightens under conditions
x2 = b3. (Cf. manbi’o.)
gusycai x1 gleams/shines on to x2, the light
source being x3. (Cf. gusni, carmi, gusminra.)
gusycinki x1 is a lightning
bug/glowworm/firefly of genus/species x2.
gusydicra d1 extinguishes light g1 illuminating
g2, the light source being g3. (Cf. gusni, dicra.)
gutci [guc] x1 is x2 (default 1) short local distance unit(s) [non-metric], standard x3, x4 subunits. (Foot (= jmagutci); yard (= cibjmagutci),
pace (= tapygutci), inch (= degygutci), cubit (=
birgutci). (additional subunit places may be added
as x5, x6, ...); See also mitre, clani, ganra, condi,
rotsu, rupnu, fepni, dekpu, minli, merli, bunda,
kramu.)
62ie itlo
gutra x1 is a/the womb/uterus [body-part]
of x2; [metaphor: nourishing, protective, giving
birth]. (See also jbena, rorci, sovda, tarbi, ganti,
mabla.)
gutrypilcri c1 = g2 = p2 menstruates. (Cf.
gutra, pilka, cirko.)
gutyjamkarce k1 is a tank propelled by k3. (Cf.
gunta, jamna, karce, jamkarce, xiljamkarce, sonjamkarce, tsakarce, karcycelxa’i.)
guzme [guz zme] x1 is a melon/squash
[fruit/plant] of species/strain x2. (See also grute.)
guzmrkukurbita x1 is a squash/pumpkin of
species/strain x2. (Cf. guzme, clazme, tityzme.)
gu [GA] logical connective: forethought all but
tanru-internal whether-or-not (with gi).
gy [BY2] letteral for g.
i’anai [UI*1] attitudinal: acceptance - blame.
i’a [UI1] attitudinal: acceptance - blame. (See
also nalna’e, nalpro, no’epro, nalzugjdi.)
i’ecu’i [UI*1] attitudinal: approval - nonapproval - disapproval.
i’enai [UI*1] attitudinal: approval - nonapproval - disapproval.
i’e [UI1] attitudinal: approval - non-approval -
disapproval. (See also zanru.)
i’inai [UI*1] attitudinal: togetherness - privacy.
i’i [UI1] attitudinal: togetherness - privacy. (See
also kansa, gumna, sivni, sepli.)
i’onai [UI*1] attitudinal: appreciation - envy.
i’o [UI1] attitudinal: appreciation - envy. (See
also ckire, jilra.)
i’unai [UI*1] attitudinal: familiarity - mystery.
i’u [UI1] attitudinal: familiarity - mystery. (See
also slabu, nalni’o, kufra.)
i,ov Job. (Biblical character.)
iacu’i [UI*1] attitudinal: belief - skepticism -
disbelief.
iagis Yagi. (One of the inventors of the YagiUda antenna; or the name of the antenna itself)
ianai [UI*1] attitudinal: belief - skepticism - disbelief.
iaves Yahweh. (see also cev)
ia [UI1] attitudinal: belief - skepticism - disbelief. (See also krici, jinvi.)
ibu [BY*] letteral for i.
iedra x1 is ivy of species/variety x2.
ienai [UI*1] attitudinal: agreement - disagreement.
ieRUcaly’im Jerusalem
ie [UI1] attitudinal: agreement - disagreement.
(See also tugni.)
iinai [UI*1] attitudinal: fear - security.
ii [UI1] attitudinal: fear - security. (See also
terpa, snura.)
ijanai [JA*] logical connective: sentence afterthought: (preceding sentence) if this sentence.
ija [JA*] logical connective: sentence afterthought or.
ije’i [JA*] logical connective: sentence afterthought conn question.
ijenai [JA*] logical connective: sentence afterthought x but not y.
ije [JA*] logical connective: sentence afterthought and.
ijonai [JA*] logical connective: sentence afterthought exclusive or; Latin ’aut’.
ijo [JA*] logical connective: sentence afterthought biconditional/iff/if-and-only-if.
iju [JA*] logical connective: sentence afterthought whether-or-not.
iklki x1 clicks (press and release) button/switch
x2 to cause x3 (nu). (Cf. batke, danre.)
inaja [JA*] logical connective: sentence afterthought conditional/only if.
Indias India. (Cf. xingu’e.)
internet Internet (Cf. mujysamseltcana.)
intranet Intranet (Cf. kagysamseltcana.)
io’imbe x1 is yohimbe of variety x2.
ionai [UI*1] attitudinal: respect - disrespect.
ionti x1 is an ion of radical/(atom of element)x2
with x3 charges (c.f. ma’u zei ionti, ni’u zei ionti,
lektoni, xumsle.)
io [UI1] attitudinal: respect - disrespect. (See
also sinma.)
iptsa x1 is a pizza with topping/ingredients x2.
(Cf. cidjrpitsa, pitnanba, nabypalne, fomymledi,
cirla, toknu, tamca, cidja.)
irci x1 is an IRC user on channel x2 in network
x3. (Add a me’e place for nickname, or a fi’o tcana
place for server, if needed. Erase x2 using zi’o if no
channel is involved.)
irk IRC (Internet Relay Chat) (An Internet-based
real-time text communication system. See irci.)
island Iceland.
italian Italy. (Cf. gugdrtalia, gugde’itu.)
itlo x1 pertains to Italy/Italian culture/nationality/dialect in aspect x2. (From
the Italian prefix ”italo”. See also brito, bemro,
ketco, xispo, glico, fraso, merko, latmo.)
63jacta’o jalra
iucu’i [UI*1] attitudinal: love - no love lost - hatred.
iunai [UI*1] attitudinal: love - no love lost - hatred.
iu [UI1] attitudinal: love - no love lost - hatred.
(See also prami.)
i [I] sentence link/continuation; continuing
sentences on same topic; normally elided for new
speakers.
4 ja’ai [NAI] affirm last word: attached to
cmavo to affirm them; denies negation by nai
whenever it is applicable. (Suggested by Mark
Shoulson in 1999 as an affirmative of nai. By
analogy with the pairs na/ja’a, na’e/je’a, and
na’i/jo’a.)
ja’aru’e [NA*] weak bridi affirmation; barely;
almost not at all.
ja’a [NA] bridi logical affirmer; scope is an entire bridi.
ja’enai [BAI*] jalge modal, 1st place (event
causal) nevertheless result ...
ja’e [BAI] jalge modal, 1st place resultingly;
therefore result ...
ja’i [BAI] javni modal, 1st place (by standard 1)
orderly; by rule ...
ja’orca’o c1 is a window displaying j2. (jarco
canko)
ja’o [UI2] evidential: I conclude. (See also
selni’i, ni’ikri.)
ja’urjuknis x1 is Scorpius [astronomical constellation]/Scorpio [astrological sign]. (The Babylonians called this constellation the ’Scorpion’. In
Greek Mythology there are plenty of myths associated with Scorpio.)
ja’urjukni ju1 is a scorpion of species ju2.
ja’urxe’a j1 = x1 is a/the beak/talon-like jaw
(body part) of j2 = x2. (Made from jgalu + xedja.)
jabre x1 brakes/causes to slow motion/activity
x2 with device/mechanism/principle x3. (See also
mosra.)
jabytu’u j1 = t1 is a tubular chime of material
t2, hollow with t3, producing sound/note j2.
jacfebmatra m1 is a steam engine driving m2.
(Cf. djacu, febvi, matra, jaurgacmatra.)
jacke’o x1 is x2 degrees Celsius / centigrade in
temperature by standard x3. (Cf. kelvrfarenxaito,
glare, lenku, dunja, febvi.)
jaclu’a p1 is a waterway to p2 from p3
via/defined by points including p4 (set). (Cf. flecu,
rirxe, klama, bloti.)
jacta’o t1=d1 is a board for use in water/(wind/kite)surfingboard/bodyboard/wakeboard
of material/property t2. (From tanbo, djacu. Also
sufingboard (=bonjacta’o), windsurfingboard
(=fanjacta’o), kitesurfingboard (=volfanjacta’o),
wakesurfingboard (=blobonjacta’o).)
jacyfepri fi1 is a gill of animal fe2=fi1 of
species x3=fi2 (Cf. fipfepri. See also fipybirka,
fipyrebla for fish-body related words.)
jacysenta x1 is a (water) puddle on surface x2
jadni [jad ja’i] x1 (object)
adorns/decorates x2; x1 is an adornment/decoration of x2; x2 is fancy/decorated.
(Fancy/decorated (= selja’i). See also jemna,
dirba, batke.)
jadycau c1 = j2 is plain/unadorned from c2 =
j1 (object). (Cf. selja’i, jadypijne.)
jadypijne p1 is a brooch/fibula for fastening
to/piercing p2, of material/properties p3. (Cf.
batke.)
jaica [SE*] convert time tense (tagged) place to
1st place; 1st place moves to extra place (fai).
jaicpu l1 = j1 picks at l2 = j2 with l3 = j3. (Cf.
lacpu, jgari, vimcu.)
jaigau [SE*] makes x1 the agent of a bridi; old
1st place moves to extra place (fai).
jaivi [SE*] convert location tense (tagged) place
to 1st place; 1st place moves to extra place (fai).
jai [JAI] convert tense/modal (tagged) place to
1st place; 1st place moves to extra FA place (fai).
jajgau g1 collects j1 (mass) at j2 from j3. (Cf.
jmaji.)
jajycukla x1 is an accretion disk (in astronomy)
(Cf. tarci, kesyske)
jakne x1 is a rocket [vehicle] propelled by jet
expelling x2 carrying payload x3. (See also cecla,
danti, spoja.)
jalge [jag ja’e] x1 (action/event/state) is
a result/outcome/conclusion of antecedent x2
(event/state/process). (Also: x2 gives rise to x1 (=
selja’e for reordered places); total (general meaning, but also = mekyja’e, pi’irja’e, sujyja’e). See
also se mukti, te zukte, se rinka, se krinu, se nibli,
mulno, sumji, pilji, mekso, cmavo list ja’e, ciksi.)
jalna x1 is a quantity of/contains/is made of
starch from source x2 of composition including x3.
(See also patlu, samcu.)
jalra x1 is a cockroach/[orthopteran/termite]
of order/species/breed x2. (Also grasshopper (=
pipyjalra); cricket (= sagjalra); locust, termite (=
64jansu jatna
mantyjalra or mudyctijalra). (while cockroaches
are an order unto themselves, they are part of Orthoptera, which includes grasshoppers, crickets,
etc; termites are a closely-related non-Orthoptera,
more akin to cockroaches than to e.g. ants); See
also cinki, civla, manti.)
jalsi’u s1 (set) collide with each other. (Cf. janli,
simxu.)
jalsimgau g1 [agent/person] claps together/causes to collide/strikes together s1
(from janli simxu gasnu)
jamblo b1 is a warship of type/carrying b2, propelled by b3. (Cf. jamna, bloti, ni’ablo, bratcejamblo, brajamblo, cmajamblo, badjamblo, vijblo.)
jamfu [jaf jma] x1 is a/the foot [body-part]
of x2; [metaphor: lowest portion] (adjective:) x1 is
pedal. (See also jicmu, genja, zbepi, tuple, jubme,
xance, tamji.)
jamji’a ji1 = ja1 conquers/wins ji2 from ja2 in
a war over territory/matter ja3. (Cf. jamna, jinga.)
jamkarce k1 is an armoured fighting vehicle/AFV propelled by k3. (Cf. jamna, karce, gutyjamkarce, xiljamkarce, sonjamkarce, tsakarce, karcycelxa’i.)
jamna [jam] x1 (person/mass) wars against
x2 over territory/matter x3; x1 is at war with x2.
(See also bradi, gunta, panpi, damba, darlu.)
jamvijgri g1 is a squadron of aircraft v1. (Cf.
jamna, vinji, girzu, jamvinji.)
jamvinji v1 is a warplane of type/for carrying
v2, propelled by v3. (Cf. jamna, vinji, jamvijgri.)
janbe [jab] x1 is a bell/chime/[tuning
fork] [tuned percussion instrument] producing
sound/note x2. (Also: x1 rings/tolls (i.e. if it
rings, then it is a bell); resonates (one sense, =
jabdesku). See also zgike, tonga, desku, slilu.)
jancaucreka cr1 = cl1 = j2 is a tube top of
material cr2. (A shoulderless, sleeveless ”tube”
that wraps the torso, generally very tight over
the breasts in order to prevent the garment from
falling. ”halterneck” (nebdadycreka) is its subtype. Suggested shortest fu’ivla form: ancrka. Cf.
creka.)
janco [jan] x1 is a/the shoulder/hip/joint
[body-part] attaching limb/extremity x2 to body
x3. (See also birka.)
janjaknyxa’i x1 is a bazooka for use against x2
by x3. (Cf. janco, jakne, xarci, sorjaknykarce.)
janli [jal] x1 collides
with/crashes/bumps/runs into x2. ((also collide
= simjanli for a collision between two moving
objects); See also darxi.)
jansu [jas] x1 is a diplomat/consul representing polity x2 in/at negotiation x3 for function/purpose x4. ((for) x3 polity, (use tu’a); also
ambassador (= raljansu, trujansu). See also jecta,
krati.)
janta [jat] x1 is an account/bill/invoice for
goods/services x2, billed to x3 by x4. (See also
jdima, vamji, vecnu, canja, jerna, dejni, jbera.)
jan Jean/Zhang.
japkla j2 = k1 logs in to k2 with account j1
(username and password) from interface k3. (The
username and password may be connected with
”joi”. Cf. jaspu, klama.)
japyvla v1 = j1 is a password [issued to]/[used
by] j2 (person), issued/confirmed by authority j3
allowing j4 (activity), in language v3. (Cf. jaspu,
valsi, plicme, snura, cmisau, cmeveigau.)
jarbu x1 is a suburban area of city/metropolis
x2. (See also nurma, se tcadu, ve tcadu.)
jarco [ja’o] x1 (agent)
shows/exhibits/displays/[reveals]/demonstrates
x2 (property) to audience x3. ([reveal (= tolmipygau, mipyja’o, sivja’o); also: x1 shows that x2, x1
shows off x2; showing an object is generally expressed with a tu’a x2, since the properties of the
shown object (other than its presence) intended
for observation are seldom specified (simple
presence could be expressed by leka Object. cu
zvati)]; See also tigni, cipra, zgana, jvinu, lanli,
mipri, simlu.)

jarki [jak] x1 is narrow in dimension x2 [2nd
most significant dimension] by standard x3. (See
also caxno, cinla, tordu, tagji, cinla, cmalu.)
jarmau z1 = j1 is firmer/tougher/harder/more
resistant than z2 by amount z4. (Cf. jdari, zmadu,
jaryrai.)
jarple p1 = j1 is cardboard from source p2. (Cf.
tanxe, bonjarple.)
jaryrai j1 = t1 is the tallest among set/range t4.
(Cf. jdari, traji, jarmau.)
jaspu [jap] x1 is a passport issued to x2 (person) by authority x3 allowing x4 (activity). (See
also pikta, catni, curmi.)
jasybriju b1 is an embassy/consulate of j2 at b3.
(From jansu briju. Omit ambassador(s) b2 = j1)
jatna [ja’a] x1 is
captain/commander/leader/in-charge/boss
65jbena jbofi’e
of vehicle/domain x2. (See also jitro, lidne, te
bende, minde, ralju, gidva, bloti.)
jatnrpapa x1 is a pope of religion/patriarchy x2.
(Cf. jatna, jdaja’a.)
jaurbarflegaus x1 is Aquarius [astronomical
constellation/astrological sign]. (From djacu,
barfle, gasnu. Aquarius is identified as ”The Great
One” in the Babylonian star catalogues and represents the god Ea himself, who is commonly depicted holding an overflowing vase. In the Greek
tradition, the constellation became represented as
simply a single vase from which a stream poured
down.)
jaurbeima’i x1 is February of year x2 in calendar
x3. (Cf. relmasti, kanbyma’i, nanca.)
jaurdei x1 is Wednesday of week x2 on calendar
x3.
jaurflevau v1 is a pipe carrying v2 = f2 to f3
from f4 (fluid may be liquid or gas; see datnyfle
for the computer metaphor)
jaurgacmatra m1 is a steam engine driving m2.
(Cf. djacu, gapci, matra, jacfebmatra.)
jaursabji s1 irrigates/waters s3 (c.f. djacu sabji
c.f. jaursabypatxu)
jaursabypatxu p1 is a watering can used by s1
to water/irrigate s3 made of p3 (from djacu sabji
patxu c.f. jaursabji)
jaurvasmro m1 drowns in body of water d1.
jau [PA2] digit/number: hex digit D (decimal
13) [thirteen].
javni [jva] x1 is a rule prescribing/mandating/requiring x2 (event/state) within
system/community x3. (Regulation, prescription
(also x2), principle, requirement (also x2), prescribe, require (conditions are usually contained
within x2); x1 is regulatory; x2, x3 are regulated.
See also flalu, ritli, cmavo list ja’i, marde, tcaci,
tinbe, zekri.)
ja [jav] [JA] logical connective: tanruinternal afterthought or.
jbama [bam] x1 is a bomb/explosive device
with explosive material/principle x2. (See also cecla, spoja.)
jbari [jba] x1 is a berry (fruit/plant) of
plant/species x2. (See also grute, tsiju, narge,
grute.)
jbedetnunsla s1 is the birthday celebration of
x2 = j1 born at time j3. (Cf. detke’u.)
jbedetri d1 = j3 is the birthday
[day,week,month,year] of j1 at location j4 = d3
according to calendar d4. (Cf. jbena, detri, terjbe,
jbedetnunsla.)
jbena [jbe] x1 is born to x2 at time x3 [birthday] and place x4 [birthplace]; x1 is native to (fo)
x4. (x2 bears/gives birth to x1; also x3: natal day.
See also fange, gutra, rorci, mamta, salci, citsi.)
jbera [jer] x1 (agent) borrows/temporarily
takes/assumes x2 (object) from source x3 for interval x4. (Credit (= jernu’e); borrow/assume a property or quality as a chameleon does (= zaskai, zasysmitra, zasysmitai). See also dejni, janta, zivle.)
jbibi’o b1 = j1 approaches/nears/draws
nearer/closes in on j2. (Cf. jibni, binxo, jbikla,
jbize’a, la’irze’a.)
jbigau g1 makes j1 close to/approximate j2 in
property/quantity j3 (ka/ni). (Cf. jibni, gasnu,
jbibi’o, jbize’a.)
jbiji’o jip1 = jib1 is the end of jip2 at jip3 near
to jib2
jbikla x1 = j1 = k1 approaches x2 = j2 = k2
from x3 = k3 via route x4 = k4 by means of
transportation x5 = k5. (Cf. jibni, klama, jbibi’o,
jbize’a.)
jbimau j1 = z1 is nearer/closer to j2 than x3 =
z2 by amount z4. (Cf. jbirai.)
jbini [bin bi’i] x1 is between/among set
of points/bounds/limits x2 (set)/amidst mass x2
in property x3 (ka). (x2 (a complete set, generally ordered) defines the bounds/limits/range for
x1. See also se vasru, nenri, zvati, cpana, snuji,
senta, bitmu, jimte, kuspe, jibni, lamji, sruri, vanbi,
midju, cmima, setca.)
jbipu’i p1 puts p2 = j1 close to p3 = j2. (Cf. jibni,
punji.)
jbirai t1 = j1 is nearest/closest to j2 in property/quantity j3 (ka/ni). (Cf. jbimau.)
jbixa’u x1 is a neighbo(u)r of / living close/near
to x2.
jbize’a z1 = j1 gets nearer/closer to j2 in property j3 by amount z3. (Cf. jibni, zenba, jbikla,
jbibi’o, la’irze’a.)
jboba’usnu c1 = b1 converses orally in Lojban
about subject c2 using sound/expression l1 = b2.
(Cf. jbota’a, jbosnu.)
jbobau l1 = b1 is Lojban used by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u, not quote).
jboce’u c1 is a Lojbanic community.
jbofi’e l1 is Jbofihe. (A computer program that
parses Lojban text. Cf. lojbo, finpe, genturfa’i.)
66jdazei jdini
jboge’a g1 is Lojban grammar for structure/text
g2. (Cf. glige’a.)
jbogri x1 is a Lojbanic group/organization with
role/purpose/function x2.
jbogu’e x1 is Lojbanistan / Lojbanic country of
people x2
jboia x1 is a boa of species x2. (see also since,
sincrxenakanda)
jbonobo x1 is a bonobo of species/breed x2.
(See tcimpazi, smani.)
jbonunsla n1 is Logfest. (An annual Lojban festival)
jbopli l1 = p1 uses Lojban for purpose p3; l1 =
p1 is a Lojbanist.
jbopre l1 = p1 is a Lojbanist in aspect l2. (Cf.
lojbo, prenu, jbopli.)
jbosnu c1 (mass normally, but 1 individual/jo’u
possible) discuss(es)/talk(s) about topic/subject
c2 in Lojban. (Cf. jbota’a, casnu.)
jbove’a l1 = v1 is a child who is a native speaker
of Lojban.
jbovlaste lo1 = li1 is Jbovlaste. (A web-based
Lojban dictionary editing system, and the contents
of its dictionary. Cf. lojbo, valsi, liste, vlaste,
vlacku)
jdabe’e b1 is a congregation of believers of religion j1.
jdaca’i c1 is a priest/pastor/imam of community c2 adhering to religion l1. (Cf. lijda, catni, jdatro, jdaja’a, ravboni.)
jdacku x1 = c1 is a scripture/religious book of
religion x4 = c4 = l2 containing text x2 = c2 written by x3 = c3.
jdaja’a j1 is the head of religion j2 =
l1 including members l2 sharing common beliefs/practices/tenets including l3. (Cf. lijda,
jatna, jatnrpapa, jdatro, jdaca’i.)
jdara’a s1 pertains to religion of s2 = l2 (Cultural gismu replacement lujvo for religions: From
gismu lijda and srana.)
jdari [jar] x1 is
firm/hard/resistant/unyielding to force x2
under conditions x3. (See also nandu, ralci, randa,
ranti, tinsa, sligu, stodi.)
jdaselsku c2 is a prayer of believer c1 = l2 for
deity c3 in medium c4 according to religion l3.
jdasoi s1 is a paladin/holy warrior of army s2,
and with religion l1.
jdatro j1 is the bishop/archbishop of j2 of religion l1. (Cf. lijda, jitro, catnrpepiskopo, jdaja’a,
jdaca’i. For ’archbishop’ one can use ’lo banli jdatro’.)
jdazei z1 is a sin/blasphemy according to religion z2 = j1.
jdenoi x1 is a warning message to intended audience x2 about danger x3 from author x4. (See
also kajde, notci)
jdice [jdi] x1 (person) decides/makes decision x2 (du’u) about matter x3 (event/state). (See
also pajni, cuxna, kanji, manri.)
jdijmaji jd1 = jm1 assemble/meet/gather/[form a caucus] to make
decision(s) jd2 (du’u) about matter jd3
(event/state) at location jm2. (Cf. jdice, jmaji,
nunjmaji, nunpe’i.)
jdika x1 (experiencer) decreases/contracts/is
reduced/diminished in property/quantity x2 by
amount x3. (See also zenba, mleca, vimcu.)
jdikygau g1 reduces j1 in property/quantity j2
by amount j3. (Cf. jdika, mleca.)
jdikyplini j1 is a dwarf planet revolving around
j2 with characteristics j3, orbital parameters j4.
(Cf. jdika, plini, pluton, eris, cmaplini, plinycma.
In 2006, the International Astronomical Union
(IAU)reduced the status of Pluto and Eris from
’planets’ to a new category: ’dwarf planets’. )
jdima [di’a] x1 [amount] is the price of
x2 to purchaser/consumer x3 set by vendor
x4. (x2 may be a specific object, a commodity
(mass), an event, or a property; pedantically, for
objects/commodities, this is sumti-raising from
ownership of the object/commodity (= posydi’a,
posyseldi’a for unambiguous semantics); price
is something decided/set by the seller, and is
closely akin to offer (friti), which is what a buyer
may decide; (note that price is not he same as
cost/expense, which is the actual amount exchanged in a transaction; the latter is vecnu or
canja; neither is the same as ”value” or vamji;
in colloquial English, these are sometimes interchanged, at least partially because of the rarity of
barter and bargaining in the marketplace). See also
canja, friti, janta, jdini, kargu, pleji, dapma, vamji
for ’value’, ve vecnu for ’cost’, canja, fepni, jerna,
jinga, pleji, prali, rupnu, sfasa, vamji.)
jdini [din di’i] x1 is money/currency
issued by x2; (adjective:) x1 is financial/monetary/pecuniary/fiscal. (’currency’
sometimes is restricted to paper money (= pledi’i).
See also fepni, jdima, rupnu, sicni, canja, rupnu.)
67jefydiknalgundei jempausle
jditce x1 = m1 = j1 is unwavering/determined/resolute in making decision
x2 = j2 (du’u) about x3 = j3 (event/state). (Cf.
jdice, mutce, xarnu.)
jduli [dul jdu] x1 is a quantity of
jelly/semisolid [texture] of material/composition
including x2. ((adjective:) x1 is gelatinous. See
also litki, sligu.)
je’abo [NAhE+BO ] negation sumti qualifier:
that which indeed is. (Cf. je’a, bo, na’ebo, no’ebo,
to’ebo.)
je’a [NAhE] scalar affirmer; denies scalar negation: Indeed!.
je’enai [COI*] vocative: roger (ack) - negative
acknowledge; I didn’t hear you.
je’erjinto ji1 = je3 is a fountain expelling fluid
ji2 = je2 at location ji3. (Cf. jetce, jinto.)
je’erma’a c1 = j3 is a volcano projecting from
land mass c2. (Cf. fagma’a.)
je’e [COI] vocative: roger (ack) - negative
acknowledge; used to acknowledge offers and
thanks.
je’i [JA] logical connective: tanru-internal afterthought conn question.
je’o [BY1] shift letterals to Hebrew alphabet.
je’unai [UI*3] discursive: truth - falsity.
je’urja’o ja1 (agent) proves that je1 (du’u) is
true by standard/epistemology/metaphysics je2
to audience ja3 (from jetnu jarco)
je’u [UI3] discursive: truth - falsity. (See also
jetnu.)
jecra’a x1 is political/pertains to the politics of
territory/domain x2.
jecta [jec je’a] x1 is a polity/state governing territory/domain x2; [government/territory
relationship]. ((adjective:) x1 is civil/political.
See also gugde, tutra, turni, natmi, jansu, lanci,
cecmu.)
jedji’o x1 is the x3 pole of x2
jedjipli’i l1 is a meridian on celestial
body/sphere j2 (default Earth) (From jendu,
jipno, linji, jedji’o. Cf. plinyxabykoi, sunsicyjudri.
)
jeftu [jef] x1 is x2 weeks in duration (default
is 1 week) by standard x3. (Re. x3, a week may be
more or less than seven days, classically being tied
to the time between trips to the marketplace; this
week (= cabjeftu); next week (= bavlamjeftu); last
week (= prulamjeftu). See also detri, djedi, masti,
nanca.)
jefydiknalgundei x1 = di1 = dj1 is a regularlyoccurring period of days off work [weekend] lasting x2 = dj2 days, recurring every x3 = j2 = di3
weeks (default 1), for worker x4 = g1, at job x5 =
g2 (cf. nalgundei, jeftu, dikni, gunka, djedi, di’i,
na’e;
”Weekend” (the last two days in a week, presumed to be a rest from work) is a culture-specific
concept. It was felt more appropriate to make
a word meaning ”work holiday” and leave the
days/week[s] to be specified by the person.)
jegvon The Judeo-Christian-Muslim God. ((cf.
cevni, jegvo, xebro, xriso, muslo, cev))
jegvo [jeg je’o] x1 pertains to the
common Judeo-Christian-Moslem culture/religion/nationality in aspect x2. (Also
Muslim. See also lijda, muslo, dadjo, xriso.)
jei [jez] [NU] abstractor: truth-value abstractor; x1 is truth value of [bridi] under epistemology x2.
jelca [jel] x1 burns/[ignites/is
flammable/inflammable] at temperature x2
in atmosphere x3. (Default x2/x3 to normal temperatures in air; ignite (= jelcfa),
flammable/inflammable (usually = jelka’e or
jelfrili). See also fagri, kijno, sigja, livla, sacki.)
jelgau g1 burns j1.
jelnanba n1 = j1 is toasted bread made from
grain(s) n2. (Cf. jelca, nanba, titnanba.)
jelspo d1 (event) burns down x2 = j1 = d2. (Cf.
jelspogau.)
jemja’a ja1 is a general of army je1 serving
country/nation/group je2 (mass) in function je3
(activity). (Cf. jenmi, jatna, vairsoi.)
jemna [jme] x1 is a gem/polished
stone/pearl of type x2 from gemstone/material/source x3. (Also jewel (= jmeja’i);
gemstone (= x2, x3, or jmero’i, jmekunra); pearl
(= selcakyjme - a gem found inside a shell,
tercakyjme - a gem made of shell material, boijme - any ball-shaped gem), mother-of-pearl (=
cakyjme). See also kunra, rokci, jadni, dirba,
kargu, krili, pulji.)
jempaupau x1 is an army division, a subdivision of army unit x2 which serves country/nation/group x3. (Cf. Cf. jenmi, pagbu, jempau, jempausle.)
jempausle x1 is an army brigade/regiment, a
subdivision of army unit x2 which serves country/nation/group x3. (Cf. jenmi, pagbu, selci,
68jetka’u jgita
jempaupau, jempau, songri.)
jempau x1 is an army corps, a subdivision of
army unit x2 which serves country/nation/group
x3. (Cf. jenmi, pagbu, jempaupau, jempausle.)
jemyzda z1 is a military base for armed forces j1
serving group/community j2 in function j3.
jenai [JA*] logical connective: tanru-internal
afterthought x but not y.
jenca [jen] x1 (event) shocks/stuns x2. (See
also darxi, gunta, spaji.)
jendu [jed] x1 is an axle/spindle [tool] on
which x2 rotates, of material/properties x3. (See
also se carna, gunro, tutci.)
jenmi [jem jei] x1 (mass) is an army serving
group/community x2 (mass) in function x3 (activity). (See also bilni, sonci, xarci.)
jerjelino x1 is sesame of species/variety x2.
(syn. simsimu, xonxoli)
jerna x1 (agent/person)
earns/[deserves/merits] wages/salary/pay
x2 for work/service x3 (activity). (Also x2
earnings, reward (= zanseljerna or nemjerna),
punishment/comeuppance (= sfaseljerna, malseljerna); x3 behavior; job (= terjerna); x2 may be a
specific object, a commodity (mass), an event, or a
property; pedantically, for objects/commodities,
this is sumti-raising from ownership of the object/commodity (= posyjerna, posyseljerna for
unambiguous semantics). See also jibri, pleji,
vecnu, cnemu, canja, jdima, jinga, prali, sfasa,
janta, kargu, vamji.)
jersi [je’i] x1 chases/pursues/(physically)
follows after x2; volition is not implied for x1 or x2.
(x1 follows after x2. See also kavbu, rivbi, kalte,
lidne.)
jerxo [jex] x1 reflects Algerian culture/nationality in aspect x2. (See also friko,
xrabo, muslo, fraso.)
jesni [jes] x1 is a needle [pointed
shape/form, not tool] of material x2. (See
also konju, pijne, jipno, kinli.)
jesycilta c1 is barbed wire. (Cf. jesni, cilta.)
jesymabru x1 is a hedgehog/spiny anteater of
species x2. (general term for spiny mammals; see
also ernace, zalgosu, jesyratcu)
jesyratcu x1 is a porcupine of species x2.
jesyspa s1 is a cactus of species s2.
jetce [je’e] x1 is a jet [expelled stream] of
material x2 expelled from x3. (See also sputu,
vamtu.)
jetka’u x1 is a quantum.
jetlai x1 has truth-value x2 under metaphysics
x3 on scale x4. (See also jei)
jetnu [jet je’u] x1 (du’u) is true/truth by
standard/epistemology/metaphysics x2. (Words
usable for epistemology typically have a du’u
place. See also stace, jitfa, fatci, birti, cfika.)
jetpai p1 judges the veracity of p2 = j1 by standard/epistemology/metaphysics x3 = j2. (Cf.
tcica, stace, jetnu, jitfa.)
je [jev jve] [JA] logical connective: tanruinternal afterthought and.
jgalu [ja’u] x1 is a/the claw/nail/talon
[body-part] of x2; [metaphor: pointed, penetrating, physical weapon]. (See also denci, jirna,
batci.)
jganu [jga] x1 is an angle [2-dimensional
shape/form] from vertex x2 subtended by lateral
[segment] x3. (Also (adjective:) x1 is angular; x2
corner; (segment x3 can be defined by interval).
See also kojna, linji, konju, mokca.)
jgari [jai] x1 grasps/holds/clutches/seizes/grips/[hugs]
x2 with x3 (part of x1) at locus x4 (part of x2). (Hug
(= birjai, pamjai); embrace (= xadjai); handshake
(= xanjai, jikyxanjai), handle (= veljai, veljaitci).
See also ralte, pencu, darxi, batke, rinju.)
jgegau g1 ties j1 in a knot.
jgenanba j1 = j2 = n1 is a pretzel made from
grains n2.
jgena [jge] x1 is a knot/tangle in/between
x2 (object/jo’u-objects). (Knot (verb = jgegau,
jgezu’e, jgeri’a, jgela’a), knot: fastening between
two or more cords (= jgeterjo’e). See also pluja,
julne, lasna, skori.)
jgicro c1 = j1 is offended/[feels hurt pride]
about j2 (abstraction). (Cf. jgira, cortu, cnicro,
cnixai.)
jgina [gin] x1 is a gene of creature [or locus on
creature] x2 determining trait/process x3. (Also
chromosome = (gincilta, ginpoi). See also cerda.)
jgira [jgi] x1 (person) feels/has pride
in/about x2 (abstraction). (An emotional combination of satisfaction and respect/esteem towards
property(ies) or action(s) of person/entity that
has a specific tie to emoter; self-pride (= se’ijgi,
tolcumla); use x2 tu’a for pride in non-specific
actions/properties of someone. See also cinmo,
cumla, sevzi, sinma, snada.)
jgita [git] x1 is guitar/violin/fiddle/harp
[stringed musical instrument] with actua-
69jibri jijyji’i
tor/plectrum/bow x2. (Also lute, viola, cello. See
also zgike.)
jgitrgitara x1 is guitar with plectrum x2. (Cf.
jgita, jgitrsita, jgitrpipa, zgica’a.)
jgitrnikelarpa x1 is a nyckelharpa [traditional
swedish string instrument] with bow x2.
jgitrpipa x1 is a pipa. (Cf. jgita, jgitrgitara, zgica’a, jgitrsita.)
jgitrsita x1 is sitar with plectrum x2. (Cf. jgita,
jgitrgitara, jgitrpipa, zgica’a.)
jgitrviolino zei konceto x1 is violin concerto
number x2 in key x3 composed by x4 performed
by/at x5( event). (Cf. zgike, nolzgi, konceto zei
pagbu, konceto, jgitrviolino, pipnrpiano zei konceto, simfoni, zgifi’i.)
jgitrviolino x1 is violin/fiddle/ with bow x2.
(Cf. jgita, jgitrxu, mosyjgita, zgica’a.)
jgitrxu x1 is an erhu with bow x2. (Cf. jgita,
jgitrviolino, jgitrpipa, mosyjgita, zgica’a.)
jglandi x1 is a walnut of species x2. (see also
nargu, tricu)
ji’apro f1 = j1 defeats f2 = j3 in competition
f3 = j4. (Cf. fapro, jinga, bandu.)
ji’a [UI3b] discursive: additionally. (See also
jmina.)
ji’efri l1 = j1 lives/experiences life.
ji’exru x1 resurrects/brings back to life x2 = j1
by standard j2. (From xruti and jmive.)
ji’e [BAI] jimte modal, 1st place limitedly; up to
limit ...
ji’ima’u [PA*] rounded up (appended after
string of digits indicating a rounded value).
ji’ini’u [PA*] rounded down (appended after
string of digits indicating a rounded value).
ji’isku j1 = c1 expresses/says opinion c2
(sedu’u/text/lu’e concept) about subject/issue j3
to audience c3 via expressive medium c4 on
grounds j4. (j2 is defined by x2 = c2)
ji’i [PA4] digit/number: approximately (default the typical value in this context) (number).
ji’o [BAI] jitro modal, 1st place (control) controlledly; under direction of ...
ji’u [BAI] jicmu modal, 1st place (assumptions);
given that ...; based on ...
jibmu’o j2 = m1 quits/retires from job j1
(Elided SE from se jibri mulno.)
jibni [jbi] x1 is near/close to/approximates
x2 in property/quantity x3 (ka/ni). (See also
darno, nenri, vanbi, jbini, lamji, zvati, cpana,
bartu, diklo, stuzi.)
jibri [jib] x1 is a
job/occupation/employment/vocation (a type
of work regularly done for pay) of person x2.
(Working for another (= selplijibri). See also briju,
gunka, te jerna which is employment specifically
for pay and not specifically for another, te pilno
which is employment not necessarily for pay and
not necessarily regular or lasting but for another,
se gasnu and se zukte for incidental activities.)
jibycu’e c1 is a trade/vocational school at c2
teaching job skills c3 = j1 to audience/community
c4 = j2 operated by c5
jibypante p1 = j2 strikes (stops working), complaining about p2 = j1 to audience p3 with action
p4. (Cf. pante, jibri, cpedu.)
jicla x1 (object, or event: force)
stirs/mixes/[roils/agitates] fluid (gas/liquid)
x2. (Convection (= nenflejicla); agentive stirring (=
jiclygau, jiclyzu’e). See also fanza, tunta, mixre.)
jicmu [cmu] x1 is a basis/foundation/underlying or fundamental principle of x2; x1 is at the bottom of x2. (x2 is founded
on basis x1 (= selcmu for reordered places); (adjective:) x1 is basic/basal/fundamental); (generally
events and properties will be bases for events and
states, while objects may be bases/bottoms for
objects). See also cmavo list ji’u, jamfu, zbepi,
genja, krasi.)

jicycma c1 is a twig/sprig of j2 (from jimca
cmalu)
jicyjutsi’o x1 is cladistics about organisms x2
according to x3.
jicymivykle k1=jm1=ji3 is a phylum [animals]/division [plants] within/of kingdom [biology] k2=ji2. (From jimca, jmive, klesi. For biological cathegory in general (=mivyske klesi), domain
(=?), kingdom (=seljimcymivykle), phylum (=this
definition), class (=xeljutsi), order (=veljutsi), family (=terjutsi), genus (=seljutsi), species (=jutsi).)
jifselbetfu x1 is a pseudocoelomate with pseudocoelom x2.
jifxu’a xu1 is wrong, falsely claiming xu2 = j1,
by truth standard xu3. (Cf. xusra, srera.)
jijnu [jij] x1 (person) intuits x2 (du’u) about
subject x3; [epistemology]. (Words usable for epistemology typically have a du’u place. See also
djuno, facki, jimpe, jinvi, nabmi, pensi, sidbo,
smadi.)
jijyji’i jin1 = jij1 has intuition-based opinion
(suspicion) jin2 = jij2 (du’u) on subject jin3 =
70jimdaxsna jinmrplati
jij3 (Cf. jinvi, jijnu.
This word coined when looking for a suitable
word for ”to suspect”, or ”suspicion”. Intended
to be neutral, however, rather than matching the
negative connotation in English.)
jikca [jik] x1 interacts/behaves socially with
x2; x1 socializes with/is sociable towards x2. (See
also tarti, penmi.)
4 jikni x1 consists of the economic system (production and distribution and consumption) of sector components x2; x1 is economic. (x2 may be a
country or other area, the labor, capital and land
resources, and the economic agents that socially
participate in the production, exchange, distribution, and consumption of goods and services of
that area; they may be joined with JOI. pavmomseljikni for ”primary sector”, relmomseljikni for
”secondary sector”, cibmomseljikni for ”tertiary
sector”, and vonmomseljikni for ”quaternary sector”; gubyseljikni for ”public/state sector”, sivyseljikni for ”private sector”, and jikseljikni for ”social/voluntary sector”. Cf. venci’e, selpraci’e.)
jikru x1 is made of/contains/is a quantity of
liquor/spirits distilled from x2. (See also barja,
vanju, birje, xalka.)
jiksei s1 = j1 is aloof/alone/solitary/a hermit,
separated from s2 = j1.
jiksre s1 commits faux pas (social error) s2,
which is wrong under conditions s3 according to
standard s4.
jiktru t1 is an institution governing social/cooperative human behaviour t2. (Use
x2 tu’a for e.g. education. Cf. turni)
jikykamxaujdi jd1 = ji1 is tactful in making decision jd2 in matter jd3 (event/state) in social interaction with ji2.
jilka [jil] x1 is a quantity of/contains/is
made of alkali/base of composition including x2.
((adjective:) x1 is alkaline. See also sodna, bakri,
sodva.)
jilra x1 (person) is jealous of/envies x2 (person)
about/for x3 (property - ka). (See also cinmo.)
jimbo’u j1=b1 is a prosthetic bone made of
metal, performing function b2 in body b3.
jimca [jic] x1 is a branch/bough/limb of
x2; x2 forks into branches x1; [preferred over
metaphorical birka]. (Also appendage. See also
birka, rebla, tuple.)
jimda’izbe z1 is an anvil for striking metal d2 =
j2 with instrument d3. (Cf. mruli.)
jimdaxsna s1 is a zing/clang produced by
metal j1 = d2 = s2 being hit.
jimdei x1 is Friday of week x2 on calendar x3.
jimpe [jmi] x1 understands/comprehends
fact/truth x2 (du’u) about subject x3; x1 understands (fi) x3. (See also djuno, jijnu, morna, smuni,
saske, viska.)
jimsko j1 = s1 is a wire/cable of metal j2 = s2
(This may be a single or multiple strand, but must
be metallic.)
jimte [jit] x1 is a
limit/extreme/bound/border/[confinement]
of x2 in property/domain x3. (Restrain/constrain
within limits (= jitri’u, jitygau, jityzu’e). See also
cmavo list ji’e, traji, korbi, kuspe, rinju, bapli,
curmi, fanta, jbini.)
jinci x1 is a pair of shears/scissors for cutting
x2. (See also katna.)
jinga [jig ji’a] x1 (person/team)
wins/gains prize x2 from/over x3 [competitors/losers] in competition x4. (Also: x1 is a
victor; x2 reward; x3 competitors here are opponents and in many situations, defeated/losers, vs.
the set of those competing for a goal; x2 may be a
specific object, a commodity (mass), an event, or a
property; pedantically, for objects/commodities,
this is sumti-raising from ownership of the
object/commodity (= posyji’a, posyselji’a for
unambiguous semantics). See also cirko, jivna,
talsa, cnemu, prali, pleji, sfasa, jdima, jerna, bradi,
kargu, kelci.)
jinku x1 is a vaccine/immune-system stimulant protecting x2 against disease x3 introduced
by method x4. (Also serum; inoculation (= jestu’u
veljinku). See also jurme, mikce, jesni, bilma.)
jinkytoldu’e t1=j1 is an immune-system defi-
ciency of j2. (From jinku, toldu’e. t2, t3, j3, j4 based
on relative uselessness (you could use tanru to get
what type-of immune deficiency you’re referring
at).)
jinme [jim] x1 is a quantity of/contains/is
made of made of metal of composition including
x2. ((adjective:) x1 is metallic. See also cnisa,
gasta, lastu, margu, nikle, ransu, romge, sodna,
tinci, tirse, tunka, zinki, kunra, sodva.)
jinmrberilo x1 is beryllium. (see also jinme,
xukmi)
jinmrniobi x1 is niobium.
jinmrplati x1 is platinum.
71jitfa jmatamji
jinmrtitani x1 is titanium (metal). (See also:
jinme)
jinmrtuli x1 is thulium.
jinmrxafni x1 is hafnium.
jinru [jir] x1 (object/person) is immersed/submerged/bathes in liquid x2. (Take a
bath/bathe (= jirsezlu’i). See also lumci, nenri,
jinsa.)
jinsa [jis] x1 (object) is clean/pure of material/contaminant/dirt x2 by standard x3. (See also
lumci, jinru, curve, sepli.)
jinsru d1 = s1 is a ring/belt/band/girdle
around/circling/ringing s2 near total containment in some dimension(s).
jintitnanba n1 is a quantity of doughnut. (Cf.
jinynanba.)
jinto x1 is a well/spring of fluid x2 at location
x3. (See also krasi, djacu, fenra.)
jintyke’a k1 = j1 is a well in k2 containing fluid
j2 at location j3. (C.f. jinto, kevna.)
jinvi [jiv ji’i] x1 thinks/opines x2 [opinion] (du’u) is true about subject/issue x3 on
grounds x4. (Words usable for epistemology typically have a du’u place. See also cmavo list pe’i,
ciksi, jijnu, nabmi, pensi, senpi, sidbo, birti, pinka.)
jinynanba n1 is a bagel. (Cf. jintitnanba.)
jinzi [jiz] x1 (property - ka) is an
innate/inherent/intrinsic/natural property/quality/aspect of x2. (See also lakne,
rarna, stati, cmavo list ka’e, tcaci.)
jipci x1 is a chicken/[hen/cock/rooster]/small
fowl [a type of bird] of species/breed x2. (See also
cipni.)
jipmokca x1 is a vertex of polytope x2 at locus
x3.
jipno [jip ji’o] x1 is a
tip/point/vertex/extremity/end [0-dimension
shape/form] on object x2 at locus x3. (See also
mokca, jesni, fanmo, kojna, krasi.)
jirgau x1=g1 immerses x2=j1 in liquid x3=j2
jirlu’i l1 (agent) bathes l2 = j1 in liquid j2 = l4.
(Cf. cavlu’i, brabaktu.)
jirna x1 is a/the horn [body-part] of x2;
[metaphor: pointed extremity]. (See also jgalu,
bongu.)
jisra x1 is made of/contains/is a quantity
of juice/nectar from-source/of-type x2. (Waterbased extract from a (generally) biological source.
See also pinxe, djacu, grute, stagi.)
jitfa [jif] x1 (du’u) is false/is an untruth by
standard/epistemology/metaphysics x2. (Words
usable for epistemology typically have a du’u
place. See also fatci, stace, jetnu, cfika.)
jitro [tro] x1 has control
over/harnesses/manages/directs/conducts
x2 in x3 (activity/event/performance). (x2 are
aspects/individuals controlled within activity/event x3; manage (= selzuktro, selzukfu’e,
gu’etro, gunfu’e, xaktro, xakfu’e) (as distinct from
manager/boss = gunterbe’e, gunja’a, gunmi’e,
gunca’i). (cf. cmavo list ji’o, bapli, te bende, gidva
- which does not necessarily control or command,
jatna, macnu, minde, ponse, ralju, rinka, sazri,
turni, vlipa, xance, xlura))
jivbi’o b1 = j1 comes to the conclusion that j2
[opinion] (du’u) is true about subject/issue j3 on
grounds j4, under conditions b3. (Cf. jinvi, binxo,
lojycpa, ja’o.)
jivbu x1 weaves x2 from material/[yarn] x3.
(See also fenso, nivji.)
jivna [jvi] x1 competes/vies with opponent
x2 in contest/competition x3 (event) for gain x4;
x1 rivals x2. (Also x2 opponent(s), competitor(s),
rival(s); x3 competition, race; x4 prize, reward,
recognition (gain may be internal or external). See
also cnemu, jinga, talsa, bradi, fapro, kelci.)
jizyselpre p2 = j1 is the temperament (innate
personality) of p1 = j2. (Cf. selpre, jinzi.)
ji [A] logical connective: sumti afterthought
connective question.
jmacidni c1 is an ankle of j2 = c3
jmadegji j1 = d1 is a toe of j2 = d2. (Cf. jamfu,
degji.)
jmadegycalku c1 is a toenail of toe c2 = d1 of
body d3. (Cf. degycalku, xandegycalku, jmatajycalku, xantajycalku.)
jmagutci g1 is g2 foot/feet (length unit). (Cf.
jamfu, gutci, degygutci, tapygutci, birgutci, cibjmagutci, minli.)
jmaji [jaj] x1 (mass/jo’u) gathers/collects at
location x2 from locations x3 (mass/jo’u). (Also
focus (= seljmaji). See also crepu.)
jmani’a j1 is a sole (part of foot) of j2. (Cf.
jmati’e, jmadegji.)
jmatajycalku c1 is the big toe nail of body t3 =
j2. (Cf. jgalu, brajmadegycalku, jmatamji, degycalku, xandegycalku, xantajycalku.)
jmatamji t1 is the big toe of t3 = j2. (Cf. brajmadegji.)
72jo jufra
jmati’e t1 is a heel of j2. (Cf. jmadegji, jmani’a.)
jmavra v1 is a pedal with function v2, fulcrum
x3, and lever arm x4.
jmifa x1 is a shoal [shallow hazard]/reef of material x2 in body of water x3. (Rapids (= ri’erjmifa,
ri’ercaxno). See also caxno.)
jmina [min] x1 adds/combines x2 to/with x3,
with result x4; x1 augments x2 by amount x3. (See
also zmadu, banro, sumji, zenba, setca.)
jmisre s1 = j1 misunderstands fact/truth j2
(du’u) about subject j3, an error under conditions
s3 by standard s4. (Cf. ki’a.)
jmive [miv ji’e] x1 lives/is alive by standard x2; x1 is an organism/living thing. ((adjective:) x1 is vital, organic. See also lifri, morsi, stuzi,
zvati, xabju.)
jo’a [UI3a] discursive: metalinguistic affirmer.
(See also drani.)
jo’e [jom] [JOI] non-logical connective:
union of sets.
jo’i [JOhI] join mathematical expression (mex)
operands into an array.
jo’o [BY1] shift letterals to Arabic alphabet.
jo’u [jo’u] [JOI] non-logical connective: in
common with; along with (unmixed).
joibu [BY*] letteral: ampersand character; especially used in standing for a mixed connective.
joi [jol joi] [JOI] non-logical connective:
mixed conjunction; ”and” meaning ”mixed together”, forming a mass.
jonai [JA*] logical connective: tanru-internal
afterthought exclusive or; Latin ’aut’.
jongau g1 causes j1 to be joined to/connected
to/united with j2 at common locus j3. (Made from
jorne + gasnu.)
jonsi’u x1 are joined at/by x2. (Cf. jorne, simxu,
jonsimgau.)
jonsimgau g1 [person/agent] join s1 together.
(Cf. jorne, simxu, gasnu, jonsi’u.)
jonsumji x1 is the union of sets x2 and x3. (See
also jo’e, terkruca)
jordo [jor jo’o] x1 reflects Jordanian culture/nationality in aspect x2. (See also filso.)
jorne [jon jo’e] x1 is joined to/connects
to/is united with x2 at common locus x3; x1 and
x2 are a union. (Also joined/fastened/attached by
joint x3/by means of x3/with fastener x3; fastener
(= jo’etci, jonvelyla’a); train, sequence of joined objects (= jonpoi; porjo’e for a single object joined
into a sequence). See also lasna, fenso, kansa,
pencu, penmi.)
jo [jov] [JA] logical connective: tanruinternal afterthought biconditional/iff/if-andonly-if.
ju’aku’i [UI*] evidential: although, even
though, while, whilst
ju’a [UI2] evidential: I state - (default)
elliptical/non-specific basis. (See also xusra.)
ju’e [JOI] vague non-logical connective: analogous to plain ”.i”.
ju’icu’i [COI*] vocative: attention - at ease - ignore me.
ju’inai [COI*] vocative: attention - at ease - ignore me.
ju’i [COI] vocative: attention - at ease - ignore
me.
ju’ocai [UI*5] attitudinal modifier: intense certainty.
ju’ocu’i [UI*5] attitudinal modifier: certainty -
uncertainty - impossibility.
ju’onai [UI*5] attitudinal modifier: certainty -
uncertainty - impossibility.
ju’opei [UI*6] attitudinal: certainty question.
ju’o [UI5] attitudinal modifier: certainty - uncertainty - impossibility. (See also birti, cumki.)
ju’u [VUhU2] binary mathematical operator:
number base; [a interpreted in the base b].
jubme [jub jbu] x1 is a table/flat solid
upper surface of material x2, supported by
legs/base/pedestal x3. (See also ckana, jamfu,
nilce, zbepi, tsina, stizu.)
judgau x1 makes x2 pay attention to x3; x1 directs x2’s attention to x3.
judri x1 is an address of/are coordinates of x2 in
system x3. (See also tcita, cmene, ciste, stuzi.)
judrysni j1 = s1 is a hyperlink/URL of resource/web page j2 = s2 for browser s3. (Cf. kibro.)
jufmei x1 is a paragraph about x2 including sentence(s) x3. (Cf. jufra, mei, vlagri, vlali’i. See also
ni’o, no’i.)
jufpau p1 is a phrase of sentence p2 = j1 about
j2 in language j3.
jufra [juf ju’a] x1 (text) is
a sentence/statement about x2
[topic/subject/predicate/focus] in language
x3. (Phrase (= jufpau, suzrelvla, suzvla, gensle).
See also valsi, bangu, gerna, cusku, smuni.)
73junri jutsi
jufspi s1 is a fragment of sentence s2 = j1 about
j2 in language j3. (Cf. jufra, spisa)
juftogmo’a t1 = m1 is the intonation of sentence
j1 = m2 with characteristics t2 = m3. (Cf. jufra,
tonga, morna.)
jugbau j1 = b1 is the Chinese-Mandarin language, used by b2 to communicate b3 (si’o/du’u,
not quote) (Cf. jungo, bangu, jugygu’e, djunguos,
xa’anzu.)
jugle’u x1 is a Chinese character in writing system x2 (traditional/simplified/bopomofo/etc.)
meaning x3.
jugygu’e j1 = g1 is China. (Cf. jungo, gugde,
djunguos, gugdecunu, xa’anzu, jugbau.)
jukni [juk] x1 is a
spider/arachnid/[crustacean/crab/lobster/noninsect arthropod] of species/breed x2. (See also
cinki, danlu.)
jukpa [jup] x1 cooks/prepares food-foreating x2 by recipe/method x3 (process). (Cook
with heat (= glajukpa, glaterjukpa), bake (=
tokyjukpa); fry (= rasyjukpa). See also cupra,
bredi.)
julne [ju’e] x1 is a net/filter allowing passage of x2, prohibiting passage of x3, netting properties x4. (Also sieve. See also komcu, ciste, jgena.)
julra’o x1 is x2 degrees in angular measure (default is 1) (Cf. junla, radno, cacryra’o, plinyxabykoi, jedjipli’i. pi’e used in x2 indicates a base
of 60. )
jumske s1=j1 (mass of facts) is microbiology
studying microorganisms x2 based on methodology x3. (See also saske, jumri.)
jundi [jud ju’i] x1 is attentive towards/attends/tends/pays attention to object/affair x2. (See also kurji, zvati.)
jungau x1 tells/makes known to x2 fact(s) x3
(du’u) about subject x4 by epistemology x5. (See
also djuno gasnu)
jungo [jug] x1 reflects Chinese
[Mandarin, Cantonese, Wu, etc.] culture/nationality/language in aspect x2. (See
also xazdo.)
junkace x1 is a rush of species x2.
junla [jul] x1 is clock/watch/timer measuring time units x2 to precision x3 with timing mechanism/method x4. (Also timepiece. See also cacra,
mentu, snidu, tcika, temci.)
junpero x1 is a juniper/cedar of species/variety
x2. (some trees called ”cedar” are actually juniper;
see ricrcedro, ckunu)
junri [jur] x1 (person) is serious/earnest/has
gravity about x2 (event/state/activity). (Also
solemn (= drijunri, ri’irjunri, tcejunri). See also
tilju, xalbo, badri, ritli.)
junta x1 is the weight of object x2 in [gravitational or other force] field x3. (See also grake, linto,
tilju, bunda.)
juntymre m1 (agent) weighs object j2 as m3
units on scale m4 (si’o) in field j3. (Cf. junta,
merli.)
jupku’a x1 = k1 is a kitchen, in which x2 = j1
cooks x3 = j2, in home/building/structure x4 =
k2 surrounded by partitions/walls/ceiling/floor
x5 = k3 (mass/jo’u).
juptansi t1 is a frying pan/wok used by cook
j1 for cooking/frying/sauteing ´ j2 = t1, made of
material t3
jupybadna x1 is a plantain (banana) of species
x2. (see also plantago, badna)
jupypatxu p1 is a pot used by j1 for cooking/boiling/steaming j2 = p2 with recipe j3; pot
made of material p3
jupypesxu p1 = j2 is a baked
good/cake/mochi/doughnut/pizza
dough/pie/macaroon/[cooked paste] made from
p2 prepared by j1 according to method/recipe j3
(Cf. jukpa, pesxu, titnanba, rutytisna. Originally
coined by .lis.nunyn. on IRC. )
jupypexyboi b1 is a dumpling made from material x2 filled with material x3
jurme [jum] x1 is a bacterium/germ/microbe/protozoan/amoeba
[1-celled life] of species/defining property x2.
(See also vidru.)
jurpei j1 = p1 considers / reflects on j2 = p2.
(Cf. junri, pensi.)
jursa [jus] x1 (event/action/state) is severe/harsh to x2 [victim/experiencer]. (See also
gunta, vlile.)
jutsi [jut] x1 is a species of genus x2, family x3, etc.; [open-ended tree-structure categorization]. (Also subspecies, order, phylum; (places do
not correspond to specific levels in the hierarchy;
rather, x1 is at a ”lower” or ”bushier” part of the
tree than x2, x2 is ”lower” than x3, etc.; skipping a
place thus means that there is one or more knownand-unspecified levels of hierarchy between the
two); not limited to Linnean animal/plant taxonomy. See also klesi, lanzu.)
74ka’i kagja’a
jutske s1 is (biological) taxonomy based on
methodology s2.
juxre [jux] x1 (action) is clumsy/awkward by
standard x2. (See also sluji, muvdu.)
ju [juv] [JA] logical connective: tanruinternal afterthought whether-or-not.
jvajvo l1 is a regular/predictable lujvo (compound predicate word) with meaning l2 and arguments l3 built from phrase l4 and having an argument structure according to rule j1. (A Lojbanspecific term. The approach of jvajvo is intended
to at least constrain what the x2, x3, x4... etc. of a
lujvo may be, and also to draw the semantic values of those places from the semantic values of
the places of the component brivla. The rationale
is that the place structure of an unknown lujvo
should not require memorization. This was previously known as “dikyjvo”; a mistranslation of
“regular lujvo”, as it used the wrong sense of “regular” (see dikni).)
jvicpe c1 = j1 wages a contest c2 = j3 on c3 = j2
for gain j4. (Cf. cpedu, jivna, jamna.)
jvinu [vin ji’u] x1 is the
view/scene/panorama/sight/prospect of x2
(object/location) from point-of-view x3. (Also x1
is on display to x2/x3. See also catlu, kanla, viska,
canko, jarco.)
jvixi’a xi1 is a racehorse of breed xi2 competing
in race j3.
jvokatna k1 separates affix compound k2 into
its constituent affixes k3; k1 does morphological
analysis. (Cf. lujvo, katna, rafsi, lanli, rafske, genturfa’i)
jycybyb James Cooke Brown.
JYTeborj Gothenburg (Gothenburg (or
Goteborg in swedish), second largest city of ¨
Sweden.)
jy [BY2] letteral for j.
ka’amru m1 is an axe for cutting k2 with blade
m3 = k1 propelled by m4.
ka’arde’i d1 is an incisor of d2. (cf. denci,
gerde’i, crazalde’i, zalde’i)
ka’a [BAI] klama modal, 1st place gone to by ...
ka’e [CAhA] modal aspect: innate capability;
possibly unrealized.
ka’irtrusi’o s1 is the concept of representative democracy (default: political representative
democracy) as it applies to the governance of
t2 based on the works of thinker(s) s3 (From
krati, turni, sidbo. Cf. dzejdasratrusi’o, vricykricrutrusi’o, fairpaltrusi’o, guntrusi’o, natpamtrusi’o, tsarainaitrusi’o.)
ka’i [BAI] krati modal, 1st place represented by
...
ka’omlu s1 = k1 is sickly/appears healthy to
observer s3 by standard k2. (Cf. bi’amlu.)
ka’o [PA5] digit/number: imaginary i; square
root of -1.
ka’urji’a x1 scores/gains a point against x2 in
competition/game/contest x3.
ka’u [UI2] evidential: I know by cultural means
(myth or custom). (See also kluju’o.)
kabri x1 is a cup/glass/tumbler/mug/vessel/[bowl]
containing contents x2, and of material x3. (A
kabri is normally eaten from by lifting it; a palta is
not. See also palta, citka, blaci, tansi.)
kabrydekpu d1 is d2 cupful(s).
kabrylai k1 is k2 (quantifier, default: one) cupfuls in quantity. (Cf. kabri, klani.)
kacma x1 is a camera/photographic equipment
recording illumination type x2 images to medium
x3. (See also lenjo.)
kacmyterxra p3 takes a photo/picture p1 depicting/representing/showing p2. (Cf. kacma,
pixra, kacmyxra.)
kacmyxra p1 is a photograph of p2 taken by
photographer p3 in medium p4=k3.
kacpoi p1 is a sequence of numbers in ascending
order. (Cf. kancu, porsi, namcu, zenba)
kadno x1 reflects Canadian culture/nationality
in aspect x2. (See also bemro, glico.)
kadnyfasybau k1 = f1 = b1 is the
Canadian French language used by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u, not quote).
(from kadno fraso bangu c.f. fasybau)
kadnyglibau k1 = g1 = b1 is the Canadian English language used by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u, not quote).
(Cf. kadno, glico, bangu, glibau, bangenugu.)
kadnygu’e k1 = g1 is Canada (Cf. kadno,
gugde, KEnydys, kenyDAS.)
kafke x1 coughs/farts/burps up/out x2 [predominantly gaseous] from orifice x3. (See also
bilma, senci, sputu, vamtu.)
kafxu’i x1 is caffeine with chemical purity x2
kagja’a j1 is the president/[chairperson of the
board] of j2 = k1. (Cf. kagni, jatna, fuzrai,
kagytruralju, kagyfu’e, trokamni, vipkagni.)
75

kaguraa
kakpa kambandu
kagni [kag] x1 is a company/corporation/firm/partnership chartered
by authority x2 for purpose x3. (Also enterprise/organization (if chartered). See also kansa,
kamni, banxa, bende.)
kagyfu’e f1 is a corporate officer. (Cf. kagni,
fuzme, kagnja’a, kagntruralju.)
kagypanka p1 is a business park managed
by community/polity/company p2 for businesses/firms/corporations of type k3.. (Cf. kagni,
panka, zacpanka, zdipanka, gubypanka, fanrypanka.)
kagysamseltcana t2 is a/the private computer
network that includes nodes/computers t1 = s1
whose function/purpose is s2, installed across organization k1. (Cf. kagni, skami, tcana, mujysamseltcana, internet, intranet. May or may not be an
intranet.)
kagyseldejni d2 is/are the indebtedness/liabilities of company/corporation/firm
d1 = k1 to creditor(s) d3 for the provision of
goods /services/loans d4. (Cf. kagni, dejni,
kagyselpo’e, terdejni, ze’i zei seldejni, ze’u zei
seldejni, paurseldejni, na’arkagnoi. )
kagyselpo’e p2 is/are an/the asset(s) of company/corporation/firm/partnership p1 = k1 according to law p3. (Cf. kagni, ponse, kagyseldejni,
ra’erprali, fairprali, paurseldejni, na’arkagnoi.)
kagytruralju r1 is CEO (Chief Executive
Officer)/MD (Managing Director) of company/corporation/firm t2 = k1. (Cf. kagni,
turni, ralju, kagja’a, kagyfu’e, fuzrai, trukamni,
vipkagni.)
kai [BAI] ckaji modal, 1st place characterizing
...
kajde [jde] x1 (event/experience)
warns/cautions x2 (person) of/about danger
x3 (event/state/property). (Agentive warning (=
jdegau, jdezu’e); an attempt to warn which may
not succeed (= jdetoi, jdegautoi, jdezuktoi). See
also ckape, nupre, snura, tcica, xlura.)
kajna x1 is a shelf/counter/bar in/on/attached
to supporting object x2, for purpose x3. (See also
balni.)
kajnyta’e t1 = k2 is a cupboard for storing t2,
made of t3, with shelves k1. (Cf. kajna, tanxe.)
kakne [ka’e] x1 is able to do/be/capable of
doing/being x2 (event/state) under conditions x3
(event/state). (Also: has talent; know how to;
know how to use (= plika’e). (cf. stati, certu, gasnu
(in the time-free potential sense), cmavo list ka’e,
cmavo list nu’o, cmavo list pu’i, djuno, zifre))
kakpa x1 (agent) digs x2 [material] up/out of x3
[source/hole] with limbs/tool(s) x4. (Also x1 cuts
into x3 (with material removal). See also katna,
plixa, sraku, canpa, sraku.)
kakpyca’a c1 = k4 is an excavator/power
shovel for digging in k3, operated by k1 = c3. (Not
for pushing bulldozer.)
kakydirgo x1 is a teardrop wept by x2 for reason
x3.
kalboi b1 = k1 is an eyeball (body part) of k2.
(Cf. kalgai, kalgaikre, kalselvi’i, kalvi’i.)
kalci x1 is a/the feces/excrement/dung/shit of
x2 (animal/person); (adjective:) x1 is fecal (matter). (Also crap. See also ganxo, pinca, vikmi,
mabla, festi.)
kalcyvi’i v1 = k2 defecates/shits/poos. (Cf.
pincyvi’i.)
kalgaikre ke1 is an eyelash (body part) of ke2 =
ka2. (Cf. kalgai, kalboi, kalvi’i, kalselvi’i.)
kalgai g1 is an eyelid of eye k1 = g2.
kalmari x1 is a squid/cuttlefish of species x2.
(see also sedjmacurnu)
kalmebykre ke1 is an eyebrow (supraorbital
ridge) of ke2 = ka2 = m2. (Cf. kerfa, kanla, mebri,
kalgaikre.)
kalri [kar] x1 (portal/passage/entrance-way)
is open/ajar/not shut permitting passage/access
to x2 by x3. (As a doorway. See also ganlo, pagre,
canko, vorme.)
kalsa [kas] x1 is chaotic/disordered in property/aspect x2 (ka). (See also cunso, cnici.)
kalselvi’i x1 = v2 is a tear/tear fluid of x2 = v1.
(Cf. kalboi, kalgai, kalgaikre, molselpu’u.)
kalte [kat] x1 hunts/stalks
prey/quarry/game x2 for purpose x3. (Also
verb: to fish (= fipkalte). See also jersi, kavbu,
sisku, rivbi.)
kalvi’i v1 = k2 weeps/lacrimates tear(s) v2 from
v3 via means/route v4. (Cf. klaku, kalselvi’i,
kalboi, kalgai, kalgaikre.)
kamba’i k1 is the greatness/majesty/splendour/magnificence/grandeur
of b1 according to standard b3. (Cf. ka, banli, kamnolraitru.)
kambandu k1 is a security condition of b1 protecting b2 from threat b3. (When used as ”security”, x3 is a planned threat. ”security” is com-
76kanbas kanpe
parable to ”safety” (kamnu’a), ”reliability” (kamylacri), and ”continuity” (kamra’i).)
kambebna k1 is quality/property exhibited by
b1 of being foolish/silly/stupid in event/action
/property (ka) b2. (Cf. ka, bebna, nunbebna.)
kamfora x1 is made of/contains/is a quantity of
camphor (chemical compound)
kamjikca x1 is a society; x1 is social
kamjunmre m1 tests/evaluates/measures j1’s
knowledge of facts (du’u) j2 in subject area j3 as
m3 units on scale m4 with accuracy m5 (The x2
through x4 places are = m2 )
kamju x1 is a column/pillar of material x2.
(Spine (= bogykamju), vertebra (= kamjybo’u). See
also ckana, garna, sanli, slanu.)
kamjybo’u k1 = b1 is a vertebra of b3 ; b3 is a
vertebrate. (Cf. bongu, bogykamju, terbo’u.)
kamjysunga x1 is a leek of variety x2. (see also
sunga, sluni, tu’ursluni)
kamka’o kam1 is the health of kan1 by standard
kan2. (Cf. kanro.)
kamni x1 (mass) is a committee with
task/purpose x2 of body x3. (Board of directors/trustees/cabinet (= trukamni, gritrukamni).
See also bende, kagni.)
kamnolraitru k1 is the majesty of t1 = n1 being
a regent/monarch of t2 by standard n2. (Cf. ka,
nobli, traji, turni, kamba’i.)
kampu [kau] x1 (property - ka) is common/general/universal among members of set x2
(complete set). (Only fully universal sense applies;
x1 must be found in all members of x2. For the
non-universal sense see fadni and zilfadni. See
also cafne, rirci, fadni, cnano, tcaci, lakne, cmima,
simxu.)
kamra’a k1 is the relation of s1 to s2. (Cf. srana,
ckini, jorne.)
4 kamro x1 reflects Welsh language/culture in
aspect x2.
kamsutra k1 is the speed of s1 doing/being/bringing about s2. (Cf. ka, sutra,
nilsutra.)
kamtatpi k1 is the fatigue of t1 in being/doing
t2 (event). (Cf. tatpi, sipna)
kamtsa k1 is the strength of t1 in property/quality t2 (ka). (Cf. ka, tsali.)
kamvli k1 is the power of v1 in aspect v2 under
conditions v3. (Cf. ka, vlipa, trubasti.)
kamyzi’e x1 is the quality of whom/what is free
to do/be x2 = z2; x1 is freedom/liberty of x2 = z2
(Cf. ka, zifre, nunzi’e, selzi’e, zi’ejva.)
kanbas x1 is Capricornus [astronomical constellation]/Capricorn [astrological sign]. (From goat
(=kanba). Capricornus is Latin for ”horned male
goat” or ”goat horn”. Anyway, both male and female of the genus Capra have horns.)
kanba x1 is a goat/angora/[billy-goat/kid] of
species/breed x2. (See also lanme, sunla.)
kanbyma’i x1 is January of year x2 in calendar
x3. (Cf. pavmasti, nanca, jaurbeima’i, fipma’i,
lanma’i, bakma’i, matsi’uma’i, mlajukma’i, cinfyma’i, xlima’i, laxma’i, rebjukma’i, celma’i.)
kancu [kac] x1 (agent) counts the number in
set x2 to be x3 [number/count] counting [off] by
units x4. ((x2 is complete set); See also kanji, satci,
merli.)
kandiru x1 is a candiru of species/variety ´ x2.
(syn. finprvandeli, pincyfi’e; see also latfi’e)
kandi [kad] x1 is dim/dull/pale/non-intense
in property x2 (ka) as received/measured by observer x3. (In colors, indicates unsaturated, pastel,
pale (though blabi can also indicate a kind of paleness). See also blabi, carmi, klina, linto, manku,
murse, ruble, skari, milxe, blanu, bunre, cicna,
crino, grusi, narju, nukni, pelxu, xekri, xunre,
zirpu.)
kanguru x1 is a kangaroo of species/breed x2.
(Cf. daskymabru, daskycribe, sralo, plipe.)
kanji [kaj] x1 calculates/reckons/computes
x2 [value (ni)/state] from data x3 by process x4.
(See also kancu, jdice, skami.)
kanjunla j1 = k1 is a watch (portable timepiece)
measuring time units j2 to precision j3 with timing
mechanism j4. (Cf. junla, temci.)
kanla [kal] x1 is a/the eye [body-part] of x2;
[metaphor: sensory apparatus]; (adjective:) x1 is
ocular. (x1 is optic. See also jvinu, kerlo, viska,
kumte.)
4 kanpe x1 expects/looks for the occurence of
x2 (event), expected likelihood x3 (0-1, default li
so’a (i.e. near 1)); x1 subjectively evaluates the
likelihood of x2 (event) to be x3. (The value of
x3 is a subjective estimate of likeliness according
to x1, and is the basic determinant of whether
kanpe means something like ”hope” or ”wish” or
”expect”, although kanpe never carries the connotation of desire; for that connotation see pacna.
kanpe with x3 not very close to 1 has no simple equivalent in English, but for objects/states
with negligible expectation it is something like
77karda katna
”wishing”; if the state is plausibly likely, it is
something like ”hoping”. In both cases, though,
the English implication of emotional desire is not
present. The value will usually be expressed using inexact numbers (”li piso’u” to ”li piro”); nondesirous wish (= ??), non-desirous hope (= ??); (cf.
djica, pacna))
kanro [ka’o] x1 is healthy/fit/well/in good
health by standard x2. (See also bilma, mikce.)
kansa [kan] x1 is with/accompanies/is a
companion of x2, in state/condition/enterprise x3
(event/state). (x1 is together with/along with x2.
See also kagni, jorne, gunma, girzu, lasna.)
kansi’u x1 do x2 together. (See also jo’u)
kantu [ka’u] x1 is a quantum/ray/elementary particle/smallest measurable increment of property/activity x2. (Quantum
ray (= bonka’u). (cf. selci for masses and most
objects; ratni, gradu, gusni, nejni, linji))
kanxa’u xa1 = k1 is a roommate of/lives with
k2 at location/habitat/nest/home/abode x3 =
xa2.
kanxe [kax] x1 is a conjunction, stating that x2
(du’u) and x3 (du’u) are both true. (See also vlina.)
kapcikna cikna1 = skapi2 experiences goose
bumps.
kapkevna k1 is a skin pore of
pelt/skin/hide/leather k2 = s1 from x3 = s2. (Cf.
nazbi, pilka, xasne.)
kapsiku x1 is a chili/bell pepper (Capsicum) of
species/variety x2. (cf. cpina, spatrpiperi, tamca,
patlu, tanko, mlongena)
kapxra x1 = p1 is a tattoo/body
art/brand/[image on the body] depicting x2 = p2
on animal/body part x3 = s2 made by artist
x4 = p3 (Cf. skapi, pixra.)
karbi [kab] x1 [observer] compares x2 with
x3 in property x4 (ka), determining comparison
x5 (state). (See also klani, mapti, sarxe, zmadu,
mleca, dunli.)
karce x1 is a car/automobile/truck/van [a
wheeled motor vehicle] for carrying x2, propelled
by x3. (See also carce, xislu, marce, sabnu.)
karcutci c1 is a sandal for protecting feet c2, and
of material c3. (Cf. tupcutci, smoka.)
karcycelxa’i x1 = c1 = k2 is a self-propelled
artillery gun for use against x2 by x3, launching
projectile c2 propelled by c3. (Cf. karce, cecla,
xarci, xumjimcelxa’i, gutyjamkarce, xiljamkarce,
karcycelxa’i, sorjaknykarce.)
karda x1 is a card [small nearly-2-dimensional
shape/form] of material x2, shape x3. ((x3 shape
default rectangular); See also matci, tapla, plita.)
karfigre f1 is in the genus Dorstenia, species f2
kargau g1 opens portal/passage/entranceway
k1, permitting access to k2 by k3. (Cf. kalri, gasnu,
toltelgau.)
kargu x1 (object/commodity/property/event)
is costly/expensive/dear to x2 by standard x3.
(x1 may be a specific object, a commodity
(mass), an event, or a property; pedantically, for
objects/commodities, this is sumti-raising from
ownership of the object/commodity (= poskargu
for unambiguous semantics). See also vamji,
dirba, vajni, jdima, pleji, canja, jerna, jinga, jemna,
sfasa, vecnu.)
karkade x1 is hibiscus of species/variety x2.
karkaju k1 is a wolverine of variety k2.
karli x1 is a collar/ring/belt/band
around/surrounding x2 made of material x3.
(Also sphincter. See also sruri, djine.)
karni x1 is a journal/periodical/magazine/[newspaper] with
content x2 published by x3 for audience x4. (x2
may be a subject, but not all journals have a single
subject; all have some sort of principle defining
what is included, so this need not be a list. See
also papri, pelji, tcidu.)
karnyke’u x1 is the x3’rd issue/number of
journal/periodical/magazine/publication x2
with content x4 published by x5 for audience x6 .
karpo’ijbe j1 = k3 hatches from eggshell j2 =
p1 = k1 (kalri+porpi+jbena This is based on the lujvo karpo’i, glossed as ”something breaks open”.
It is not obvious to me whether any of k2 (portal
destination), p2 (pieces of broken thing), j3 (birthdate), or j4 (birthplace) are appropriate to include
in this lujvo.)
karpo’i x1 is an open-break with broken piece
x2.
karsna s1 is a vowel sound. (Cf. zunsna.)
kartamo x1 is safflower of species/variety x2.
kartuli x1 is Georgian (Caucasus) in aspect x2.
(see also sakartulos)
karvana x1 is a caravan consisting of x2 traveling across/through x3 (Cf. bende, girzu, gunma.)
katkana x1 is a katakana (Japanese syllabary) of
sound x2. (Cf. lerfu.)
katna [ka’a] x1 (tool/blade/force) cuts
[through]/splits/divides x2 (object) into pieces
78kelci ketco
x3. (For x1 force, it is a force acting as a blade, not
acting upon a blade; agentive cutting (= ka’argau,
ka’arzu’e). (cf. kakpa, sraku for cutting into
without division; plixa, dakfu, jinci, porpi, spofu,
tunta, xrani, fatri, fendi, balre, dilcu))
kaurdata x1 is a salamander of family/genus/species x2. (Cf. banfi.)
kaurselju’o d2 = k1 is common sense to knowers d1 = k2 about subject d3 by epistemology d4.
(Cf. selju’o, kampu.)
kau [UI3a] discursive: marks word serving as
focus of indirect question: ”I know WHO went to
the store”.
kavbu [kav] x1 captures/catches/apprehends/seizes/nabs x2 with
trap/restraint x3. (Catch something thrown (=
rerkavbu). See also jersi, kalte, pinfu, sisku, se
rinju.)
ka [kam] [NU] abstractor: property/quality
abstractor (-ness); x1 is quality/property exhibited
by [bridi].
ke’a [KOhA7] pro-sumti: relativized sumti (object of relative clause).
ke’e [kep ke’e] [KEhE] elidable terminator: end of tanru left grouping override (usually
elidable).
ke’i [GAhO] open interval bracket marker;
modifies intervals in non-logical connectives; exclude boundaries.
ke’o [COI] vocative: please repeat.
ke’unai [UI*3] discursive: repeating - continuing.
ke’usku x1 repeats x2 (sedu’u/text) to audience
x3 via expressive medium x4 for the x5th time. (See also krefu, cusku)
ke’u [UI3] discursive: repeating - continuing. (See also refbasna, krefu, rapli, velde’a.)
кещти kecti [kec ke’i] x1 (person) pities/feels sorry for x2 (person) about x3 (abstraction). (See also cinmo, xendo.)
keigri k1 = g1 is a team / play group together
playing / playing with plaything / toy / game
k2 = g2; members are from set g3 linked by relations g4. (Made from kelci + girzu.)
keirmu’u x1 is a moving piece used in a game
x2.
keirta’o x1 is a board used for playing the game
x2.
kei [kez] [KEI] elidable terminator: end abstraction bridi (often elidable).
kelci [kel kei] x1 [agent] plays with plaything/toy x2. (Play game (= ci’erkei), play competitively (= jvikei). See also jivna, jinga, zdile.)
kelcrkroke x1 plays croquet against x2 in competition x3 for prize/title x4. (Cf. krokete, kroke,
kriketi, ga’arboijvi, bolci, mruli. )
kelgi’a g1 is a game master/dungeon master for
players k1 = g2 in role-playing game g3.
kelka’u x1 is a turn/move by player x2 in game
x3.
kelkubli ku1 is a die/are dice for game x2 with
surfaces/sides ku3 (default 6). (Shortened from ke
nu kelci ke’e kubli. Omitted ku2 (dice have always
three dimensions). Cf. cu’arkubli.)
kelvo [ke’o] x1 is x2 degree(s) Kelvin [metric
unit] in temperature (default is 1) by standard x3.
(See also gradu, centi, decti, dekto, femti, gigdo,
gocti, gotro, kilto, megdo, mikri, milti, nanvi,
petso, picti, terto, xatsi, xecto, xexso, zepti, zetro.)
kelvrfarenxaito x1 is x2 degrees Fahrenheit in
temperature by standard x3. (Cf. jacke’o, glare,
lenku, dunja, febvi.)
kenra [ken] x1 is a cancer [malignant disease]
in x2. (See also bilma, mikce, spita.)
kensa [kes] x1 is outer space near/associated
with celestial body/region x2. (See also canlu,
munje, terdi, tsani.)
Кэныды КЭН KEnydys Canada (Cf. kadnygu’e, kenyDAS, gugdecu’a.)
kerfa [kre] x1 is a/the hair/fur [body-part] of x2 at body location x3. (See also skapi, sunla, pimlu.)
kerlakse l1 is earwax/cerumen. (Cf. kerlo, lakse.)
kerlo [ker] x1 is a/the ear [body-part] of x2;
[metaphor: sensory apparatus, information gathering]. ((adjective:) x1 is aural. See also kanla,
savru, smaji, tirna, ractu.)
kernerbo’o n1 = b1 is an eardrum (tympanic
membrane) of n2 = k2. (The tympanic membrane
separates the external ear from the middle ear. Cf.
kerlo, tirna, sance.)
kerza’u k1 = z1 is an earlobe of k2 = z2. (Cf.
kerlo.)
kesyske x1 is astronomy based on methodology x2.
ketco [ket tco] x1 reflects South American
culture/nationality/geography in aspect x2. (See
also merko, xispo, brazo, gento, spano.)
79kibro kisto
ketlete x1 has a body mass index of x2 by standard x3.
kevna [kev ke’a] x1 is a cavity/hole/hollow/cavern in x2; x1 is concave
within x2; x2 is hollow at locus x1. (Also pit,
depression, concavity; hollow (= selke’a). See also
fenra, kunti, canlu, canko, galxe, tubnu.)
kevypracpi ci1 = cu1 is a woodpecker/wryneck/piculet/sapsucker of species ci2
(Family Picidae)
kevyxejyji’o k1 = xe1 = j1 is a cleft/dimple
chin of xe2. (Cf. flira, kevna, xedja, xejyji’o.)
kevzda k1 = z1 is a cave for housing x2 = z2,
located in x3 = k2.
ke [kem] [KE] start grouping of tanru, etc; ...
type of ... ; overrides normal tanru left grouping.
(Cf. ke’e, bo.)
4 ki’ai [COI2] Converts following cmevla or
zoi-quote into a nonce interjection/attitudinal.
(See sa’ei)
ki’anai [UI*6] non-question: understanding of
something said.
ki’arzau z1 = k1 applauds/acclaims/praises
loudly action z2 (object/event) with sound k2. (Cf.
krixa, zanru, xanvruzau, geirki’a.)
ki’asku c1 = k1 shouts/cries out c2 = k2
(sedu’u/text/lu’e concept) to audience c3 via expressive medium c4 (from krixa cusku)
ki’a [UI6] attitudinal question: confusion about
something said. (See also cfipu, kucli.)
ki’enai [COI*] vocative: thanks - no thanks to
you.
ki’e [COI] vocative: thanks - no thanks to you.
ki’i [BAI] ckini modal, 1st place (related to) relatively; as a relation of ...
ki’ogra g1 is g2 kilograms in mass by standard
g3.
ki’otre x1 is x2 kilometres long in direction x3
by standard x4. (Cf. gusminli, darno.)
ki’o [PA3] digit/number: number comma;
thousands.
ki’u ma [BAI*] sumti question asking for a rational explanation/justification; why?.
ki’unai [BAI*] krinu modal, 1st place despite
reason ...
ki’u [BAI] krinu modal, 1st place (justified by)
justifiably; because of reason ...
kibdu’a d1 uploads d2 to d3 = k1. (Cf. kibro,
dunda, kibycpa.)
4 kibro x1 pertains to the internet/cyberspace
in aspect x2. (Proposed by xorxes. Short rafsi -kib-.
Cf. mujysamseltcana.)
kibyca’o c1 is a web browser for retrieving/presenting/traversing information k1. (Cf.
kibro, canko, zgana, datni, kibycpa, kibdu’a.)
kibykarni ki1 = ka1 is an internet-journal/webarticle/blog (web-log) with content ka2 published
by ka3 for audience ka4 (Cf. kibro, karni, snukarni,
snustu.)
kibypapri p1 is a web page of site p2 = k1. (Cf.
kibro, papri, kibyca’o.)
kicne [kic ki’e] x1 cushions x2 with material x3; x1 is a cushion/pillow/pad [for x2] of
padding material x3. (See also ckana, matci.)
kijno [kij] x1 is a quantity of/contains/is
made of oxygen (O); [metaphor: supporting
life/combustion]. (See also jelca, vacri, vasxu.)
kijycau c1 lacks oxygen k1; c1 is anaerobic. (Cf.
claxu.)
kilga’axa’i x1 = xa1 = g1 = k1 is a
lance/spear/javelin/pointed-rod weapon for use
against x2 = xa2 by x3 = xa3 of material x4 = g2.
(kinli grana xarci; this lujvo structure is from noralujv. The author of this definition is uncertain
that jesxa’i would not be a better lujvo for the purpose.)
kilga’a x1 spear/lance/assegai made of x2. (Cf.
kinli, grana, rerga’a.)
kilto [ki’o] x1 is a thousand [1000; 10
3
] of
x2 in dimension/aspect x3 (default is units). (See
also grake, mitre, snidu, stero, delno, molro, kelvo,
xampo, gradu, litce, merli, centi, decti, dekto,
femti, gigdo, gocti, gotro, megdo, mikri, milti,
nanvi, petso, picti, terto, xatsi, xecto, xexso, zepti,
zetro, minli)
kinli [kil] x1 is sharp/keen at locus x2. (See
also balre, dakfu, jesni.)
kinpei p1 = s3 = s4 thinks about subject p2 = s2
by imagining s1 which is like an imaginary movie
about that subject.
kinsle x1 = s1 is a frame from motion picture x2 = k1 about x3 = k2
[plot/theme/subject/activity] ((skina x3, x4 omitted for lack of usefulness.) Cf. skina for some
useful lujvo you can tanru-ize this with – eg
”selxraci’a skina” -¿ frame of drawn animation ,
selci)
kisto [kis] x1 reflects Pakistani/Pashto culture/nationality/language in aspect x2. (See also
80klanrdjuli klina
xurdo.)
kisybau k1 = b1 is the Pakistani Urdu language used by b2 to communicate b3 (si’o/du’u,
not quote) (from kisto bangu c.f. xurbau.)
kisyglibau k1 = g1 = b1 is the Pakistani English
language used by b2 to express/communicate b3
(si’o/du’u, not quote). (Cf. kisto, glico, bangu,
glibau, bangenugu, kisybau)
kisygu’e k1 = g1 is Pakistan. (Cf. kisto, gugde,
gugdepuku. The ’national’ language of Pakistan is
xurbau. )
ञॅाुीहमं китъселзба kitselzba x1 is pottery made by x2 of clay x3. (see also staku)
kitybli b1 is a clay-based building brick of composition k2, surfaces/sides s4. (Cf. kliti, bliku.)
kityzba x1 is a potter who makes x2 out of clay
x3. (see also kitselzba, staku)
ki [KI] tense/modal: set/use tense default; establishes new open scope space/time/modal reference base.
klacpe c1 calls/summons c3 = k1 to location k2
in manner/form c4. (Cf. cpedu.)
klaje’i j1 = k1 follows j2 to destination k2 from
origin k3 via route k4 by means k5. (Cf. klama,
jersi.)
klaji [laj] x1 is a
street/avenue/lane/drive/cul-desac/way/alley/[road] at x2 accessing x3. (Also
corridor; not typically a route between points,
but offers access to sites along it. See also naxle,
panka, pluta, dargu.)
klaku [kak] x1 weeps/cries tears x2 about/for
reason x3 (event/state). (See also badri, krixa.)
klama [kla] x1 comes/goes to destination x2
from origin x3 via route x4 using means/vehicle
x5. (Also travels, journeys, moves, leaves to ...
from ...; x1 is a traveller; (x4 as a set includes points
at least sufficient to constrain the route relevantly).
See also cadzu, bajra, marce, vofli, litru, muvdu,
cpare, cmavo list ka’a, pluta, bevri, farlu, limna,
vitke.)
klami’e m1 summons m2 = k1 to k2 from k3 via
route k4. (Cf. klama, minde, klacpe.)
klani [lai] x1 is a quantity quanti-
fied/measured/enumerated by x2 (quantifier) on
scale x3 (si’o). (Also count. See also cmavo list
la’u, namcu.)
klanrbeli x1 measures x2 bels on scale x3 (si’o).
(One bel is equal to 10 decibels. Cf. klani, sance,
cladu.)
klanrdjuli g1 is g2 joule(s) of energy (default is
1) by standard g3. (Cf. djaule, klanrniut,ni, klanrxuati.)
klanrfaradi g1 is g2 farad(s) of capacitance (default is 1) by standard g3. (Cf. terdikca, xampo.)
klanrniut,ni g1 is g2 newton (s) of force (default is 1) by standard g3. (Cf. niutni,
ki’orgratretrefrinynidysnidu.)
klanrpaskali x1 is x2 pascal(s) of pressure (default is 1) by standard x3. (Cf. klanrniut,ni.)
klanrtesla g1 is g2 tesla(s) of magnetic field B
(default is 1) by standard g3. (Cf. maksi.)
klanrvolta g1 is g2 volt(s) of electromotive force
(default is 1) by standard g3. (Cf. xampo, klanrxomi, klanrxuati, klanrdjuli, terdikca.)
klanrxenri g1 is g2 henry/henries of inductance (default is 1) by standard g3. (Cf. enri, klanrvolta, xampo.)
그라늘케릇씨 klanrxertsi g1 is g2 hertz of frequency (default is 1) by standard g3. (Cf. ertso.)

klanrxomi g1 is g2 ohm(s) of electrical
impedance/resistance (default is 1) by standard g3. (Cf. omso, xampo, klanrvolta, klanrxuati,
klanrzimenzi.)
klanrxuati g1 is g2 watt(s) of power (default is
1) by standard g3. (Cf. klanrdjuli, klanrvolta,
xampo.)
klanrzimenzi g1 is g2 siemens of electrical conductance (default is 1) by standard g3. (klanrxomi,
klanrvolta, xampo.)
klasazri x1 = s1 = k1 drives x2 = s2 = k5 to
x3 = k2 from x4 = k3 via route x5 = k4 (Used
to specify agentive operation of the transportation
vehicle, as opposed to simply being carried by it.
See also: sazri, klama, ma’ekla)
klaunji x1 is blackseed/nigella of
species/variety x2
klesi [kle lei] x1 (mass/si’o) is a
class/category/subgroup/subset within x2
with defining property x3 (ka). (Also type, kind,
classification, species, genus, family, order, phylum. See also cmavo list le’a, cmima, jutsi, ciste,
girzu, lanzu, vrici.)
klina [kli] x1 (object/medium) is
clear/transparent/without obstacle to in-theclear x2 [transmission]. (Also lucid; x2 remains
apparent/lucid/clear (figurative use for ’understandable’ is discouraged, better expressed as =
filseljmi or filsmu). (cf. kandi, zunti - nalzu’i is
better for ’unhindered’))
81koinka konju
kliru x1 is a quantity of/contains/is made of
halogen of type x2 [chlorine, fluorine, iodine, etc.].
(Also bromine; default chlorine. See also xukmi.)
klisodva x1 is made of/contains/is a quantity
of a clear/transparent carbonated beverage/soda
of sweet flavor, of brand x2. (Not any carbonated beverage, but one which is transparent and
with sweet flavor, like Sprite (=sprait), 7-up, Sockerdricka (=a soft drink that is consumed in Sweden) or similar. Another flavor may be added and
expressed as a tanru, as long as the combination
doesn’t differ too much from the characteristics of
klisodva.)
kliti [kit] x1 is a quantity of/contains/is
made of clay [moist, clammy dirt] of composition
including x2. (See also dertu, pesxu, staku.)
klubarcreka c1 = b1 = k1 is a jumper of material
c2. (A loose outer jacket (barcreka). Cf. creka.)
kluce’u c1 is a society of c2 = k2 with cultural
aspects k1. (Cf. cecmu, kulnu, jikca, kulnu.)
klupe [lup lu’e] x1 is a screw [fastener] for
purpose x2, threads [pitch, material] x3, frame
[size, material] x4. (Also bolt. See also korcu,
sarlu, tutci.)
klura’a s1 pertains to culture of s2 = k2 (Cultural gismu replacement lujvo for cultures: From
gismu kulnu and srana)
kluske s1 is social anthropology. (Cf. kulnu,
saske, jikske)
kluza [luz] x1 (obj.) is loose/bloused/not
tight on x2 (obj.) at locus x3. (See also tagji, trati,
rinju.)
kluzei z1 is a taboo in culture z2 = k1.
ko’a [KOhA4] pro-sumti: he/she/it/they #1
(specified by goi).
ko’e [KOhA4] pro-sumti: he/she/it/they #2
(specified by goi).
ko’i [KOhA4] pro-sumti: he/she/it/they #3
(specified by goi).
ko’otli x1 is a coyote of subspecies/breed x2.
(Cf. gerku, labno, lorxu, tcakali.)
ko’o [KOhA4] pro-sumti: he/she/it/they #4
(specified by goi).
ko’u [KOhA4] pro-sumti: he/she/it/they #5
(specified by goi).
kobli [kob ko’i] x1 is a quantity of cabbage/lettuce/leafy vegetable of species/strain x2.
(See also stagi.)
koblrsinapi x1 is mustard of species/variety x2.
(especially mustard greens; see also spatrsinapi,
tsijrsinapi, sansrmustardo)
koinka x1 is a cognac distilled from grapes x2.
(Cf. xalka, jikru, vanjyjikru, vanju. For brandies
without an AOC designation use vanjyjikru.)
koizva x1 = z1 is at an
edge/margin/border/curb/boundary of x2 = k2
next-to/bordering-on x3 = k3; x1 = z1 skirts
x2 = k2. (Cf. korbi, zvati)
koi [BAI] korbi modal, 1st place (bordered by)
bounded by ...
kojna [koj ko’a] x1 is a corner/point/atleast-3-dimensional [solid] angle [shape/form]
in/on x2, of material x3. (Also apex; a corner exists on three dimensions but need not be limited to
points; it suggests a discontinuity in slope in some
direction; i.e. in some planar cross-section. See
also jipno, konju, bliku, fanmo, jganu, krasi.)
kokaKOlys Coca-Cola.
kokcinela x1 is a ladybug/ladybird/lady beetle
of genus/species x2. (see cakcinki, spacivla)
kolbasa x1 is a sausage made of x2. (Not necessarily with a gut skin; see also tisycanti.)
KOLkatas Kolkata
kolmba x1 is a pigeon/dove of genus/species
x2. (more general than tcacpi)
kolme [kol ko’e] x1 is a
quantity of/contains/is made of
coal/peat/anthracite/bituminous from source x2.
(See also tabno, tarla.)
komcu [kom] x1 is a comb [many-needled
shape] of material x2 with tines/needles x3. (See
also julne, forca, burcu.)
konceto zei pagbu p1 is a movement of concerto for solo instruments k2, number k3 in key
k4 composed by k5. (Cf. konceto, pagbu, zgike,
nolzgi, simfoni.)
konceto x1 is concerto number x2 in key x3
composed by x4 performed by/at x5( event). (Cf.
zgike, nolzgi, konceto zei pagbu, pipnrpaino zei
konceto, jgitrviolino zei konceto, simfoni, zgifi’i.)
kondomo x1 is a condom of x2 size for x3 sex
and x4 material
konfuzi x1 pertains to the Confucist culture/religion/ethos in aspect x2
konjaku x1 is konjac of species/variety x2. (see
also samcrtaro, samcu)
konju [kon ko’u] x1 is a cone [shape/form]
of material x2 with vertex x3. (Also ellipse, ellipsoid (= konclupa). See also jesni, djine, sovda, kojna, jganu.)
82kramu krili
korbi [kor koi] x1 is an
edge/margin/border/curb/boundary of x2
next-to/bordering-on x3. (See also cmavo list koi,
greku, mlana, jimte, ctebi, bartu.)
korcu [kro] (adjective:) x1 is
bent/crooked/not straight or direct/[twisted]/folded. (See also cinje, klupe,
kruvi, polje, sarlu, sirji, bargu, genxu.)
korgretro t1 controls g1 = t2 who crosses g2 =
k1 to g3 = k2 from g4 = k2. (see also natmi, pagre,
jaspu)
korka [kok] x1 is a quantity of/contains/is
made of cork/bark from tree/species x2; [material]. (See also tricu, calku, skapi, stagi.)
korsenta s1 = k1 is a cortex (outermost layer)
of structure s3 = k2. (x2 may be an organ, a cell, a
plant, or a rock. Cf. skapi, pilka, sefta.)
4 korvo s1 is a crow/raven of species s2.
kosta [kos] x1 is a
coat/jacket/sweater/cloak/[cape/shawl/pullover]
[extra outer garment] of material x2. (See also
pastu, sunla, taxfu.)
kotledona x1 is a cotyledon of seed x2 of plant
x3.
kotygu’e g1 is Scotland (country). (Cf. ritygu’e,
gligu’e.)
ko [KOhA3] pro-sumti: you (imperative); make
it true for you, the listener.
krafamtei x1 is the duration of x2. (See also ze’a,
ze’e, ze’i, ze’o, ditcu, faurtei)
kraga’igau gas1 resets/changes gal1 to its original value/content. (Cf. krasi, galfi, gasnu,
ninga’igau.)
4 krali x1 (NU) is a legal/moral entitlement of
x2 (individual/mass) by standard x3. (Normative principles, variously construed as legal, social, or moral freedoms or entitlements. rarkrali
for ”natural rights and flakrali for ”legal rights”;
xuskrali for ”claim rights” and zifkrali for ”liberty rights”; crukrali for ”positive rights” and
ri’urkrali for ”negative rights”; sepkrali for ”individual rights” and gumkrali for ”group rights”;
selcemkrali for ”civil rights” and seljeckrali for
”political rights”; jiknykrali for ”economic rights”,
jikykrali for ”social rights”, and klukrali for ”cultural rights”; remkrali for ”human rights” and
dalkrali for ”animal rights”. Cf. selfla, selzi’e,
terzi’e, selzau, selpikta.)
krambola x1 is a starfruit/carambola of variety
x2.
kramu x1 is x2 local area unit(s) [non-metric]
(default 1) by standard x3, x4 subunits. ((additional subunit places may be added as x5, x6, ...);
See also rupnu, fepni, dekpu, gutci, minli, merli,
bunda.)
krasi [kra] x1 (site/event) is a
source/start/beginning/origin of x2 (object/event/process). (Also root (figurative
sense); (adjective:) x1 is initial. See also fanmo,
cmavo list ra’i, sabji, cfari, jipno, traji, kojna, genja,
jicmu, sitna, jinto.)
krastu s1 = k1 is the origin of s2 = k2. (Cf.
terkla, famstu.)
krataigo x1 is a hawthorn of species/variety x2.
krati [ka’i] x1 represents/is an
agent/proxy/stands-in for [absent] x2 in matter(s)/function(s) x3. (Also: on behalf of. See also
cmavo list ka’i, jansu, catni, vipsi, pulji.)
krebasti b1 is wig/toupee/mirkin worn by k2
on body location k3. (Cf. kerfa, basti, runkre.)
krebu’u b1 is an amount of velvet/velour/towelling/tufted cloth of
type/material b2.
krefu [ref ke’u] x1 (event) is the x3’rd recurrence/repetition of x2 (abstract); x2 happens
again in [form] x1. (Also case, another, instance,
different, other, time, occasion. See also fukpi,
rapli, cafne, fasnu, xruti.)
krekalsa ka1 = ke2 has disheveled/tousled hair
(from kerfa kalsa)
krelu’i x1 washes x2’s hair, removing x3 with
shampoo x4.
kresi’e s1 is dandruff on the head of k2. (Cf.
kerfa, snime.)
krevelylu’i x1 is a shampoo for washing x2’s
hair, removing x3, used by x4.
krevi’u x1 = v1 shaves/[removes hair] x2 =
k1 = v2 from x3 = k2 = v3 (Applies to any form of
hair removal, not necessarily with a blade.)
krici [kri] x1 believes [regardless of
evidence/proof] belief/creed x2 (du’u) is
true/assumed about subject x3. (”without
evidence” refers to objective external evidence;
also gives credence, has conviction. See also censa,
cevni, lijda, makfa, malsi, senpi, birti.)
kriketi x1 plays cricket against x2 in competition
x3 for prize/title x4. (Cf. ga’arboijvi, krokete, kelcrkroke.)
krili x1 is a quantity of/contains/is made of
crystal of composition x2 in form/arrangement x3.
83ku’inai kukfusra
(x2: composition including x2, which need not be
complete specification. See also jemna, bisli.)
krinu [rin ki’u] x1 (event/state)
is a reason/justification/explanation
for/causing/permitting x2 (event/state). (See
also ciksi, rinka, nibli, mukti, se jalge, te zukte,
cmavo list ki’u, bapli.)
کمیٓتوا kriofla x1 is a clove bud/tree of species/variety x2. (see also cifxrula, baljypau)
krixa [kix ki’a] x1 cries out/yells/howls sound x2; x1 is a crier. (See also klaku, bacru.)
kro’oke x1 croquets x2’s ball. (Cf. kelcrkroke, krokete, bolci, mruli.)
krobi’o b1 = k1 bends under conditions b3. (Cf.
korcu, binxo, krosa’i, bolbi’o, krori’a.)
krogarna k1 = g1 is bow/arc supporting/restraining g2, of material g3.
krokete x1 plays croquet against x2 in competition x3 for prize/title x4. (Cf. kelcrkroke, kroke,
kriketi, ga’arboijvi, bolci, mruli.)
krokodilo x1 is a crocodile (family Crocodylidae) of breed x2
krori’a r1 (event/state) bends/flexes k1 under
conditions r3. (Cf. korcu, rinka, krobi’o.)
krorinsa r1 = k1 curtseys in front of r2. (Cf. korcu, rinsa, krosa’i.)
krosa’i s1 = k1 bows/takes a bow on surface s2
supported by limbs/supports s3. (Cf. korcu, sanli, krorinsa, sa’orgau, dzibi’o, demtse.)
krotofaga x1 is an ani of species x2. (see also cipnrkuku)
kruca [kuc] x1 intersects/crosses/traverses x2 at locus x3. (See also cripu, ragve.)
kruji [ruj] x1 is made of/contains/is a quantity of cream/emulsion/puree [consistency] of
composition x2. ([x2: composition including x2,
which need not be complete specification]]; See
also ladru, matne.)
kruvi [ruv kru] x1 is a curve/turn/bend
in x2, at locus x3, and defined by set of
points/properties x4. ((adjective:) x1 is curved;
(x4 as a set of points is sufficiently specified to
identify the relevant properties of the bend). See
also korcu, bargu, genxu, linji, sirji.)
ku’a [kuz] [JOI] non-logical connective: intersection of sets.
ku’e [KUhE] elidable terminator: end mathematical (mex) forethought (Polish) expression; often elidable.
ku’inai [UI3b] discursive: hence/therefore.
(Used to draw conclusions in accordance with
what said previously, as opposed to ku’i (in contrast).)
ku’i [UI3b] discursive: however/but/in contrast. (See also karbi, dukti, nalpanra.)
ku’o [KUhO] elidable terminator: end NOI relative clause; always elidable, but preferred in complex clauses.
ku’u [BAI] kulnu modal, 1st place in culture ...
kuadragesim Lent
kuarka x1 is a quark with flavor x2. (Cf. kantu,
guska’u, lektoni.)
kubli [kub] x1 is a cube/regular polyhedron/polygon of dimensions x2 (def. 3), surfaces/sides x3 (def. 6). ((cf. kurfa - needed for
’cube’, bliku for a physical object; tanbo, tapla,
tarmi))
kuclanli l1 cross examines l2. (Cf. kruca, lanli,
retsku.)
kucli x1 is curious/wonders about/is interested
in/[inquisitive about] x2 (object/abstract). (Inquisitive (= retkucli). See also manci, sisku, se
cinri.)
kucyga’asni x1 is a crucifix. (See also kucyga’a)
kucyga’a x1 is a cross made of x2.
kucysimgau g1 folds/crosses/intertwines
s1(set). (Cf. kruca, simxu, gasnu.)
kucyvla x1 = v1 = k1 is a word/quotation
crossing other words/quotations, meaning/defined by x2 = v2, located at x3 = k3
(Across -¿ pinta, down -¿ sraji, crossword puzzle
-¿ ”kucyvla se namkei”. Example: ”12 across:
what you like -¿ beautiful” is ”zo melbi cu kucyvla
lu da poi do nelci li’u li pare poi pinta”. x1 may be
a non grammatical quotation. )
kufra [kuf] x1 feels comfort/is comfortable
with conditions/environmental property(ies) x2.
(See also cinmo.)
kuinke x1 reflects Seri culture/language in aspect x2
kujmikce m1 is a nurse to/nurses m2. (Cf. kurji,
mikce.)
kujyjai j1 = k1 nurses/holds with care j2 = k2
(object/event/person) with/in j3 (part of j1). (Cf.
kurji, jgari.)
kukfusra f1 = k1 is fermented with fermenting
agent f2, tasty to observer x3 = k2. (Cf. jurme,
fomymledi, mledi, birje, vanju, nanba, cirla, ladru,
sobysanso, furfipsanso.)
84kumtrvalpaka kurki
kukselzbasu z2 = k1 is something made by z1
out of z3 that is pleasing/delightful to sense k2.
(Cf. kukte, zbasu, kukselzba.)
kukselzba z2 = k1 is something made by z1 out
of z3 that is pleasing/delightful to sense k2. (Cf.
kukte, zbasu.)
kukte [kuk] x1 is delicious/tasty/delightful
to observer/sense x2 [person, or sensory activity].
(x1 is a delicacy. See also gusta, ralci, vrusi, cpina.)
kulcitsi ci1 is a term/semester with interval ci2
of year ci3 for school ck1. (x2 may be formed with
”bi’o”. Cf. citsi, ckule.)
kulmu’o k4 = m1 graduates/completes coursework from k1 at location k2 in subject matter k3, by
the standards of the administration k5 = m3 (This
is really a dropped SE of velkulmu’o. m2 is the implied ”property of learning at k2 subject matter k3
from school k1”)
kulnrnorge x1 is Norwegian/pertains to Norwegian culture in aspect x2.
kulnrturkie x1 is Turkish/pertains to Turkish
culture in aspect x2. (Cf. kulnrturko, bangrturkie,
tu’urki.)
kulnrturko x1 is Turkic/pertains to Turkic culture in aspect x2 (c.f. kulnrturkie)
kulnu [klu] x1 [mass of ideas, customs, skills,
arts] is culture of nation/ethos x2 (mass); x1 is ethnic. ((note that x2 is NOT individual; culture is
what is shared among people and is not an individual trait). See also cmavo list ka’u, cmavo list
ku’u, natmi, cecmu.)
kulpikta p1 is a diploma entitling p2 to
entitlement/privilege p3 (event/state) from
school/institute/academy x4 = c1 teaching
subject(s) x5 = c3.
kumfa [kum ku’a] x1 is a room
of/in structure x2 surrounded by partitions/walls/ceiling/floor x3 (mass/jo’u). (Also
chamber. See also bitmu, canlu, zdani.)
kumte x1 is a camel/llama/alpaca/vicuna/dromedary
of species/breed x2. (Llama (= tcokumte), Bactrian
camel (= zdokumte); Arabian camel/dromedary
(= rabykumte). See also sunla, kanla, xirma, xasli.)
kumtrguanako x1 is a guanaco of breed x2.
(Cf. kumte, tcokumte, kumtrvalpaka, kumtrlama, kumtrvikunia.)
kumtrlama x1 is a llama of breed x2. (Cf. kumte, tcokumte, kumtrvalpaka, kumtrvikunia, kumtrguanako.)
त॑नएःता शलाता kumtrvalpaka x1 is an alpaca of breed x2. (Cf. kumte, tcokumte, kumtrvikunia, kumtrlama, kumtrguanako.)
kumtrvikunia x1 is a vicuna of breed x2. (Cf. kumte, tcokumte, kumtrvalpaka, kumtrlama, kumtrguanako.)
kumyzda z1 = k1 is an apartment for z2 in structure k2. (A complete domicile occupying only part
of a building. Cf. zdani, selxa’u.)
kungundi g1 is a/the metals and mining industry/sector producing/mining g2 = k1 of
type/metal k2 from location k3 by process g3
(From kunra, gundi.)
kunkakpa x1 = ka1 (agent) mines material/ore
x2 = ku1 = ka2 of type x3 = ku2 from
mine/source x4 = ku3 = ka3 using tool x5 = ka4.
(Used in Theodore Reed’s translation of A Princess of Mars.)
kunra [kun] x1 is/contains/is made from a
mineral/ore of type/metal x2 mined from location/lode/mine x3. (See also jinme, bisli, rokci,
jemna.)
kunrlazuli x1 is/contains/is made from lapis
lazuli of type/grade x2 mined from location x3.
kunrmarmaro x1 is/contains/is made from
marble of type x2 mined from location x3.
kunrxalabastre x1 is/contains/is made from
alabaster of type x2 mined from location x3.
kunske s1=t1 is mineralogy [science about minerals] based on methodology s3. (kunra2, kunra3
and saske2 subsumed. See also derske.)
kunti [kut] x1 [container] is empty/vacant of
x2 [material]; x1 is hollow. (Also vacuum (= kunti
be roda/so’ada). See also culno, tisna, claxu,
canlu, kevna, setca.)
kurfa [kur] x1 is a right-angled shape/form
defined by set of vertices x2, dimensions x3 (default 2). (Also rectangle, square, rectilinear; square
(= kubykurfa, pitkubykurfa), cube (= kurkubli),
rectangle (= clakurfa), rhombus/diamond (=
sa’orkurfa, sa’orpitkubli). See also bliku, kubli, tapla, salpo, tarmi.)
kurji [kuj ku’i] x1 takes-care-of/looks after/attends to/provides for/is caretaker for x2
(object/event/person). (Also tends, cares for,
keeps; x1 is a keeper/custodian of x2. See also
jundi, cinri, prami, raktu, zgana.)
kurki x1 is bitter/acrid/sharply disagreeable to
observer/sense x2. (See also titla, slari.)
85la’irze’a lacni
kurkuli x1 is a weevil of genus/species x2. (see
also cakcinki)
kurkuma x1 is turmeric of species/variety x2.
kurmo’a m1 is a check/checkerboard pattern of
squares k1 = m2 arranged in structure m3 (x2
might be a set of colors, with x3 specifying their
arrangement)
kurtenfa t1 is the square of t2. (see tenfa)
kurtsapi x1 is a spice of the mint family, with
flavor x2. (see also tebrulspa, spatrbasiliko)
kusnkusu x1 is a quantity of couscous of ingredients including x2
kuspe [kup ku’e] x1
ranges/extends/spans/persists/reaches
across/over interval/gap/area/scope/extent/range
x2. (Also continues. See also ranji, renvi, tcena,
bancu, cripu, ragve, vorme, canko, bitmu, sirji,
jbini, jimte, preja.)
kusru [kus] x1 (person) is
cruel/mean/unkind to victim x2. (See also
xendo, jursa.)
kustru k1 = t1 governs and oppresses k2 = t2.
(see also kusyja’a vliraitru)
kusyja’a x1 is a cruel-captain with object of
cruelty-captained x2.
kutyje’u x1 a tautology by standard/epistemology/metaphysics x2. (See also
kunti, jetnu)
kutytu’a t1 = k1 is a desert located in/at t2
(from kunti tumla)
ku [KU] elidable terminator: end description,
modal, or negator sumti; often elidable.
ky [BY2] letteral for k.
la’anai [UI*3] discursive: probability - improbability.
la’a [UI3] discursive: probability - improbability. (See also lakne.)
la’edi’u [KOhA*] pro-sumti: the referent of the
last utterance; the state described: ”IT was fun”.
4 la’ei [LA] combines LA with DOI (used to
address someone in the 2nd person by name and
use that as a sumti at the same time, that is: do doi
la broda is equivalent to la’ei broda)
la’erji’i x1 expects x2 on grounds x3. (See also
bavykri, uenai)
la’erlai x1 has probability/likelihood x2 of occurring under conditions x3. (See also zilpa’a,
cu’o)
la’e [LAhE] the referent of (indirect pointer);
uses the referent of a sumti as the desired sumti.
la’irze’a z1 = l1 gets closer to l2 in property l3
by amount z3. (Cf. lamji, zenba, jbize’a, jbibi’o.)
la’i [LA] name descriptor: the set of those
named ... ; takes name or selbri description.
4 la’oi [ZOhOI] single-word non-Lojban name;
quotes a single non-Lojban word delimited by
pauses (in speech) or whitespace (in writing) and
treats it as a name (See also la’o, zo’oi.)
la’ornacle’u le1 is a Roman numeral representing le3=n1.
la’ornai x1 is the Roman nation made up of people x2 (se la’ornai means the Roman people. The
term refers to the ancient Romans, not to modernday residents of the Italian capital, or small Wisconsin town.)
la’orxi’o x1 = l1 is Roman Catholic in aspect
x2 = l2. (Cf. xriso, latmo, glixi’o, patxi’o, sunxi’o,
lijda.)
la’o [ZOI] delimited non-Lojban name; the resulting quote sumti is treated as a name.
la’u ma [BAI*] sumti question asking for a
quantity; how many?.
la’u [BAI] klani modal, 1st place (amount)
quantifying ...; being a quantity of ...
labnanba n1 is white bread made from grains
n2. (Cf. burnanba, jinynanba, jintitnanba,
cmananba.)
labno x1 is a wolf/lupine of species/breed x2.
(See also gerku.)
labybi’o bi1 turns pale/white under condition
bi3. (Cf. blabi, binxo.)
labyblusle x1 is a white blood cell of the
blood/pus x2 of animal x3.
labyblu c1 is lymph of animal c2. (Cf. blufle,
blutu’u.)
labyfi’e f1 = b1 is a whitefish of genus/species
f2. (Cf. blabi, finpe, merlanu.)

labyxu’e x1 is rose. (Cf. blabi, xunre, xunblabi.)
4 lacni x1 is an eyewear used/worn by x2 serving purpose x3. (It is a frame worn in front of the
eyes and bears or does not bear transparent/semitransparent/non-transparent shields for visual
correction, eye protection, fashion, or entertainment. The shields are not necessarily lenses.
Cf. le’otci or le’orlacni for a corrective type,
which may include tidlacni for reading glasses and
xrelacni for bifocal and trifocal glasses; badlacni
for a protective type, which may include srulacni
for goggles and solylacni for sunglasses; jadlacni
86lampru lartodektu
for fashion glasses, which may include rekmeclacni for rimless glasses and solylacni; mincimdylacni for 3D glasses.)
lacpu [lap cpu] x1 pulls/tugs/draws/drags
x2 by handle/at locus x3. (Gravity (= ka maicpu,
maircpukai). See also catke, sakci, cokcu.)
lacri [lac] x1 relies/depends/counts
on/trusts x2 to bring about/ensure/maintain
x3 (event/state). (See also minde, nitcu, tinbe.)
lactergu’e l1 = g3 is a dependent territory relying on the sovereignty of l2 (state). (Examples are
British Virgin Islands, Netherlands Antilles, and
American Samoa. Cf. gugde, zifyje’a.)
ladru [lad] x1 is made of/contains/is a quantity of milk from source x2; (adjective:) x1 is lactic/dairy. (See also lanbi, mabru, tatru, cirla, kruji.)
lafti [laf] x1 (force) lifts/applies raising/supporting force to x2 at locus x3 in gravity well x4. ((x1 may be an abstract); verb
lift/raise/elevate (= lafmuvgau). See also farlu,
plipe.)
lairka’e x1 is quantifiable by quantifier x2 on
scale x3.
lai [LA] name descriptor: the mass of individual(s) named ... ; takes name or selbri description.
lajre’e x1 is a train with train car x2 with train
system x3 propelled by x4.
lakne [la’e] x1 (event/state/property) is
probable/likely under conditions x2. (See also
cumki, jinzi, kampu, tcaci, cunso, cafne, fadni,
cnano.)
lakse [lak] x1 is quantity of wax [substance especially soft/moldable when warm] from
source x2. (Also paraffin. See also bifce, ranti,
bidju.)
laktergu’i g3 = l1 is a candle/wax light with
wax source l2. (Cf. fagytergu’i, dictergu’i.)
4 laldo x1 is old/aged [relatively long in
elapsed duration] by standard x2 ((= tolci’o) See
citno, slabu)
lalxu [la’u] x1 is a lake/lagoon/pool at
site/within land mass x2. (See also daplu, djacu,
rirxe, xamsi, zbani.)
lamji [lam la’i] x1 is adjacent/beside/next
to/in contact with x2 in property/sequence x3 in
direction x4. (Also touching, contiguous, against.
See also zvati, cpana, jibni, diklo, stuzi, bartu,
jbini.)
lampagre p1 = l1 passes by p2 to p3 from p4 by
l2. (Cf. lamji, pagre.)
lampru l1 = p1 is recent, immediately preceding
l2 = p2. (Cf. purci.)
lanbi x1 is a quantity of protein/albumin of type
x2 composed of amino acids (sequence/jo’u) x3 .
(See also ladru, sovda.)
lanci x1 is a flag/banner/standard
of/symbolizing x2 with pattern(s) x3 on material x4. (See also gugde, jecta.)
landegmei m1 is a mass of set m2 with an even
number of members m3 (see also xirdegmei)
lanka x1 is a basket with contents x2, woven
from material x3. (See also vasru, baktu.)
lanli [lal] x1 analyzes/examines-in-detail
x2 by method/technique/system x3 [process/activity]. (See also catlu, zgana, jarco,
pensi, pinka.)
lanma’i x1 is April of year x2 in calendar x3. (Cf.
vonmasti, kanbyma’i, nanca.)
lanme [lan] x1 is a sheep/[lamb/ewe/ram]
of species/breed x2 of flock x3. (See also kanba,
sunla.)
lanpanzi p1 is a lamb of species/breed l2 (from
lanme panzi)
lante x1 is a can/tightly sealed/pre-sealed container for perishable contents x2, made of x3. (See
also botpi, baktu, tinci.)
lanxe [lax] x1 is in balance/equilibrium under forces x2 (mass). ((cf. midju, nutli; fapro for
balancing/opposing forces, nutli))
lanzu [laz] x1 (mass) is a family with members including x2 bonded/tied/joined according
to standard x3. (Also clan, tribe; x2 is in x1, a member of x1 (selylanzu for reordered places); relative
(= lazmi’u - xy mintu y’y leka cmima da poi lanzu).
See also natmi, cmima, girzu, jutsi, klesi.)
larcu [lar] x1 (process) is an art [creative application] of craft/skill x2 (idea/activity). ((adjective:) x1 is artistic. See also finti, zbasu, stati.)
lardai x1 is a work of art created by an application of craft/skill x2. (See also larcu, dacti.)
larfi’i f1 is an artist creating work of art f2 = l1
in medium l2 for purpose f3 from elements/ideas
f4 .
larmuzga m1 is a gallery exhibiting m2 at location m3.
larpra x1 is-an-artist/produces x2 by artistic application of skill/craft x3. (See also larcu, cupra)
lartodektu l1 is a widow spider of species l2. (cf.
malminiata, jukni)
87laxma’i le’ai
laryrakpra c1 sculpts/carves c2 = l1 from s2 using tool s1 (implied c3 is ”lo nu jai gau sraku s2 fai
s1” implied l2 would likewise be ”lo si’o nu jai gau
sraku s2 fai s1”)
lasna [la’a] x1 (agent) fastens/connects/attaches/binds/lashes x2 to
x3 with fastener x4. (No implication that result
is considered a single object; although x2 and
x3 may be reversible, x3 may be used for the
substrate, the fixed/larger object to which x2
becomes attached. See also jorne, fenso, jgena,
batke, dinko, kansa.)
lastu x1 is a quantity of/contains/is made of
brass [copper/zinc alloy] of composition including x2. ((adjective:) x1 is brazen). See also jinme,
ransu, tunka.)
latcmo x1 = c1 = m1 meows expressing x2 =
c3. (Cf. mlatu, cmoni, latpukcmo.)
latcribe x1 is a panda of genus/species x2. (syn.
cionmau)
latfekspa x1 is catnip of species x2.
latfi’e x1 is a catfish of genus/species x2.
latmo [la’o] x1 reflects
Latin/Roman/Romance culture/empire/language in aspect x2. (See also
ropno, fraso, spano, xispo, itlo.)
latna x1 is a lotus, plant/flower/herb of
species/strain x2 symbolizing x3 to culture/religion x4. (See also budjo, censa, lijda,
spati.)
latpukcmo b1 = p2 purrs, expressing pleasure
at p1 (event/state). (Cf. mlatu, pluka, cmoni,
latcmo.)
lauble r1 = c1 sounds quiet/weak at observation point c2 by standard c3 = t3. (Cf. cladu, ruble,
smaji, cmato’a.)
lauDZIS Laotze (aka. Laozi)
laurblesku cu1 = r1 (agent) whipers cu2
(sedu’u/text/lu’e concept) for audience cu3 via
expressive medium cu4. (Cf. cladu, ruble, cusku,
smasku, mliba’u.)
lausku cu1 = cl1 shouts cu2 (sedu’u/text/lu’e
concept) for audience cu3 via expressive medium
cu4, loudly by standard x5 = cl3. (Cf. laurba’u,
smasku, smaba’u.)
laus Laos. (Under some interpretations of the
morphology rules, not a valid word.)
lau [LAU] 2-word letteral/shift: punctuation
mark or special symbol follows.
laxma’i x1 is October of year x2 in calendar x3.
(Cf. pavnonmasti, kanbyma’i, nanca.)
laxygau g1 balances l1 with force l2. (Cf. lanxe,
gasnu.)
lazni x1 (person) is lazy/avoiding work/effort
concerning action x2. (See also nejni, vreta,
gunka.)
lazycange c1 is a family farm/ranch at c2,
farmed by family c3 = l1 (mass), raising, producing c4.
lazyzda z1 is the home of family members z2 =
l2. (Cf. lanzu, zdani.)
lazyzukykei k1 (agent) plays house. (A child’s
play to emulate parents.)
la [LA] name descriptor: the one(s) called ... ;
takes name or selbri description.
le go’i [KOhA*] description pro-sumti: reuses
the value of the x1 of the previous bridi.
le jaica [LE*] description: marks description
extracting the time tense place of the description
bridi.
le jaigau [LE*] description: marks description
extracting the agentive place of the description selbri.
le jaivi [LE*] description: marks description extracting the location place of the description bridi.
le sego’i [KOhA*] description pro-sumti:
reuses the value of the x2 of the previous bridi.
le tego’i [KOhA*] description pro-sumti:
reuses the value of the x3 of the previous bridi.
le vego’i [KOhA*] description pro-sumti:
reuses the value of the x4 of the previous bridi.
le xego’i [KOhA*] description pro-sumti:
reuses the value of the x5 of the previous bridi.
4 le’ai [LEhAI] replace recent mistakenly uttered text (The lo’ai ... sa’ai ... le’ai replacement
construct asks the listener to replace the text after
lo’ai with the text after sa’ai. The order sa’ai ... lo’ai
... le’ai is also allowed, and either or both parts can
be omitted and thus left up to context. When both
parts are omitted, the word le’ai on its own indicates that a mistake was made while leaving all
the details up to context.
It is also possible to attach SAI to a le’ai construct: le’ai dai (or le’ai da’oi ko’a) indicates
that someone else made a mistake; le’ai pei asks
whether someone else made a mistake; and sai,
ru’e and cu’i can be used to indicate the importance of the substitution. Furthermore, le’ai nai
88lei leta
can be used to explicitly deny mistakes instead of
acknowledging them (compare ”sic”).)
le’avla v1 is a loanword meaning v2 in language
v3 based on foreign-language word l2. (Old, deprecated synonym for fu’ivla. Could be considered
an u’ivla.)
le’axru xr1 = l1 takes back xr2 = l2 from xr4 =
l3. (Cf. lebna, xruti, xrube’i, xrucpa.)
le’a [BAI] klesi modal, 1st place (scalar set)
in/of category ...
le’e [lem] [LE] non-veridical descriptor: the
stereotype of those described as ...
le’ipli pi1 = pl1 employs pi2 = pl3 for a payment/compensation/salary/wage/reward of pl2
for the provision of goods/services pi3 = pl4.
(From: pleji, pilno. Cf. seljibri.)
le’i [LE] non-veridical descriptor: the set of
those described as ..., treated as a set.
le’ocu’i [UI*5] attitudinal modifier: aggressive
- passive - defensive.
le’onai [UI*5] attitudinal modifier: aggressive -
passive - defensive.
le’otci t1 is a monocle/pair of
(eye)glasses/spectacles for observational activity t2. (Cf. lenjo, tutci, barkalyle’o, vistci.)
le’o [UI5] attitudinal modifier: aggressive - passive - defensive. (See also gunta, bandu.)
le’u [LEhU] end quote of questionable or outof-context text; not elidable.
lebna [leb le’a] x1
takes/gets/gains/obtains/seizes/[removes]
x2 (object/property) from x3 (possessor). (Also
confiscate, appropriate. Acquire with volition
such that x1 gains possession; x3 is possessor and
not merely source, alienation is implied. (cf. punji,
cpacu where volition or previous possession is not
necessarily implied, vimcu for alienation where
x1 need not gain possession, canci, cliva))
lecyde’i d1 is a/the wisdom tooth of d2 (See also
ka’arde’i, gerde’i, crazalde’i, zalde’i.)
lecydo’i d1 = l1 is the afternoon of day d2 at
location d3.
ledgrute g1 is a mushroom of species g2.
ledo [LE*] possessive/associative descriptor:
the one(s) described as, of yours.
leiske s1 is the taxonomy of s2 = k2 based on
methodology s3. (x2 may be subjects of biology,
semantics, economics, military science, safety science, etc. Cf. jutske, klesi.)
lei [LE] non-veridical descriptor: the mass of
individual(s) described as ...
lejbai x1 = p1 bribes x3 = p3 with x2 = p2 into
doing x4 = p4.
lekmi’i m1 is a fridge/air conditioner for cooling x2 = l1. (Cf. dujmi’i, dujyku’a, lenku, kelvo,
dunja, varmuvmi’i.)
leko’a [LE*] possessive/associative descriptor:
the one(s) described as, of it-1’s.
lektoni x1 is an electron in quantum state x2
(Cf. protoni, nurtoni, xumsle, dicka’u, guska’u,
kuarka. )
lektu’a t1 = l1 is tundra at location t2, cold by
standard l2 (See also lenku, tumla)
4 lelxe x1 is a lily [Lilium] of species/strain x2
(cf. rozgu. lel- is short rafsi)
lemi [LE*] possessive/associative descriptor:
the one(s) described as, of mine.
lenjo [len le’o] x1 is a lens/glass [focussing shape/form] focussing x2 to focus/foci x3
by means/material x4. ((adjective:) x1 is optical;
focussing may be optical or otherwise, hence x2
which may be light, sound, X-ray, etc., default is
light/optical lens; ka is refraction. See also kacma,
minra.)
lenku [lek] x1 is cold/cool by standard x2.
(See also glare, bisli.)
lerci [lec] x1 (event) is late by standard x2.
(See also clira.)
lercu’aca’a ca1 is a keyboard for entering letters/symbols l1 = cu2. (Cf. batkyci’a.)
lerfu [ler le’u] x1 (la’e zo BY/word-bu) is
a letter/digit/symbol in alphabet/character-set x2
representing x3. (Also x1 glyph, rune, character
(also me’o BY/word-bu), x2 symbol set; (adjective:) x1 is alphabetic/symbolic; ”letteral” used by
analogy with ”numeral”; sinxa is the more generic
symbol. See also mifra, namcu, sinxa, pandi.)
lerldjamo x1 is a jamo in syllable x2 in writing
system x3 (default Hangul)
lerpinsle s1 = p1 is a line in the text s2. (Cf.
vlali’i, lerseltcidu.)
lerseltcidu t2 is a text in medium t3 with character set l2.
lertermifra m3 is a character encoding for bytes
m2 with symbols/font m1. (Cf. lerfu, mifra,
skami.)
leta [LE*] possessive/associative descriptor:
nearby demonstrative possessive; cannot use for
’THAT ...’.
89LIEtuvas limna’i
leti [LE*] possessive/associative descriptor:
immediate demonstrative possessive; cannot use
for ’THIS ...’.
letu [LE*] possessive/associative descriptor:
distant demonstrative possessive.
leva [LE*] located descriptor: descriptive thatthere (non-demonstrative).
levi [LE*] located descriptor: descriptive thishere (non-demonstrative).
levu [LE*] located descriptor: descriptive thatyonder (non-demonstrative).
le [LE] non-veridical descriptor: the one(s) described as ...
li’anai [UI*3] discursive: clearly - obscurely.
li’avro v1 is an exit out of c2. (Cf. cliva, vorme,
vrogai)
li’a [UI3] discursive: clearly - obscurely. (See
also klina.)
li’erla’i li1 = la1 immediately precedes li2 = la2
in sequence li3 = la3.
li’e [BAI] lidne modal, 1st place preceded by ...;
non-time sequencing.
li’i [liz] [NU] abstractor: experience abstractor; x1 is x2’s experience of [bridi] (participant or
observer).
li’orkliru x1 is fluorine.
li’orklirysilna s1 is a fluoride of s3. (see also
li’orklirytau)
li’orklirytau t1 is a fluoride of t3. (See also
li’orklirysilna.)
li’o [UI3a] discursive: omitted text (quoted material).
li’u [LIhU] elidable terminator: end grammatical quotation; seldom elidable except at end of
text.
libjo [lib] x1 reflects Libyan culture/nationality in aspect x2. (See also friko,
xrabo, muslo.)
lidne [li’e] x1 precedes/leads x2 in sequence x3; x1 is former/preceding/previous; x2
is latter/following. (Also x1 before, forerunner;
leading, as in ’leading indicators’; x2 after, trailing
(= selyli’e for reordered places). See also cmavo
list li’e, balvi, ralju, rebla, purci for time sequence,
jersi, porsi, jatna, farna.)
lidvilti’a t1 = v1 is a thunderstorm at
place/region t2 (Cf. lindi, vlile, tcima.)
lidvru s1 is thunderous to s2. (Cf. lindi, savru.)
lidysna x1 is a sound with emit sound-lightning
x2.
LIEtuvas Lithuania.
lietuvos Lithuania.
lifri [lif fri] x1 [person/passive/state] undergoes/experiences x2 (event/experience);
x2 happens to x1. (Also has/have (of
events/experiences); (adjective:) x1 is empirical; suggests passive undergoing but does not
exclude active (per zukte) intent; a deserved
experience: reward or punishment (= jernyfri,
zanjernyfri, maljernyfri). See also cmavo list ri’i,
jmive, fasnu, renvi.)
ligyfebvi x1 = f1 = s2 sublimates/evaporates
from the solid state at temperature x2 = f2 = s3
with vapor pressure x3 = f3. (From sligu febvi;
refers to a state change from solid to gas or vice
versa, at the solid surface.)
lijda [jda] x1 is a religion of believers including x2 sharing common beliefs/practices/tenets
including x3. (Also mythos, creed, traditional beliefs, x2 people(s), adherents; (adjective:) x1, x2,
x3 are religious/ecclesiastic in nature; x2 is a believer in/of x1, an adherent/follower of x1 (=
seljda for reordered places); x2 is a practitioner
of x3 (= selterjda for reordered places); x3 is a
tenet/belief/ritual/creed of x1/x2 (= terjda for reordered places); priest/clerical (= jdaca’i, jdaka’i,
jdaja’a); organized church/religion (= be’ejda);
congregation (= jdabe’e, jdagri). See also budjo,
censa, cevni, crida, dadjo, jegvo, krici, latna, malsi,
marde, muslo, pruxi, ranmi, ritli, xriso, zekri.)
lijdrba’a,i l1 is the Bahai religion with beliefs/practices/tenets including l3
lijdrdjaina l1 is the Jain religion with beliefs/practices/tenets including l3
lijgri g1 is a row (group) showing common property (ka) g2 due to set g3 linked by relations g4. (Cf.
lerpinsle, depypoi.)
likpu’i x1 = p1 (agent)
anoints/rubs/greases/pours
onto/applies/lubricate/baptises x3 = p3
with liquid/semi-liquid/oil/cream/ointment
x2 = p2 = l1.
lilgundi g1 is a/the energy industry/sector producing fuel/energy source g2 = l1 for powering l2
based on process g3 (From livla, gundi.)
limla’u la1 is a pool where li1 swims in fluid li2.
(Cf. limna, lalxu.)
limna’i n1 is a flipper [body-part] of n2. (Cf.
limna, nalci, fipybirka.)
90lisxra livga
limna [lim] x1 (agent) swims in fluid x2. (See
also djacu, fulta, klama, litru.)
lindi [lid] x1 is lightning/electrical
arc/thunderbolt striking at/extending to x2
from x3. (Also thunder (= lidysna). See also
dikca.)
linga’axa’i x1 is a nunchaku. (A Japanese
weapon consisting of two wooden sticks connected by a chain; also spelled “nunchuku”)
linji [lij li’i] x1 is a line/among lines [1-
dimensional shape/form] defined by set of points
x2. (Ray/vector (farli’i or porli’i). See also kruvi,
sirji, jganu, kantu, mokca.)
linlani x1 is a lily-of-the-valley / may-lily (Convallaria) of species/strain x2
linsi [lin] x1 is a length of chain/links of material x2 with link properties x3. (See also skori.)
linto [li’o] x1 is light in mass/weight by
standard x2. ((cf. junta, tilju; se xalbo, kandi for
metaphor))
lirgli g1 is Old English/pertains to Old Englishspeaking culture in aspect g2, early by standard
x3 = c2.
lirmau x1 is earlier than x2 by amount of time
x3. (cf. lecmau, temci)
liryraixa’u lr1 = xa1 is / are the earliest person(s) to dwell/live/reside/abide at/inhabit/be
a resident of location/habitat/nest/home/abode
xa2 among set / range lr2. (Made from liryrai +
xabju.)
liryrai c1 = t1 is the earliest among set / range
t4.
lisne’i n1 is in character (actions or speech to be
interpreted as part of a story/role-playing game)
(out of character: lisybartu)
lisnuntoi n1 is a drafting by author l3 = t1 of
story l1 = t2 using method t3.
lisri [lis] x1 is a story/tale/yarn/narrative
about plot/subject/moral x2 by storyteller x3 to
audience x4. (Also legend; a narrative need not
be fictional; x2 may be merely a convention rather
than a subject; also x3 tells/recounts story/tale x1
about x2 to x4 (= selterlisri for place reordering);
note that the storyteller need not be the author. See
also ranmi, cfika, skicu, prosa, pemci.)
liste [ste] x1 (physical object) is a
list/catalog/register of sequence/set x2 in order x3 in medium x4. (Also roll, log. (x2 is
completely specified); (cf. porsi, girzu, cmima
for mental objects wherein order is of varying
importance; some manifested order is intrinsic
to a physical list, but the specific order may be
incidental and not intentional/purposeful))
lisxra x1 = p1 is a comic strip about
plot/subject/moral x2 = l2 illustrated by x3 = p3
with story written by x4 = l3. (Cf. lisri, pixra.)
lisybartu b1 is out of character (actions or
speech not to be interpreted as part of a story/roleplaying game) (in character: lisne’i)
lisycku c1 is a story book containing
story/tale/yarn/narrative l2 by author c3 = l3 for
audience c4 = l4 preserved in medium c5. (Cf.
fikcku.)
litce [lic] x1 is x2 liter(s) [metric unit] in volume (default is 1) by standard x3. (See also merli,
grake, mitre, dekpu, centi, decti, dekto, femti,
gigdo, gocti, gotro, kilto, megdo, mikri, milti,
nanvi, petso, picti, terto, xatsi, xecto, xexso, zepti,
zetro.)
litcreka cr1 is a dress shirt of material cr2, potentially formal by standard cl3. (A shirt with a
collar, a full-length opening at the front from the
collar to the hem, and sleeves with cuffs; normally
made from woven cloth, and are often accompanied by a jacket and tie, for example with a suit
or formalwear, but can be worn also more casually
without. Cf. creka.)
litki [lik] x1 is liquid/fluid, of composition/material including x2, under conditions x3.
(Conditions include temperature and pressure.
See also cilmo, djacu, lumci, runta, pambe, sudga,
gapci, sligu, flecu, jduli.)
litru [li’u] x1 travels/journeys/goes/moves
via route x2 using means/vehicle x3; x1 is a traveller. ((x2 as a set includes points at least sufficient
to constrain the route relevantly); See also bajra,
cadzu, cpare, tcana, klama, cliva, pluta, limna, muvdu.)
litxendo xe1 = c1 is gracious to xe2 in matter
xe3 = c2. (xendo, clite.)
litytce m1 is very/extremely polite/courteous/civil in matter c2 according to
standard/custom c3. (Cf. clite, mutce.)
liunko x1 is a lynx (Felis lynx) (See mlatu)
livbai b1 expels c1 from c2; b1 throws c1 out of c2.
(Cf. cliva, bapli, livgau.)
livgau g1 causes c1 to leave c2 via route c3. (Cf.
cliva, gasnu, livbai.)
livga x1 is a/the liver [body-part] of x2. (See
also rango, betfu.)
91lolgai lumci
livla [lil] x1 is a fuel/energy-source for powering x2. (See also nejni, xaksu, jelca.)
li [LI] the number/evaluated expression; convert number/operand/evaluated math expression to sumti.
4 lo’ai [LOhAI] start quote of recent mistakenly uttered text to be replaced (See le’ai.)
lo’a [BY1] shift letterals to Lojban (Roman) alphabet.
lo’e [lom] [LE] veridical descriptor: the typical one(s) who really is(are) ...
lo’i [LE] veridical descriptor: the set of those
that really are ..., treated as a set.
lo’o [LOhO] elidable terminator: end math express.(mex) sumti; end mex-to-sumti conversion;
usually elidable.
lo’u [LOhU] start questionable/out-of-context
quote; text should be Lojban words, but needn’t
be grammatical.
logji [loj] x1 [rules/methods] is a logic
for deducing/concluding/inferring/reasoning
to/about x2 (du’u). (Also (adjective:) x1, x2 are
logical. See also nibli.)
loglytuan Loglan-worker.
loibru b1 is a broom for purpose b2 (event) with
bristles b3. (From loldi, burcu.)
loisli l1 = s1 undergoes an earthquake/an event
of the ground shaking of magnitude x2. (not necessarily earthquake, could be due to bomb explosion etc. too.)
loi [LE] veridical descriptor: the mass of individual(s) that is(are) ...
lojbab Bob LeChevalier.
lojban Lojban. (Cf. banjubu’o.)
lojbau b1 is the loglan/Loglan/logic language
used by community b2 to express ideas b3. (Cf.
bangu, runbau, lojbo, lojban)
lojbo [lob jbo] x1 re-
flects [Loglandic]/Lojbanic language/culture/nationality/community in aspect
x2. (Pre-Lojban forms of Loglan (= dzejbo). See
also bangu, logji.)
lojycpa x1 infers/concludes/draws conclusion
x2 from premise x3 based on logic/reasoning x4.
(Cf. logji, cpacu, famsku, ni’i, ja’o, nibji’i, jivbi’o.)
loldi [lol loi] x1 is a floor/bottom/ground
of x2. (Floor/level/story of a building/edifice (=
setloi, dijysenta). See also bitmu, drudi, dertu, dizlo, cnita, zbepi, sarji, serti.)
lolgai g1 is floor covering/flooring/carpet/rug
for covering floor g2 = l1 of x3 = l2. (Cf. buklolgai.)
lolni’ajbama j1 = c1 is a landmine with explosive material/principle j2. (Cf. loldi, cnita, jbama.)
lolni’apu’i p1 (agent) buries/puts underground
p2 = c1 under surface x3 = c2 = l1 of x4 = l2. (Cf.
lolni’a, derse’a.)

lolni’a c1 is underground/buried within ground
c2 = l1 of x3 = l2. (Cf. lolni’apu’i, derse’a.)
lolro’iboi b1=r1 is a cobblestone of material
b2=r2 in floor l1.
lorvera x1 is a quantity of aloe vera of
species/strain x2
lorxu [lor lo’u] x1 is a fox [bushy-tailed
wild dog/canine] of species/breed x2. (See also
gerku.)
losanjylys Los Angeles
lo [LE] veridical descriptor: the one(s) that really is(are) ... (Under the xorlo reform, lo converts
a selbri to a sumti in a rather generic way. In particular, lo broda = zo’e noi broda.)
lu’a [LAhE] the members of the
set/components of the mass; converts another
description type to individuals.
lu’e [LAhE] the symbol for (indirect discourse);
uses the symbol/word(s) for a sumti as the desired
sumti.
lu’i [LAhE] the set with members; converts another description type to a set of the members.
lu’o [LAhE] the mass composed of; converts
another description type to a mass composed of
the members.
lu’u [LUhU] elidable terminator: end of sumti
qualifiers; usually elidable except before a sumti.
lubno [lu’o] x1 reflects Lebanese culture/nationality in aspect x2. (See also xrabo.)
lujna’u x1 is a complex number. (See also ka’o,
xarna’u, tolxarna’u)
lujvo [luv jvo] x1 (text) is a compound
predicate word with meaning x2 and arguments
x3 built from metaphor x4. (See also stura, cmavo,
gismu, rafsi, smuni.)
lumbrinki x1 is an earthworm of species x2. (Cf.
curnu, dertu, carvi.)
lumci [lum lu’i] x1 (agent)
washes/cleanses x2 of soil/contaminant x3
in/with cleaning material(s) x4. (Agentless washing/cleansing (= cuvbi’o, jisybi’o). See also djacu,
jinru, litki, zbabu, jinsa, curve.)
92ma’arfe’a macnu
lumku’a x1 = k1 is a bathroom, in which
x2 = l1 washes x3 = l2 (self/other(s)/body
part), in home/building/structure x4 = k2 surrounded by partitions/walls/ceiling/floor x5 =
k3 (mass/jo’u) (A room with a sink technically
qualifies, but this is more like a room with a bath
or shower as well. What most Americans call a
”bathroom”. For a room specifically for urination
or defecation, see vimku’a.)
lumpatxu p1 is a wash tub/bath tub, for l1 to
wash p2 = l2, made of material p3.
lumtansi t1 is a sink, for l1 to wash t2 = l2, made
of material t3
lunbe [lub] x1 is bare/naked/nude; x1 is
without cover/clothes/[protection]. (See also
taxfu, bandu.)
lunmes x1 is Aries [astronomical constellation/astrological sign]. (From lanme
(=sheep/[lamb/ewe/ram];lojban) and lu
(=sheep;sumerogram). This constellation has
been known as the ram/sheep since babylonian
times, and later become the leading sign of the
zodiac (7th century BCE). In Hellenistic astrology,
the constellation of Aries is associated with the
golden ram of Greek mythology that rescued
Phrixos.)
lunra [lur] x1 is Earth’s moon (default); x1 is
a major natural satellite/moon of planet x2. (See
also plini, solri, terdi, mluni.)
lunsa [lus] x1 condenses/liquefies on/into
x2 at temperature x3, pressure x4; x1 is
dew/condensate on x2. (See also cilmo, dunja,
febvi, runme, bumru.)
lupcartci t1 is a screwdriver for turning screw
k1
lurdei x1 is Monday of week x2 on calendar x3.
lutfa’o f1 is a dead end of route f2 = p1 from
origin p3. (Cf. klaji.)
luzbarcreka c1 = b1 = k1 is a jumper of material
c2. (A loose outer jacket (barcreka). Cf. creka.)
luzycreka c1 = k1 is a blouse of material c2. (Cf.
creka, taxfu.)
lu [LU] start grammatical quotation; quoted
text should be grammatical on its own.
lyndyn London
ly [BY2] letteral for l.
ma’agni x1 is a mahogany of species x2.
ma’arbakni b1 is a yak of species/type b2
ma’arbi’i j1 is a valley between mountains/hills
c1 = j2 in terrain c2. (Cf. ma’arfe’a, cmana, punli,
kevna)
ma’arfe’a f1 is a canyon/ravine/chasm in
mountain f2 = c1 in terrain c2. (Cf. ma’arbi’i,
cmana, fenra, kevna)
ma’arjipci p1 is a Copper Pheasant / Syrmaticus
soemmerringii species of breed p2
ma’a [KOhA3] pro-sumti: me/we the
speaker(s)/author(s) & you the listener(s) &
others unspecified.
ma’ekla k1 = m2 drives to k2 from k3 via route
k4 = m3 by means m1. (Cf. marce, klama, litru.)
ma’ersrogau g1 parks vehicle m1 = s2 in/at s3.
ma’e [BAI] marji modal, 1st place material in
object/substance ...
ma’i [BAI] manri modal, 1st place (by standard
2) in reference frame ...
4 ma’oi [ZO] selma’o quote; quotes a word (a
cmavo) and uses it to name a selma’o. (Example:
ma’oi coi is equivalent to COI. See also ra’oi. )
ma’oste x1 = l1 is a list of structure words x2 =
l2 = c1 of class(es) x5 = c2 of language x6 = c3 in
order x3 = l3 in medium x4 = l4. (Cf. cmavo, liste,
vlaste, vlacku, gimste, jvoste)
ma’o [MAhO] convert letteral string or other
mathematical expression (mex) operand to mex
operator.
ma’u zei ionti x1 is an cation of radical/(atom
of element)x2 with x3 charges. (Cf. ionti, ni’u zei
ionti, lektoni, xumsle.
)
ma’urcu’e c1 is a college at c2 teaching subject
c3 to audience c4 = m1 operated by c5. (An institution for adult education at a basic or intermediate level (teaching those of any age). Cf. ckule,
balcu’e.)
ma’u [PA3] digit/number: plus sign; positive
number; default any positive.
mabla [mal] x1 is a derogative connotation/sense of x2 used by x3; x3 derogates/’curses
at’ x2 in form x1. (Bloody (British sense), fucking,
shit, goddamn. See also palci, dapma, xlali, zabna,
funca, ganti, ganxo, gletu, gutra, kalci, pinca, pinji,
plibu, vibna, vlagi, zargu.)
mabrnfuru x1 is a ferret. (Cf. mustlei, ermine.)
mabru [mab] x1 is a mammal/’animal’/beast
of species x2. (See also danlu, ladru, tatru, ractu,
xanto, xarju.)
macnu [cnu] x1 (event/action/process) is
manual [not automatic] in function x2 under conditions x3. (See also zmiku, jitro.)
93makyvelvei mamjipci
madinas Medina
madni’i n1 = m1 is the moral of story/situation
m3 and entails action/event/state n2. (Cf. marde,
nibli.)
madRID Madrid
madyske s1 (mass of facts) is the study of
conduct-governing standards s2 = m1 based on
methodology s3. (Major branches of ethics include ”meta-ethics” (ckaji zei madyske), ”normative ethics” (bilga zei madyske), ”applied ethics”
(pilno zei madyske), ”moral psychology” (menli
zei madyske), and ”descriptive ethics” (skicu zei
madyske). Cf. saske.)
madysku c1 = m2 moralizes expressing
c2 (sedu’u/text/lu’e concept) to audience c3
via expressive medium c4 using/based on
ethics/morals/moral standards/ethical standards
m1 (from marde cusku c.f. bitygau dragau)
mafcre c1 = m3 is a wizard/sorcerer of m1 = c1,
which is magical to m2, with standard of sorcery
c3. (Cf. makfa, certu)
magmiltre x1 is x2 millimeters of mercury by
standard x3. (synonym torceli)
magyxre x1 is an amalgam of composition including x2.
maisru x1 = s1 = m1 is the material environment/surrounding material (i.e. gaseous/liquid
atmosphere, vacuum, etc.) enclosing x2 = s2 in direction(s)/dimensions(s)/plane x3 = s3 = m3, of
type/composition including x4 = m2. (A vacuum
is arguably not ’material’, but the word is much
more convenient if that is included. Also, vacuum
is never completely empty. See also marji, sruri,
gapci, litki, kunti, sakci, kensa.)
mai [MAI] utterance ordinal suffix; converts a
number to an ordinal, such as an item or paragraph number.
makas Mecca
makcu [ma’u] x1 is mature/ripe/fullygrown/adult in development-quality x2 (ka). (See
also cifnu, ninmu, verba, banro, farvi, nanmu.)
makfartci x1 is a compass with magnet x2. (see
also maksi, terfarnilfrica, cukyxratci)
makfa [maf] x1 is
magic/supernatural/sorcery/witchcraft/wizardry
to x2, performed by person/force/deity x3. (See
also krici, manci.)
makpapi x1 is a poppy of species x2
maksi [mak] x1 is magnetic [adjective] producing magnetic field x2. (See also dikca, trina,
xlura.)
makyvelvei v4 = m1 is a magnetic storage
medium storing v2 (data/facts/du’u) about v3
(object/event) in file(s) v1. (Cf. vreji, datni, skami,
cukmakyvelvei, srimakyvelvei)
maldja c1 is junk food for c2.
malfadni f1 = m1 is vulgar/uncouth in property f2 = m2 (ka) among members f3 (set). (Cf.
mabla, fadni, tolba’i.)
malfu’a f1 = m2 (event/property) is determined by the bad luck/fortune of f2. (Cf. mabla,
funca, malselfu’a, zanfu’a.)
malgaci x1 is Malagasy in aspect x2.
malgli g1 = m1 is an anglicism (in Lojban), inappropriate according to m3. (Refers to any kind of
reliance upon English in a Lojban expression, but
is most common for calques. Is sometimes even
extended to cover reliance upon cultural assumptions. “malglico” is a much more common form.)
malmakfa mak1 is black magic to mak2, performed by person/force/deity mak3. (Cf. mabla,
makfa, lijda, palci)
malminiata m1 is a black widow spider of variety m2. (cf. lartodektu)
malmliselgu’i ma1 = mi1 = g2 is ill-lit with
light g1 from light source g3. (Cf. gusni, mabla,
milxe)
malmys Malmo (Malm ¨ o, in the southernmost ¨
province of Scania, is the third most populous city
in Sweden.)
malselfu’a f2 is unlucky/unfortunate in f1 =
m2 (event/property). (Cf. mabla, funca, zanselfu’a.)
malsi [mas] x1 is a temple/church/sanctuary/synagogue/shrine of
religion x2 at location/serving area x3. (x2 may
be event of form (... worships/pays/respect to ...),
hence (metaphorically extending to) monument
(= mojmalsi, si’armalsi). See also cevni, krici, lijda,
ritli.)
malsno mas1 is sluggish at doing/being/bringing about mas2 (event/state)
according to mab3. (Cf. masno)
malvi’e x1 is unwelcome by x2 to place/event
x3. (See also fi’inai; zanvi’e)
mamgle g1 has sex/copulates with the mother
of g2 = m2.
mamjipci m1 = j1 is a hen of species/breed j2
with offspring x3 = m2.
94mantyzda marji
mamta [mam] x1 is a mother of x2; x1
bears/mothers/acts maternally toward x2; [not
necessarily biological]. (See also patfu, sovda,
rirni, rorci, tarbi, famti, bersa, jbena.)
mam Mom/Mum (The rafsi for mamta used as
a familiar name. See also paf, bes, tix, bun, mes.)
manbi’o b1 = m1 darkens under conditions
x2 = b3. (Cf. gusybi’o.)
manci [mac] x1 feels wonder/awe/marvels
about x2. (See also cinmo, makfa, kucli, spaji, cinri,
banli, sisku.)
mandala x1 is a mandala
mandioka x1 is manioc of species/variety x2.
(syn. samcrkasava; see also samcu)
manfo x1 (object/event) is uniform/homogeneous in property x2 (ka). (See
also prane, curve, ranji, vitno, stodi, dikni, sampu,
traji.)
manfyta’u t1 = m1 is livery/[a uniform] for
wearing by t2 for purpose t3. (Cf. manfo, taxfu.)
4 mango x1 is a mango [fruit] of
species/variety x2. (ricrmango for mango
tree)
manku [man] x1 is dark/lacking in illumination. ((cf. blabi, gusni, ctino; use kandi or xekri
with colors, ctino))
manri [mar] x1 is a frame
of reference/standard for observing/measuring/determining x2, with/by rules
x3. ((x1 may be object or si’o idea); See also cmavo
list ma’i, ckilu, merli, pajni, cimde, jdice, marde.)
mansa x1 satisfies evaluator x2 in property
(ka)/state x3. (See also pajni.)
mansygei g1 = m2 is contently happy
about/with m1 with regard to g2 = m3
(event/state). (Cf. mansa, gleki, camgei,
nalra’ugei.)
mansytcu n1 needs n2 to be satisfied for reason
x3. (n2 must be a physical object, not an event; for
that, use djica. See also: mansa, nitcu)
manti x1 is an ant of species/breed x2. (See also
cinki, jalra.)
mantygapci x1 is carbon monoxide. (cf. mantyslami)
mantyjalra j1 is a termite of species j2.
mantymamta mam1 is an ant queen of ants
mam2 = man1 of species/breed man2. (Cf. manti,
mamta)
mantyslami x1 is formic acid. (see also mantygapci)
mantyzda z1 is an anthill of ants z2 = m1. (Cf.
manti, zdani)
manze’a z1 becomes darker/darkens by
amount z3. (Cf. manku, zenba)
mapku [map] x1 is a
cap/hat/crown/helmet/piece of headgear
[head-top garment] of material x2. (See also taxfu,
stedu, drudi.)
mapni x1 is a quantity of/contains/is made of
cotton [type of fabric/material]. (See also bukpu.)
maprultricu x1 is eucalyptus of species/variety
x2.
mapti [mat] x1 fits/matches/suits/is compatible/appropriate/corresponds to/with x2 in property/aspect x3. (See also satci, tugni, sarxe, drani,
tarmi, ckini, mintu.)
mapypre p1 is a hatter/millner /[hat maker]
selling/making hats of material m2. (Cf. mapku,
prenu.)
marbela x1 is dodder of species/variety x2 parasitic on x3.
marbi [mra] x1 is a shelter/haven/refuge/retreat/harbor for/protecting
x2 from danger/threat x3. (See also bandu, ckape,
snura, drudi, sepli, bitmu, gacri.)
marce [ma’e] x1 is a vehicle/mode of transport carrying x2 in/on surface/medium x3, propelled by x4. (See also klama, matra, bevri, bloti,
carce, karce, sabnu, skiji.)
marde [mad] x1 are the ethics/morals/moral
standards/ethical standards of x2 (ind./mass)
about situation x3. (x1 will (typically) be an abstract, a rule or rules of behavior; also principles; also conscience (= sezmarde). See also palci,
vrude, lijda, manri, javni, tarti, zekri.)
mardikca d1 is positive electric charge in d2. (Cf.
dikca, manri, dutydikca)
margosa x1 is neem/margosa/azedarac of
species/variety x2. (See also zdiraxa, andiroba.
”Azedarach” and variants have referred to both
this tree and the zdiraxa.)
margu [mag] x1 is a quantity
of/contains/made of mercury/quicksilver;
[metaphor: fluid metal; temperature]. (See also
jinme.)
marji [maj mai] x1 is material/stuff/matter
of type/composition including x2 in shape/form
x3. (Also (adjective:) x1 is physical (one
sense)/material. See also morna, mucti, nejni,
tarmi, dacti.)
95matnyxrula me’a
markuja x1 is a passionfruit/passionflower of
species/variety x2.
marlari x1 is malaria caused by Plasmodium
species x2. (Cf. blusfani, paludizm.)
marmota x1 is a marmot/woodchuck/groundhog of species x2.
(see also ratcu, smacu)
marna x1 is a quantity of hemp/marijuana/jute
of species/strain x2. (See also skori, tanko, sigja,
xukmi.)
marnybu’u b1 is canvas made of hemp. (Cf.
marna, bukpu)
marnyva’u v1 smokes cannabis of type m2.
(Cf. marna, vasxu. See also damva’u, tankyva’u,
sigva’u.)
marxa [max] x1 [force]
mashes/crushes/squashes/smashes x2 into
pulp/mash/crumbs/deformed mass x3. (See also
daspo, pesxu, zalvi, bapli.)
masKUAS Moscow (Cf. moskov. Lojbanized pronunciations of the Russian capital are:
’masKVA’(Russian, but KV combination is invalid
in lojban), ’mosiKY’ (Chinese Mandarin; there is
no ’v’ in Chinese and ’f’ is unusual except at the
beginning of a word) and ’mosko’ or ’moskau’ in
English.)
masno [sno] x1 is slow/sluggish at doing/being/bringing about x2 (event/state). (See
also sutra.)
masti [ma’i] x1 is x2 months in duration (default is 1 month) by month standard x3. (This
month (= cabma’i); next month (= bavla’ima’i); last
month (= prula’ima’i). See also detri, djedi, jeftu,
nanca.)
masyce’u c1 is a parish of parishioners c2.
matci x1 is a mat/pad/mattress/pallet [flat,
soft, dense form] of material x2. (Also mattress =
(kicymatci). See also kicne, tapla, karda, ckana.)
matli x1 is a quantity of/contains/is made of
linen/flax [type of fabric/material]. (See also
bukpu.)
matlyspa x1 is flax of species/variety x2. (see
also matli, matlytsi)
matlytsi x1 is flaxseed/linseed produced by
plant x2, capable of growing into x3. (see also
matli, matlyspa)
matne x1 is a quantity of/contains butter/oleo/margarine/shortening from source x2.
((adjective:) x1 is buttery; an edible fat, solid but
spreadable at normal temperatures; dairy butter (=
ladmatne). See also grasu, kruji.)
matnyxrula x1 is a/the buttercup flower of
plant/species x2. (Cf. matne, xrula, xrulnranunkulu.)
matpai p1 approves m1 for m2 in property aspect m3. (Cf. mapti, pajni, zanru)
matra x1 is a motor/engine, driving/propelling/providing power to x2. (See
also marce, minji, carce.)
matsi’uma’i x1 is June of year x2 in calendar x3.
(Cf. xavmasti, kanbyma’i, nanca.)
matybi’o b1 becomes fitting with m2 in property/aspect m3. (Cf. mapti, binxo)
matygau g1 assigns/appoints m1 to m2.
4 mau’i [CAI2] attitudinal: stronger intensity
attitudinal relativizer (Specifies a stronger intensity - relative to any previously specified intensity
of the same UI/cmavo. CAI2 after CAI specifies an
absolute intensity - but the CAI2 specifies the relative shift from the regular value. CAI after CAI2
specifies an relative value - and the CAI denotes
the relative amount interval size. See also me’ai,
dau’i, sai)
maudji d1 prefers d1 = m1 (event/state) to m2
for purpose d3 by amount/excess z4. (Cf. zmadu,
djica, zmanei)
mau [BAI] zmadu modal, 1st place (a greater)
exceeded by ... ; usually a sumti modifier.
mavji [mav] x1 is a quantity of oats [grain] of
species/strain x2. (See also gurni.)
maxri [xri] x1 is a quantity of wheat [grain]
of species/strain x2. (See also gurni.)
maxydzu c1 = m1 stomps on surface c2 using limbs c3 crushing m2 into pulp mass m3. (Cf.
marxa, cadzu.)
maxyvru s1 is a crash (sound) produced by m1
smashing into m2. (Cf. marxa, savru)
ma [KOhA7] pro-sumti: sumti question
(what/who/how/why/etc.); appropriately fill in
sumti blank.
4 me’ai [CAI2] attitudinal: weaker intensity
attitudinal relativizer (Specifies a stronger intensity - relative to any previously specified intensity
of the same UI/cmavo. See also mau’i, dau’i, ru’e)
me’andi x1 is henna of species/variety x2. (see
also larcu, cinta)
me’a [BAI] mleca modal, 1st place (a lesser) undercut by ... ; usually a sumti modifier.
96mecyxlarai memimoi
me’e ma [BAI*] sumti question asking for a
name; who?; requires quoted name as an answer.
me’e [BAI] cmene modal, 1st place (requires
quote) with name ...; so-called ...
me’ispe s1 is a brother-inlaw (sister’s spouse) of m2 under
law/custom/tradition/system/convention sp3.
(Omit x4 = s2 = m1. Cf. speni, bunspe, tubyspe.)
me’i [PA3] digit/number: less than.
4 me’oi [MEhOI] non-Lojban brivla (Used as a
convenient way to borrow foreign predicates into
Lojban. For unary predicates, equivalent to me la’e
zo’oi.)
me’o [LI] the mathematical expression (unevaluated); convert unevaluated mathematical expression to sumti.
me’u [MEhU] elidable terminator: end sumti
that was converted to selbri; usually elidable.
mebmla ml1 is a temple belonging to me2 (from
mebri mlana)
mebri [meb] x1 is a/the brow/forehead [projecting flat/smooth head/body-part] of x2. (See
also stedu, flira.)
mecmlerai me1 = t1 is least beautiful among
set/range t3 to m2 in aspect me3 (ka) by aesthetic
standard me4. (Cf. mleca, melbi, traji, mlerai, mlemau, mleme’a.)
mecna’u m1 = n1 is a negative number relative to origo m2. (Cf. ni’u, nonmecna’u, fatna’u,
zmana’u.)
mecrai m1 = t1 is the least of m2 = t4 in property m3 (ka/ni) by amount m4. (Cf. mleca, traji)
mectolmlerai me1 = t1 is least ugly among
set/range t3 to me2 in aspect me3 (ka) by aesthetic
standard me4. (Cf. mleca, melbi, traji, tolmlerai,
tolmlemau, tolmleme’a.)
mecybrarai t1 = b1 is the smallest/[ least big]
among set/range t4 in property/dimension(s) b2
(ka). (Cf. mleca, barda, cmarai, bramau, brarai,
brame’a. )
mecycmarai t1 = c1 is the biggest/[ least small]
among set/range t4 in property/dimension(s) c2
(ka). (Cf. mleca, cmalu, traji, brarai, cmarai, cmamau, cmame’a.)
mecyjavdu’i x1 is less than or equal to x2 in
property/quantity x3 by amount x4. (See also
su’e)
mecyxagrai t1 = x1 is the worst among
set/range t4 for x2 by standard x3. (Cf. mleca,
xamgu, traji, xagme’a, xauzma, xagrai, xlarai.)
mecyxlarai m1 = x1 is the best/[least bad]
among set/range t4 for x2 by standard x3. (Cf.
mleca, xlali, traji, xagrai, xlamau, xlarai, xlame’a,
zanrai.)
medomoi x1 is yours among x2 by
rule/relationship x3; x1 is your x2 by
rule/relationship x3.
megdo [meg] x1 is a million [10
6
] of x2 in dimension/aspect x3 (default is units). (# megdo #
# See also grake, mitre, snidu, stero, delno,
molro, kelvo, xampo, gradu, litce, merli, centi,
decti, dekto, femti, gigdo, gocti, gotro, kilto, mikri,
milti, nanvi, petso, picti, terto, xatsi, xecto, xexso,
zepti, zetro)
megygra x1 is x2 tonne(s) [metric unit] in mass
(default is 1) by standard x3. (Cf. megdo, grake.)
mei [mem mei] [MOI] convert number to cardinality selbri; x1 is the mass formed from set x2
whose n member(s) are x3. ([x1 is a mass with N
components x3 composing set x2; x2 is an n-tuple
(x2 is completely specified) (= selmei for reordered
places); x1 forms an n-some; x3 (not necessarily a
complete enumeration) are among the members of
x2]; See also cmima, gunma, cmavo list moi.)
mekfancu x1 is an operator/mathematical
function/single-valued mapping from domain x2
to range x3 defined by mathematical expression/rule x4.
mekna’u x1 is the value of expression x2 in
base/convention x3. (See also ju’u)
mekso [mek me’o] x1 [quanti-
fier/expression] is a mathematical expression
interpreted under rules/convention x2. (See also
cmaci, dilcu, fancu, frinu, jalge, namcu, parbi,
pilji.)
meksu’i x1 is an operand of operator x2 filling
place x3 under rules/convention x4.
melbi [mel mle] x1 is beautiful/pleasant to
x2 in aspect x3 (ka) by aesthetic standard x4. (Also
handsome, pretty, gorgeous, cute, comely, graceful. See also pluka, xamgu.)

meljo [mej] x1 reflects Malaysian/Malay culture/nationality/language in aspect x2. (See also
baxso, bindo.)
melpsita x1 is a budgerigar (Melopsittacus undulatus) of breed x2. (Cf. bajriga, cipni, sralo.)
memimoi x1 is mine among x2 by
rule/relationship x3; x1 is my x2 by
rule/relationship x3.
97merje’a mi’asna
mencre c1 = m2 (person) is intelligent/smart
by standard c3. (Cf. menli, certu, bebna, pensi,
crexalbo)
mencti c1 reads/watches/listens to/mentally
consumes c2.
menli [men] x1 is a
mind/intellect/psyche/mentality/[consciousness]
of body x2. ((adjective:) x1 is mental/psychological/a mental phenomenon;
multiple personalities (= so’i menli). See also
besna, morji, mucti, pensi, sanji, xanri, sevzi,
xadni.)
menmikce m1 is a psychologist/psychiatrist/counsellor/mental health
practitioner of client m2 treating ailment m3 with
treatment m4. (Cf. menli, mikce, menske, jikske)
menmuvgau g1=me1 telekinetically / with its
mind moves mu1 to destination/receiver mu2
[away] from origin mu3 over path/route mu4
(Made from menli+muvgau. menli2 dropped on
account of irrelevancy. See also gasnu, klama,
litru, makfa, menli, muvdu.)
mensi [mes me’i] x1 is a sister of/sororal to
x2 by bond/tie/standard/parent(s) x3; [not necessarily biological]. (See also bruna, tunba, tamne,
famti.)
menske s1 (mass of facts) is mental science/psychology about subject matter s2 based on
methodology s3. (Cf. menli, saske, bi’armenske,
menmikce.)
mentapiperita x1 is a quantity of peppermint of
species/strain x2
mentu [met me’u] x1 is x2 minutes in duration (default is 1 minute) by standard x3. (See also
junla, cacra, snidu, tcika.)
menynunda’a n1 is psychological warfare on
the part of d1.
menytcaci t1 is the psychological disposition of
t2 = m2. (Cf. tcaci, seltra, selzu’e, selpre.)
merbau m1 = b1 is the American English used
by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u, not
quote). (Cf. bangu, merko, glico, bangenugu.)
merfei f1 is worth f2 = m1 US cents. (Cf. fepni,
merko, jdini)
merfiti x1 is a skunk of genus/species x2. (Cf.
ckankua, cribe, prokioni, mabru.)
mergu’e m1 = g1 is the United States of America. (Cf. merko, gugde, gugde’usu.)
merja’a m1 = j1 is a president of the United
States of America. (Cf. merko, jatna, nolraitru)
merje’a j1 = m1 is the United State of America
as a state. (A U.S. state, or any part of a federation
is referred to as gugypau. Cf. merko, jecta, bemro.)
merkadno m1 = k1 reflects angloamerican culture/nationality/geography/language in aspect
m1 = k1. (Pertaining to the United States and
Canada. Cf. merko, kadno, bemro, bemjoitco)
merklu k1 = m1 is US culture. (Cf. merko,
kulnu, bemro)
merko [mer] x1 pertains to USA/American
culture/nationality/dialect in aspect x2. (See also
brito, bemro, ketco, xispo, glico.)
merlanu x1 is a whiting of species x2. (Cf. finpe,
merluci, finprgado, sperlanu, labyfi’e.)
merli [mre] x1 (agent) measures/evaluates x2
[quantity] as x3 units on scale x4 (si’o), with accuracy x5. (See also kancu, rupnu, fepni, dekpu,
gutci, minli, merli, bunda, ckilu, gradu, satci,
centi, cimde, decti, dekto, femti, gigdo, gocti,
gotro, kilto, kramu, litce, manri, megdo, mikri,
milti, nanvi, petso, picti, terto, xatsi, xecto, xexso,
zepti, zetro.)
mernta x1 is a quantity of mint (member of the
genus Mentha) of species/strain x2
mertru t1 is a government of the United States
of America. (Cf. merko, turni, merja’a)
meryru’u r1 = m1 is r2 US dollars. (Cf. merko,
rupnu, jdini, merfei)
mes Sister (Cf. mensi, bun, mam, paf, bes, tix.)
mexno [mex] x1 reflects Mexican culture/nationality in aspect x2. (See also xispo,
bemro, spano.)
mexybau m1 = b1 is the Mexican Spanish
language used by b2 to express/communicate b3
(si’o/du’u, not quote). (from mexno bangu c.f.
sanbau.)
mexygu’e m1 = g1 is Mexico (Cf. mexno,
gugde, gugdemuxu.)
me [ME] convert sumti to selbri/tanru element;
x1 is specific to [sumti] in aspect x2.
mi’afra f1 laughs at f3 under conditions f4. (Cf.
cisma, mlimi’a.)
mi’amli m1 = c1 titters/chuckles/giggles. (Cf.
cmila, milxe.)
mi’arpe’u p1 (agent) tickles p2 with p3 (a locus
on p1 or an instrument) at p4 (a locus on p2). (Cf.
mlisa’e, tikpa.)
mi’asna s1 is laughter emitted by s2 = c1 (c.f.
cmila, sance.)
98micyxu’i milgra
mi’a [KOhA3] pro-sumti: me/we the
speaker(s)/author(s) & others unspecified,
but not you, the listener.
mi’ecpe m1 = c1 demands/exacts c2 = m3 of
c3 = m2, with manner/form of demand c4. (Cf.
minde, cpedu, pikci, preti, ca’icpe, camcpe.)
mi’enai [COI*] self vocative: self-introduction -
denial of identity; denies identity of speaker.
mi’esku x1 = m1 = c1 expresses/states command x2 = c2 to recipient(s) x3 = m2 = c3 via
expressive medium x4 = c4. (m3 of minde (the
desired result) is presumably cointained in he expression of the command. x1 commands x3 with
expression x2.)
mi’e [COI] self vocative: self-introduction - denial of identity; identifies speaker.
mi’ircelxa’i x1 = c1 is a machine gun for use
against x2 by x3, launching projectile c2 propelled
by c3. (Cf. minji, cecla, xarci, xumjimcelxa’i, xilcelxa’i, clacelxa’i, celgunta. )
mi’ircikre c1 repairs/mends/fixes/maintains c2
for use m2 = c3 (from minji cikre)
mi’irlarfi’a c1 is technology-oriented science fiction about plot/theme/subject c2 by author c3,
based on technology l1. (Cf. mi’irlarcu, skefi’a,
minji, larcu, cfika)
mi’ispi s1 is a piece of machine m1 = s2. (Cf.
minji, spisa)
mi’i [BIhI] non-logical interval connective: ordered components: ... center, ... range surrounding center.
mi’o [KOhA3] pro-sumti: me/we the
speaker(s)/author(s) & you the listener(s).
mi’u [UI3b] discursive: ditto. (See also mintu.)
mianma x1 is Burmese in aspect x2.
mibma’o c1 is a first person pronoun in language c4. (Cf. mi, mi’a, ma’a, mi’e, cmavo,
donma’o, sevzi, se’a, se’i, se’o.)
mibypre m1 = p1 is me. (Used instead of mi
when a brivla is needed.)
micka’agau m1 = g1 uses surgical implement
k1 to operate on organ(s) k2 of patient m2, as a
treatment for ailment m3. (Cf. mikce, katna)
micka’aku’a k1 is an operating theatre in which
to perform surgery m4. (Cf. mikce, kumfa,
micka’agau, spita)
micydi’u d1 is a clinic/surgery/practice with
doctor(s) m1. (Cf. mikce, dinju, spita)
micyske x1 is medicine/medical science/medical treatment to x2 for ailmentx3
by treatment/cure x4. (Cf. mikce, bilma, kanro,
spita.)
micyxu’i x1 is an instance/dose/quantity of
medication/medicine/drug x2 for treating ailment m3. (Cf. mikce, xukmi.)
mic Doctor (Cf. mikce.)
midju [mij] x1 is in/at the middle/center/midpoint/[is a focus] of x2; (adjective:) x1 is central. (See also lanxe, jbini, nutli,
snuji, milxe, denmi, ralju.)
midnoi n1 is an instruction for n2 = m3
(event/state) to occur, issued by n3 = m1 for intended recipient n4 = m2. (Cf. minde, notci)
midvla v1 is a command word/keyword ordering v2 = m3 (event/state) in language v3. (Cf.
minde, valsi)
mifra [mif] x1 is encoded/cipher text of plaintext x2 by code/coding system x3; x1 is in code; x3
is a code. (Code (= termifra). See also mipri, lerfu,
sinxa.)
mijdorsai x1 is a meal with meal dish x2.
mijgresirji x1 is a diameter between x2 and x3
of x4.
mikce [mic] x1 doctors/treats/nurses/[cures]/is physician/midwife
to x2 for ailment x3 by treatment/cure x4. (Also
medic; (adjective:) x1, x4 is medical; x2 is a
patient of x1 (= selmikce for reordered places) ;
x2 is treated by x1 person/x4 treatment/method;
successfully cure transitive (= sadmikce, sadvelmikce), intransitive (= sadyselmikce, ka’orbi’o
to not imply an external agent/process, though
the x1 and x4 of mikce may be self/internal);
treatment (= velmikce). See also bilma, kanro,
spita.)
mikri [mik] x1 is a millionth [10
6
] of x2 in
dimension/aspect x3 (default is units). (See also
grake, mitre, snidu, stero, delno, molro, kelvo,
xampo, gradu, litce, merli, centi, decti, dekto,
femti, gigdo, gocti, gotro, kilto, megdo, milti,
nanvi, petso, picti, terto, xatsi, xecto, xexso, zepti,
zetro)
miksini m1 is a hagfish of species m2.
miksnidu x1 is x2 microseconds in duration.
(mikri snidu; the default x2 is 1)
mikygra g1 is g2 micrograms in mass (default is
1) by standard g3. (Cf. mikri, grake)
milgra g1 is g2 milligrams in mass by standard
g3
99

mipri misrygu’e
milsnidu x1 is x2 milliseconds in duration.
(milti snidu; the default x2 is 1)
milti [mil] x1 is a thousandth [1/1000; 10
3
]
of x2 in dimension/aspect x3 (default is units).
(See also grake, mitre, snidu, stero, delno, molro,
kelvo, xampo, gradu, litce, merli, centi, decti,
dekto, femti, gigdo, gocti, gotro, kilto, megdo,
mikri, nanvi, petso, picti, terto, xatsi, xecto, xexso,
zepti, zetro)
miltre mit1 = mil1 is mit2 = mil1 (one by default) millimeter(s) in length measured in direction
mit3 by standard mit4.
milxe [mli] x1 is mild/nonextreme/gentle/middling/somewhat in property
x2 (ka); x1 is not very x2. (See also mutce, traji,
kandi, ruble, midju, nutli, ralci, traji.)
mimpoi x1 is a sequence of members x2, x3, x4,
... in that order. (The ordering rule is simply the
order of the arguments, the unordered set is the
set with members x2, x3, x4, ...)
minde [mid mi’e] x1 issues commands/orders to x2 for result x3 (event/state)
to happen; x3 is commanded to occur. ([also: x1
orders/sets/Triggers. x2 to do/bring about x3;
x1 is a commander; commanded (= termi’e)]; See
also lacri, te bende, jatna, ralju, jitro, turni, tinbe.)
minji [mi’i] x1 is a machine for use/function
x2; [automated apparatus, without direct function
control]. (Also machinery/mechanism; a machine
is initiated/triggered by an agent/force, but thereafter performs its function automatically; if selfdirected, (a minji is an) entity (= zukte). See also
cabra, matra, tutci, zukte, pilno, skami.)
minli x1 is x2 (default 1) long local distance
unit(s) [non-metric], x3 subunits, standard x4.
((additional subunit places may be added as x5,
x6, ...); See also mitre, kilto, clani, ganra, condi,
rotsu, rupnu, fepni, dekpu, gutci, minli, merli,
bunda, kramu.)
minra [mir] x1 reflects/mirrors/echoes x2
[object/radiation] to observer/point x3 as x4; x2
bounces on x1. (Also: x1 is a mirror/reflector. x2
may be light, lu’e of an imaged object; x4 may be
image or echo or the same as x2 if physical object;
x3 may be a path for a bounced object; ka is reflection. See also catlu, viska, lenjo, pensi.)
mintu [mit mi’u] x1 is the same/identical
thing as x2 by standard x3; (x1 and x2 interchangeable). ((cf. panra, satci, mapti, simsa, drata,
dunli, cmavo list du - which has no standard place,
simxu))
mipri [mip] x1 keeps x2 secret/hidden from
x3 by method x4; x2 is a secret; x1 hides/conceals
x2. (Intransitive hidden/secret, without an agent
(= selcri or nalterju’o); secret (= selmipri). See also
stace, mifra, sivni, djuno, cirko, jarco.)
mipstu s1 (place) hides m2 = s2 from m3 by
method m4; s1 is a hiding place. (Cf. mipri, stuzi)
miptera x1 is a bug of species x2. (see also cinki,
ckacinki, moptera, miptinytci, cfila, fanza)
miptinytci tu1 = m2 is a bug used by ti1 = m1
to listen to ti2 without mi3 being aware. (see also
cfila, miptera, fanza)
mipypro f1 = m1 secretly opposes f2 = m3 regarding f3 (abstract) with secrecy method m4. (Cf.
mipri, fapro)
mipypu’i x1 = p1 = m1 hides/conceals x2 = p2
from x4 = m3 on/at surface/locus x3 = p3 = m1,
the location being kept secret by method x5 = m4.
mipyzga z1 spies/snoops on z2 using
senses/means z3 under conditions z4.
mircai x1 glitters/sparkles/glares, reflecting x2
to observer x3.
mirlanxe l1 is symmetrical about axis m1.
mirli x1 is a deer/elk/moose/[hart/stag/doe]
of species/breed x2. (See also mabru, danlu.)
mirsarxe s1 is symmetrical about axis m1.
mirsi’o s1 = m4 is a notion of s2 = m2 to cognizer s3 = m3. (A mental reflection of real objects
and phenomena in their essential features and relations. Cf. sidbo, selpei, selga’e, tarmi.)
mirsna s1 = m4 is an echo of sound m2 = s2,
reflected by m1 and heard by m3.
misno [mis mi’o] x1 (person/object/event)
is famous/renowned/is a celebrity among
community of persons x2 (mass). (Also
celebrated/well-known; (derogative meanings:)
notorious/infamous (= malmi’o; these could also
be expressed using the referenced words). See
also se sinma, banli.)
misro x1 reflects Egyptian culture/nationality
in aspect x2. (See also friko, muslo, xrabo.)
misrybau m1 = b1 is the Egyptian Arabic
language used by b2 to express/communicate b3
(si’o/du’u, not quote). (Cf. misro, bangu, rabybau, bangaru’a, bangarubu.)
misryfrinu x1 is an Egyptian fraction with denominators x2, x3, ... (see also porfrinu)
misrygu’e x1 is Egypt. (Cf. misro, gugde,
gugde’egu.)
100

mivylivla mlaselfa’a
misryle’u x1 is an Egyptian character in writing
system x2 (hieroglyphic/hieratic/demotic) meaning x3.
misryplespa x1 is a papyrus plant of variety x2.
(see also misryple, stagrleoxari)
misryple x1 is papyrus from source x2. (see also
misryplespa, pelji)
misyselsi’a m1 = s2 is glorified by s1. (Cf.
sinma, censa.)
mitcinpa’i x1 is homosexual/gay/lesbian;.
mitcinse c1 is homosexual/bisexual in situation c2 by standard c4. (For strict homosexuality,
see pavmitcinse. Cf. relcinse, dutcinse, nakcinse,
fetcinse.)
mitfa’e m1 = f1 is palindromic by standard m3.
(Cf. valsi, mirsarxe.)
mitmlu s1 = m1 seems to be the same as m2 by
standard m3 to observer s3 under conditions s4.
(Cf. simlu, mitmlu.)
mitmo’a mo1 = mi1 follows the same pattern
as mi2 with respect to forms/events mo2 arranged
according to structure mo3. (Cf. mintu, morna)
mitre [tre] x1 is x2 meter(s) [metric unit] in
length (default 1) measured in direction x3 by
standard x4. (See also kilto, centi, decti, dekto,
femti, gigdo, gocti, gotro, gutci, litce, megdo,
mikri, milti, minli, nanvi, petso, picti, terto, xatsi,
xecto, xexso, zepti, zetro.)
mitsmuvla v1 = m1 is a synonym of m2 by standard m3 in language v3. (Cf. mintu, smuni, valsi,
smuske)
mityjutcti m1 = j1 = c1 cannibalizes c2. m1 =
j1 = c1 is a cannibal.
mivdalmuzga x1 = m1 is a zoo at x3 = m3 with
animals x2 = m2 = j1 = d1. (Cf. jmive, danlu,
muzga)
mivgau g1 reincarnates/resurrects j1 by standard j2. (Cf. jmive, gasnu)
mivjdu jd1 = jm1 is a jelly fish. (Cf. jmive, jduli,
finpe.)
mivmu’e m1 is nature/the world of living
things m2 = j1, defined by rules m3. (Cf. jmive,
munje)
mivmu’i x1 = m1 is a life-goal of x3 = m3 = j1
motivating x2 = m2 . (Cf. jmive, mukti)
mivru’e p1 is the life of j1 through stages p4.
(This focuses on the process of x2’s life as a succession of stages (childhood, chrysalis, etc.), while
nunji’e more generally denotes the event of x2 being alive without a default terbri to specify the
stages x2 goes through during that event.)
mivylivla l1 is adenosine triphosphate (ATP)
transporting energy within organism l2 = j1.
mivyselkra x1 is organic, originating in living
organism x2. (See also tabyselcmu, rarvelcange.)
mivyselna’a n2 (number) is the age (in years)
of living thing j1, alive by standard j2, with year
standard n3.
mivyske s1 is biology/Life Science based on
methodology s2. (Cf. mrodalmuzga.)
mivyxu’i xu1 is an instance of chemical substance xu2 derived from biological source j1. (Cf.
xukmi.)
mixre [mix xre] x1 (mass) is a mixture/blend/colloid/commingling with
ingredients including x2. (x2 mingles/mixes/blends into x1; x2 is in x1, an
ingredient/part/component/element of x1 (=
selxre for reordered places). See also salta, te
runta, stasu, jicla, sanso.)
mi [mib] [KOhA3] pro-sumti: me/we the
speaker(s)/author(s); identified by self-vocative.
mlafi’e f1 is a flatfish of family/genus/species
f2, swimming with side m1 upward. (Cf. finpe,
polgosu, flundero, platesa.)
mlajukma’i x1 is July of year x2 in calendar x3.
(Cf. zelmasti, kanbyma’i, nanca.)
mlakla x1 = k1 = m4 dodges/sidesteps/skirts
x2 = m2 from x3 = k3 by route x4 = k4 by means
of transportation x5 = k5. (The lateral frame of reference is that of the one who sidesteps. Cf. mlana,
klama, koizva.)
mlaluka x1 is a paperbark/tea tree of
species/variety x2.
mlana [mla] x1 is to the side of/lateral to x2
and facing x3 from point of view/in-frame-ofreference x4. ((cf. crane, trixe, pritu, zunle which
differ in that the direction of facing is the front and
not the lateral side. The x4 of mlana may be either
the front, or back side of x2, korbi))
mlaparsince s1 = c1 is a sidewinder of subspecies/type s2
mlapau m1 = p1 is the side of / is a part and
on the side of m2 = p2 and is facing m3 from
point of view/in-frame-of-reference m4. (Made
from mlana + pagbu.)
mlaselfa’a f2 is sideways from f3 = m2 . (x3 =
f1, the exact direction, is unspecified. Cf. mlana,
farna.)
101mlifanza mo’iga’u
mlatu [lat] x1 is a cat/[puss/pussy/kitten]
[feline animal] of species/breed x2; (adjective:) x1
is feline. (See also cinfo, tirxu, gerku.)
mlaxelbo’a m1 is a sideband of signal b1 = m2.
mleba’i m1 = b1 is splendid/glorious/magnificent to m2 in aspect m3
(ka) by aesthetic standard m4, and by greatness
standard b4.
mleca [mec me’a] x1 is less than x2 in property/quantity x3 (ka/ni) by amount x4. (Also negative (= nonme’a). See also cmavo list me’a, cmavo
list su’o, jdika, zmadu, traji.)
mledi [led] x1 is a
mold/fungus/mushrooms/truffles of
species/strain x2 parasitic/growing on x3.
(See also clika.)
mlegaumai ma1 = g1 is a cosmetic/makeup for
beautifying me1 in aspect me3, made up of material ma2 in form ma3 (me2, me4 dropped g2 is lo
nu me1 melbi zi’o me3 )
mlejgi j1 is vain. (Cf. melbi, jgira)
mlemau z1 = m1 is more beautiful than z2 to
m2 in aspect m3 (ka) by amount z4. (Cf. melbi,
zmadu, mlerai, mecmlerai, mleme’a.)
mleme’a ml1 = me1 is less beautiful than ml2 to
me2 in aspect me3 (ka) by amount ml4. (Cf. melbi,
mleca, mlemau, mlerai, mecmlerai.)
mlenicygau g1 grooms/spruces up c1 = m1 in
property/aspect c2 = m3. (Cf. melbi, cnici, gasnu,
jisygau, lumci.)
mlerai m1 = t1 is most beautiful among
set/range t3 to m2 in aspect m3 (ka) by aesthetic
standard m4. (Cf. melbi, traji, mlemau, mecmlerai,
mleme’a.)
mletritra ta1 = tr1 = m1 is coquettish/flirtatious with tr2 = m2 in aspect m3 (from
melbi trina tarti)
mliba’u x1 = m1 = b1 whispers/mumbles/murmurs/coos utterance x2 = b2;
x1 = m1 = b1 speaks softly. (Cf. milxe, bacru,
smasku, laurblesku.)
mlibdena x1 is molybdenum.
mlibi’e b1 = m1 is breeze/zephyr from direction
b2 with speed b3. (Cf. milxe, brife)
mlibra b1 = m1 is somewhat big in dimension
b2 by standard b3. (Cf. milxe, barda)
mliburna b1 is mildly embarrassed/disconcerted about/under conditions
b2 (abstraction). (Cf. milxe, burna)
mlifanza f1 (event) slightly annoys/irritates/bothers/distracts f2.
mlifegba’u m1 = f1 = b1 grumbles with sound
b2 at f2 because of f3 (action/state/property). (jvajvo definition; Gismu deep structure is ”milxe gi’e
fengu gi’e bacru”)
mligla g1 = m1 is warm by standard g2. (Cf.
glare.)
mlilenku l1 = m1 is cool (mildly cold) by standard l2. (Cf. lenku.)
mlimi’a c1 chuckles. (Cf. cisma, mi’afra,
mlimi’afra.)
mliri’a r1 (event/state)
mildens/allays/alleviates effect r2 (event/state)
under conditions r3. (Cf. mliri’agau for a person
as x1.)
mlisa’e s1 (agent) pets/gently strokes s2 with
s3. (Cf. pencu, mi’arpe’u, tikpa, tunta.)
mlongena x1 is eggplant of variety x2. (see also
patlu, tamca, kapsiku, labnyjba)
mluni [lun] x1 is a satellite/moon orbiting x2
with characteristics x3, orbital parameters x4. (See
also plini, solri, lunra.)
mo’aroi [ROI*] tense interval modifier: too few
times; objective tense; defaults as time tense.
mo’a [mob] [PA4] digit/number: too few;
subjective.
mo’e [MOhE] convert sumti to mex operand;
sample use in story arithmetic: [3 apples] + [3 apples] = what.
mo’ibe’a [FAhA*] space motion tense: northwardly; to the north directional space motion.
mo’ibu’u [FAhA*] space motion tense: moving
to coincide directional space motion.
mo’ica’u [FAhA*] space motion tense: forward
directional space motion.
mo’icli c1 = m1 memorizes/commits to memory c2 = m2 (du’u) about subject c3 =
m3 from source c4 (obj./event) by method c5
(event/process)) (This word is different from cilre
in that it doesn’t include actual understanding of
the memorized data but merely the storage of it in
one’s memory.)
mo’idu’a [FAhA*] space motion tense: eastwardly; to the east directional space motion.
mo’ifa’a [FAhA*] space motion tense: arriving
at; arriving at a point directional space motion.
mo’iga’u [FAhA*] space motion tense: upwardly; upwards directional space motion.
102moi molmla
mo’ine’a [FAhA*] space motion tense: approximating; moving around the neighborhood of ...
space motion.
mo’ine’i [FAhA*] space motion tense: moving
into directional space motion.
mo’ine’u [FAhA*] space motion tense: southwardly; to the south directional space motion.
mo’ini’a [FAhA*] space motion tense: downwardly; downwards directional space motion.
mo’ipa’o [FAhA*] space motion tense: passing
through directional space motion.
mo’ire’o [FAhA*] space motion tense: along;
along a path directional space motion.
mo’iri’u [FAhA*] space motion tense: rightwardly; to the right directional space motion.
mo’iru’u [FAhA*] space motion tense: orbiting;
surrounding/annular directional space motion.
mo’isro s1 is a memory/storage/anamnesis
containing facts/data/recollection s2 = m2 within
medium/substrate/containment s3, said facts related to subject m3. (Cf. morji, sorcu, mojrango.)
mo’isti s1 = m1 forgets fact/memory m2 about
subject m3. (Cf. morji, sisti, tolmo’i.)
mo’ite’e [FAhA*] space motion tense: moving
along the border directional space motion.
mo’iti’a [FAhA*] space motion tense: rearwardsly; rearwards directional space motion.
mo’ito’o [FAhA*] space motion tense: moving
away from a point directional space motion.
mo’ivu’a [FAhA*] space motion tense: westwardly; to the west directional space motion.
mo’ize’o [FAhA*] space motion tense: outwardsly; outward directional space motion.
mo’izo’a [FAhA*] space motion tense: passing
by a site directional space motion.
mo’izo’i [FAhA*] space motion tense: approaching directional space motion.
mo’izu’a [FAhA*] space motion tense: leftwardsly; to the left directional space motion.
mo’i [mov] [MOhI] mark motions in spacetime.
mo’o [MAI] higher-order utterance ordinal suf-
fix; converts a number to ordinal, usually a section/chapter.
mo’u [ZAhO] interval event contour: at the natural ending point of ...; completive ― ¿―¡.
mobdu’a d1 is stingy about giving d2 to d3. (Cf.
mo’a, dunda.)
moi [mom moi] [MOI] convert number to ordinal selbri; x1 is (n)th member of set x2 ordered
by rule x3.
mojgaunoi x1 = n1 is a message reminding
facts x2 = m2 about x3 = m3 = n2 from author
x4 = n3 = g1 to intended audience x5 = n4 = m1.
(Cf. selmojnoi, mojgau, notci’a, gasnu, notci.)
mojgau g1 reminds m1 of facts m2 about m3.
(Cf. morji, mojgaunoi, mojri’a.)
mojmau z1 has a better memory than z2
with regards to facts m2 about subject m3 by
amount/excess z4.
mojrango r1 is the memory faculty of
body/species r2. (Cf. morji, rango, mo’isro.)
mojri’a r1 (event) reminds m1 of facts m2 about
subject m3 under conditions r3. (Cf. morji, rinka,
mojgau.)
mojypei p1 = m1 remembers/thinks
back/reminisces about p2 = m3, recalling
facts m2. (Cf. morji, pensi.)
mojysu’a s1 is a structure of parts s2 as a monument/memorial to m3. (Cf. mrostu.)
mokca [moc] x1 is a point/instant/moment
[0-dimensional shape/form] in/on/at time/place
x2. (x1 is dimensionless. See also jipno, jganu, linji,
stuzi, tcika.)
moklu [mol mo’u] x1 is a/the mouth/oral
cavity [body-part] of x2; (metaphor: entrance/intake for consumption). ((adjective:)
x1 is oral. See also ctebi, denci, tance.)
molgai g1 is a muzzle on m2 (from moklu gacri)
molgapru g1 is the palate of m2. (Cf. moklu.)
molgle g1 = m2 performs oral sex on g2. (Cf.
gletu, vibgle, gaxygle. le gletu is taken as the ’active’ partner.)
molja’u m1 = j1 is the mandible of arthropod
m2 = j2 (This is a mandible of a insect/other
arthropod. This is not to be confused with the
mandible of vertrabrates which is xedja or dzixe’a)
molki [mlo] x1 is a mill/foundry/industrial
plant/[assembly line] performing process x2.
((unlike fanri,) need not produce a product; grain
mill (= grumlo), grinding mill (= zalmlo, zalmlotci,
zalmloca’a). See also gasta, gurni, tirse, fanri, zalvi.)
molku’o m1 = s1 is a philtrum (infranasal depression) of m2 = s2. (Cf. skuro, moklu, nazbi,
flira.)
molmla x1 is the cheek of x2 (person/animal)
103mosyjgita mrori’a
molro [mo’o] x1 is x2 mole(s) [metric unit] in
substance (default is 1) by standard x3. (See also
centi, decti, dekto, femti, gigdo, gocti, gotro, kilto,
megdo, mikri, milti, nanvi, petso, picti, terto, xatsi,
xecto, xexso, zepti, zetro.)
molselpu’u x1 = s2 is
saliva/sput/sputum/spittle of x2 = s1. (Cf.
kalselvi’i.)
moltenva’u x1 = v1 yawns/[breathes while
stretching mouth] (Cf. vasxu, moklu, tcena, sipfru,
ta’irva’u.)
moltu’u t1 is a mouthpiece/embouchure of material t2 conveying fluid t3. (Cf. tubnu, zgica’a.)
momlai x1 is the x2nd member of set x3 ordered
by rule x4 .
monfu’igau x1 = g1 (agent) emulates x3 =
f2 resulting in emulation/imitation x2 = f1 in
medium x4 = f3 by method x5 = f4 exhibiting
pattern x6 = m1. (Cf. monfu’i.)
monfu’i f1 is an emulation/imitation of f2 in
medium f3, emulated by method f4 and exhibiting pattern m1. (Cf. morna, fukpi, monfu’igau.)
morji [moj mo’i] x1 remembers/recalls/recollects fact(s)/memory x2 (du’u)
about subject x3. (See also cmavo list ba’anai,
menli, pensi, sanji, djuno, notci.)
morko [mor] x1 reflects Moroccan culture/nationality in aspect x2. (See also friko,
xrabo, muslo.)
morna [mon mo’a] x1 is/reflects/represents
a pattern of forms/events x2 arranged according
to structure x3. ([x3 is a model for x1 (= termontai, or the more abstract = termonsi’o); image (= gusmo’a, nenmo’a, dairmo’a, selylenmo’a,
selmirmo’a, velmirmo’a, but also all of these -
tai instead of -mo’a for the ideal)]; See also ciste,
ganzu, marji, slilu, stura, tarmi, boxna, cimde,
gidva, jimpe, rilti.)
morsi [mro] x1 is dead/has ceased to be alive.
(Die/mortal (= mrobi’o, co’urji’e). See also jmive,
catra, betri.)
mors Morse; Morse code, telegraphy.
mosra [mos] x1 is friction [force opposing motion] due to contact/rubbing between x2 and x3;
(fe) x2 rubs x3. (Also x2 scrubs/wipes/brushes
(against) x3 (= seltermosra); non-agentive rub (=
termosra). See also sakli, sraku, jabre, satre, guska,
pencu, spali.)
mosycpu l1 drags/hauls l2 = m2 by handle/at
locus l3 along surface m3. (Cf. mosra, lacpu.)
mosyjgita j1 is a bowed string instrument using
bow m2. (Cf. mosra, jgita, jgitrviolino, jgitrxu.)
mosyvi’u v1 = m2 rubs off v2 from v3 = m3
leaving remainder v4. (Cf. mosra, vimcu.)
mo [GOhA] pro-bridi: bridi/selbri/brivla
question.
mraigo m1 is Welsh in aspect m2.
mraji x1 is a quantity of rye [grain] of
species/strain x2. (See also gurni.)
mrajymledi ml1 is ergot of species ml2. (A fungus that grows on rye and other cereals; it contains
the alkaloid ergotamine, which has hallucinogenic
effects on humans and animals, and from which
LSD!en is synthesized.)
mrena’u n1 is a real number. (Cf. namcu,
mulna’u, xarna’u.)
mreske s1 is metrology based on methodology
s2.
mrilu [mri] x1 mails/posts [transfer via intermediary service] x2 to recipient address x3 from
mailbox/post office/sender address x4 by carrier/network/system x5. (Also x4 post office,
mailbox. (cf. benji In which the medium need
not be a 3rd party service/system, and x2 need not
consist of discrete units. notci, xatra, tcana))
mriste l1 is a mailing list with subscribers/recipients l2 = m3. (Cf. mrilu, ve
cusku)
mrobi’o b1 dies under conditions b3.
mrocticpi cip1 = cit1 is a vulture of species cip2.
(Cf. morsi, citka, cipni.)
mrodalmuzga mu1 is a natural history museum
for preserving [and possibly exhibiting] animals of
kind mu2 = d2 = mo1 at location mu3. (Cf. mivdalmuzga, mivyske.)
mrodimna x1 is mortal/subject to death. (See
also morsi, dimna, mroka’e)
mrodri b1 mourns/grieves over the death of
m1 = b2
mrofoi f1 is a cemetery/graveyard/burial
ground for dead person(s)/animal(s) m1. (Cf.
morsi, mrobi’o, derse’a.)
mroka’e m1 = k1 is mortal/capable of dying
under conditions k3. (Used in Theodore Reed’s
translation of ”A Princess of Mars”.)
mroke’a k1 is a grave in ground k2 for m1. (Cf.
morsi, mrostu, mrofoi, derse’a.)
mrori’a x1 is the cause of x2’s death under conditions x3; x1 kills x2.
104muclai mulfa’o
mrospe x1=s1 is widowed from x2=m1=s2 by
law/convention x3=s3 (See also: speni, nu’ospe,
spesti)
mrostu s1 is the grave/tomb of m1 = s2. (Cf.
morsi, mrofoi, derse’a.)
mrotolkakpa k1 buries/inters corpse/[entomb]
k2 = m1 at grave/cemetery/[mausoleum/crypt]
k3 (k4 dropped because of little use in this application.)
mrovau v1 is a coffin containing v2 = m1. (Cf.
morsi, mrostu, mrofoi.)
mrubo’u x1 is the hammer/malleus in ear x2 in
body x3
mruli [mru] x1 [tool] is a hammer
for/hammers x2 [target] consisting of
weight/head x3 propelled by x4. (See also
tutci.)
mu’acu’i [UI*3] discursive: for example - omitting - end examples.
mu’anai [UI*3] discursive: for example - omitting - end examples.
mu’a [UI3] discursive: for example - omitting -
end examples. (See also mupli.)
4 mu’ei [ROI] Converts PA into tense;
in [number (usually nonspecific)] possible
worlds/alternate histories where [sumti (du’u)] is
true (Includes what ”may have happened” if the
past were different from the actual past. See ba’oi)
mu’erkraske x1 is cosmology (in astronomy)
based on methodology x2 (Cf. mu’eske, kesyske,
kensa, munje, krasi, saske)
mu’eske s1 is cosmology based on methodology s3. (Cf. munje, saske, tarske, termu’eske.)
mu’etru t1 is a lord of universe t2 = m1.
mu’e [muf] [NU1] abstractor: achievement (event) abstractor; x1 is the event-as-apoint/achievement of [bridi].
mu’i ma [BAI*] sumti question asking for a motive; why?.
mu’inai [BAI*] mukti modal, 1st place despite
motive ...
mu’i [BAI] mukti modal, 1st place because of
motive ...
mu’onai [COI*] vocative: over (response OK) -
more to come.
mu’o [COI] vocative: over (response OK) -
more to come.
mu’u [BAI] mupli modal, 1st place exemplified
by ...
muclai k1 is k2 (quantifier, default: one) spoonfuls/scoopfuls in quantity. (Cf. smuci, klani.)
mucti [mut] x1 is immaterial/not physical/without material form. (See also marji, menli,
pruxi, sidbo.)
mudbli x1 is a block of wood x2 with surfaces
x3.
mudri [mud] x1 is a quantity of/is made
of/contains wood/lumber from tree(s) of
type/species x2. (See also tricu, stani.)
mudyctijalra j1 is a termite of species j2. (Cf.
jalra.)
mudydei x1 is Thursday of week x2 on calendar
x3.
mudyfagri f1 is a wood fire burning in/reacting
with oxidizer f3. (Omit x3 = f2 = m1. Cf. fagri,
jelca, mudri.)
mudyka’apre p1 is a woodcutter/lumberjack
using tool k1 to cut trees of species m2. (Cf. mudri,
katna.)
mudypu’o p1 = m1 is sawdust of wood type
p2 = m2. (Cf. cmamudyspi, tricu.)
mudyxultci t1 is an adze
mufspe m1 is the marriage of s1 and s2 under
convention s3. (Probably a misnomer for nunspe)
mujyku’e k1 is universal in domain m2 defined
by rules m3 (from munje kuspe c.f. kampu)
mujysamseltcana t2 is the internet/cyberspace
that includes nodes/computers t1 = s1 whose
function/purpose is s2. (Cf. munje, skami, tcana,
samseltcana, kagysamseltcana, internet.)
muki’o [PA*] number/quantity: 5,000 expressed with comma.
mukti [muk mu’i] x1 (action/event/state)
motivates/is a motive/incentive for action/event
x2, per volition of x3. (Also; x3 is motivated to
bring about result/goal/objective x2 by x1 (=
termu’i for reordered places); (note that ’under
conditions’ BAI may apply and be appropriately
added to the main predicate level or within the x2
action level). (cf. cmavo list mu’i, nibli, te zukte
- generally better for ’goal’, se jalge, krinu, rinka,
ciksi, djica, xlura))
mulbi’o x1 is completed in property x2 according to standard x3
mulcabna x1 (event) is after x2 (event) concludes. x1 is in the future when x2 finishes
mulfa’o f1 is the end/finish/completion of
completed thing/process f2 = m1.
105mumoi murta
mulgau g1 makes m1 complete in property m2
by standard m4. (Cf. mulno, gasnu, tolcfari’i.)
mulgri g1 = m1 is a complete set showing common property (ka) g2, complete by standard m3.
(Cf. mulno, girzu)
mulgunma g1 = m1 is a
mass/team/aggregate/whole, together composed solely/completely/wholly of components
x2, considered jointly, by standard m3. (From
mulno + gunma. Just gunma with a complete
specification of members. m2 dropped since the
property is always ”membership in the mass in
question”. m3 left in since it seems to do no harm,
although its meaning seems a bit unclear here.)
muljbi x1 is almost/nearly
done/complete/finished/whole in property
x2 by standard x3. (See also so’a)
mulkla k1 = m1 arrives at k2 from k3 via route
k4 by means k5. (k1 = m1 is complete in coming/going to k2.)
mulna’usle s1 = mn1 is an indivisible /
prime number in integer domain s2. (Made from
mulna’u + selci.;)
mulna’u n1 is an integer.
mulno [mul mu’o] x1 (event) is complete/done/finished; x1 (object) has become
whole in property x2 by standard x3. (Also perfected, entirety; (adverb/adjective:) entire, total,
integral, fully, totally, wholly, completely, entirely.
See also fanmo, culno, pagbu, xadba, prane, jalge,
sumji, munje, sisti, xadni.)
mulpi’i p1 is the integer result of multiplying integer p2 by integer p3. (Made from mulno + pilji.
See also mulna’u, mulna’usle.)
mulslemijyji’e x1 is a eukaryote of species x2.
(An eukaryote is an organism whose cells contain
complex structures enclosed within membranes.
All species of large complex organisms are eukaryotes, including animals (=danlu), plants (=spati)
and fungi (=mledi, although most species of eukaryote are protist microorganisms (=jurmi).)
multertu’i m1 = t3 (du’u) is unanimous / based
on complete agreement among t1 = t2.
mumbais Mumbai.
mumbircurnu x1 is a starfish of species x2. (Cf.
mu, birka, curnu.)
mumdei x1 is a Friday of week x2 in calendar
x3.
mumei [MOI*] quantifier selbri: convert 5 to
cardinal selbri; x1 is a set with the quintet of members x2.
mumoi [MOI*] quantified selbri: convert 5 to
ordinal selbri; x1 is fifth among x2 ordered by rule
x3.
mumplini p1 is the fifth closest planet (default
is Jupiter if p2 is the Sun) revolving around p2
(default is the Sun), with planetary characteristics
p3, orbital parameters p4. (Cf. mumplin, pavyplini, relplini etc.; see also terdi, solri, mluni, lunra,
plinycma, tarci’e.)
mumplin Jupiter. (Cf. mumplini.)
mumymasti x1 is May/the fifth month of year
x2 in calendar x3. (Cf. pavmasti, nanca.)
mumymast May. (Cf. bakma’i, mumymasti.)
mumymoija’a j1 has the rank of
Colonel/Captain/Group Captain (equivalent
of NATO OF-5) in military unit /organization j2.
(Cf. mu, moi, jatna, jemja’a, vairsoi, xavmoija’a,
vonmoija’a. Based on STANAG 2116: NATO
Codes for Grades of Military Personnel.)
mumymomdegji m1 = d1 is the little finger of
d2. (Cf. degji.)

munje [muj mu’e] x1 is a universe/cosmos
[complete and ordered entirety] of domain/sphere
x2 defined by rules x3. (Also world; a universe is
a kind of system, one which comprehensively encompasses its domain; e.g. ’universe of discourse’,
or ’world of birds’; x3 are the rules/defining principles which distinguish the universe from other
universes, or from non-universe. See also ciste,
plini, kensa, mulno.)
munono [PA*] number/quantity: 500 [five
hundred].
muno [PA*] number/quantity: 50 [fifty].
mupcpa c1 takes a sample of c2 = m2 from
source/set c3 = m3. (Cf. cpacu.)
mupli [mup] x1 is an example/sample/specimen/instance/case/illustration
of common property(s) x2 of set x3. (See also
cmavo list mu’u, pixra.)
murse x1 is the [astronomical]
twilight/dawn/dusk/half-light/glimmering
of day x2 at location x3. (Morning twilight,
dawn (= cermurse); evening twilight, dusk (=
vacmurse). See also cerni, kandi, vanci.)
murta [mur mu’a] x1 is a curtain/blinds/drapes for covering/obscuring
aperture x2, and made of material x3. (See also
canko, vorme.)
106na’a nacnilbra
muslo [mus] x1 pertains to the Islamic/Moslem/Koranic [Quranic] culture/religion/nation in aspect x2. (Also Muslim.
See also jegvo, lijda.)
mustlei x1 is a weasel of species/variety x2. (Cf.
mabrnfuru, ermine.)
mutce [tce] x1 is much/extreme in property
x2 (ka), towards x3 extreme/direction; x1 is, in
x2, very x3. (Also very, pretty, a lot, immoderate/immoderately, intense, quite, extremely. See
also milxe, traji, banli, carmi, nutli, traji.)
mutmi’i mi1 = mu1 is an algorithm for
use/function mu2.
mutpapri p1 = m1 is a web page containing
hyperlinks in website / collection of hyperlinking
documents p2. (Cf. mucti, papri, samci’ejudri. Not
tied specifically to the HTTP or other communications protocol.)
muvdu [muv mu’u] x1 (object) moves to destination/receiver x2 [away] from origin x3 over
path/route x4. (Also mobile (= comymu’u, for
the non-specific opposite of immobile); after a muvdu, object is alienated from/no longer at origin (unless physically returned there, per litru
or slilu); agentive move (= muvgau, muvzu’e),
non-agentive transitive move (= muvri’a), selfpropelled (= sezmuvgau), motion of a part of
the object (= pagmu’u), having a moving part
(= muvypau, muvyselpau); apparent motion (=
mlumu’u). (cf. rinci, klama (which differs in that
the means of motion is explicit), litru, cliva, fatri;
dunda, benji for agentive movement that does not
necessarily imply alienation from origin, preja for
similar movement with no agent implied, bevri,
vimcu))
muvgau g1 moves m1 to destination m2 from
origin m3 over path/route m4. (c.f. muvdu,
ca’ermuvgau.
)
muzga [muz] x1 is a museum for preserving
[and possibly exhibiting] x2 at location x3. (See
also citri.)
mu [mum] [PA1] digit/number: 5 (digit)
[five].
my [BY2] letteral for m.
na’acto x1 is x2 centuries in duration by standard x3. (nanca xecto; the default x2 is 1)
na’arkagnoi n1 is the annual report of company/corporation/organization k1. (Cf. nanca,
kagni, notci, kagyselpo’e, kagyseldejni, prali.)
na’a [BY1] cancel all letteral shifts.
na’ebo [NAhE+BO] negation sumti qualifier:
something other than. (Cf. na’e, bo, je’abo, no’ebo,
to’ebo.)
na’efa’a [FAhA*] space direction: not towards specified point, contrary negation; direction
modal.
na’epu’i [CAhA*] modal aspect: has never, and
perhaps cannot; other-than-demonstrated-ability.
na’e [nal] [NAhE] contrary scalar negator:
other than ...; not ...; a scale or set is implied.
na’itsi x1 is a samara of x2 for producing offspring x3. (see also a’orne, ulmu)
na’i [UI3a] discursive: metalinguistic negator.
(See also naldra, nalmapti.)
na’onai [TAhE*] tense interval modifier: atypically; subjective tense/modal; defaults as time
tense.
na’o [TAhE] tense interval modifier: characteristically/typically; tense/modal; defaults as time
tense.
na’u [NAhU] convert selbri to mex operator;
used to create less-used operators using le’avla, lujvo, etc.
na.a [A*] logical connective: sumti afterthought conditional/only if.
nabmi [nam] x1 (event/state) is a problem
to/encountered by x2 in situation/task/inquiry
x3. (Also: x1 requires consideration by x2. See also
preti, danfu, ciksi, jijnu, jinvi, nandu, pensi, sidbo,
spuda.)
nabypalne n1 = p1 is a
pizza/pie/sandwich/taco/burrito/pirozhki
with topping/ingredients p2 and bread of type
n2 = p3. (Cf. snuji, pitnanba, iptsa, cidjrpitsa,
titnanba.)
nabysko x1 is a quantity of noodles.
nabyspi s1 is a crumb of bread n1 made from
grains n2. (Cf. nanba, spisa.)
nabzba z1 bakes bread/cake/pastry z2 = n1
from ingredients z3.
nacle’u l1 is a numeral in system l2 representing
l3=n1. (If not specified l2 defaults to the Arabic
numerals in Western scripts.)
nacmei x1 is a vector of dimension x2 with coordinates x3, x4, x5, ... (See also relnacmei, cibnacmei, pinynacmei, rajnacmei, nacmemsu’a)
nacnilbra x1 is the absolute value/norm of x2.
(See also cu’a)
107nakspe nalra’u
nacpoiba’u b1 counts numbers n1 = p1 out
aloud.
nadycai c1 = n1 is a big problem/crisis for n2
in situation/task/inquiry n3. (Cf. nabmi, carmi.)
nafselte’i x1 is an exception/the only one without property x2 among x3 (See also natfe, selte’i,
steci)
nagi’a [GIhA*] logical connective: bridi-tail afterthought conditional/only if.
nago’i [GOhA*] selbri: repeats preceding bridi
while denying it as false; pro-assign values are unchanged.
naijgi j1 = n2 is a patriot of nation n1. (Cf.
natmi, jgira, natpa’i.)
naizgi z1 is folk music performed at/by z2
(event), originating in group of people n2.
(Cf. natmi, zgike, nolzgi, sopselneizgi, dja’aza,
te’ekno.)
nai [NAI] attached to cmavo to negate them;
various negation-related meanings.
naja [JA*] logical connective: tanru-internal afterthought conditional/only if.
najgenja g1 is a carrot of variety g2. (Cf. gejrdauko, stagi, spati.)
najnimre x1 is an orange of variety x2. (see also
nimre, pelnimre, branimre, ri’ornimre, skorbuti,
narju)
najycutcpi ci1 = cu2 is an American robin of
variety ci2 (Turdus migratorius. This is not the European robin.)
nakcinse c1 is androphilous/bisexual/straight
female/gay male in situation c2 by standard c4.
(This word is only about sexual interest in males;
other sexuals interest are irrelevant. See also
fetcinse, naknakcinse, mitcinse, dutcinse.)
naknakcinse c1 = f1 is male and androphilous/gay/bisexual in situation c2 by standard c4 (This word is about male homosexuality and bisexuality. See also nakcinse, fetfetcinse,
mitcinse, relcinse.)
naknalspe f1 = n1 is an unmarried man under
law/custom/tradition s3. (Cf. nalspe, naknalspe,
specfari’i, bavyspe, pruspe.)
nakni [nak] x1 is a male/buck of species x2
evidencing masculine trait(s) x3 (ka); x1 is masculine. (See also fetsi, bersa.)
nakpinji p1 is a/the penis of p2 = n1. (Cf. fetpinji, pinji.)
naksmifetsi’o si1 is feminism, the idea that
females and males are alike in quality sm3, as
thought by si2.
nakspe x1 is a husband of x2 (spouse) according
to marriage law/custom/tradition x3.
nakybakni n1 = b1 is a bull/steer/ox/male
bovine of species/breed n2 = b2. (nakni+bakni)
nakydzetru t1 is a patriarch of people/territory/domain/subjects t2. (Cf. fetydzetru.)
nalbolbi’o bi1 unrolls under condition bi3. (Cf.
na’e, bolci, binxo.)
nalbro b1 = n1 is gentile.
nalceikri k1 is an atheist. (Cf. ceikri, seljda,
ceirsenpi.)
nalci’i x1 is uninteresting to x2. (See also
a’ucu’i)
nalci’o x1 is senior/older/other than young by
standard x2. (na’e citno; see also makcu, tolci’o)
nalci [na’i] x1 is a/the wing [body-part] of
x2; [metaphor: lateral supporting surface]. (See
also cipni, pimlu, rebla.)
nalcre c1 is lay (non-professional) in
event/activity c2 by standard c3. (Cf. certu.)
nalcti c1 abstains from eating c2; c1 fasts. (Cf.
citka.)
naldjica x1 does not want/desire x2
(event/state) for purpose x3. (Cf. na’e, djica)
nalfadni f1 [member] is uncommon/atypical/unusual in property f2 (ka)
among members of f3 (set). (Cf. na’e, fadni, rirci.)
nalgundei x1 = d1 is a period of x2 = d2 nonworking days/vacation days/holidays for worker
x3 = g1 at job x4 = g2 (Removed djedi3 as being
unneeded. )
nalju’i x1 is inattentive towards/distracted/inadvertent of object/affair
x2. (See also a’acu’i)
naljundi j1 is inattentive towards/distracted
from object/affair j2. (Cf. na’e, jundi.)
nalmo’i m1 forgets fact/memory m2 about subject m3. (Cf. na’e, morji, tolmo’i. Assumes that
morji refers to a state i.e. ’remember’= ’retain in
memory’.)
nalmu’o x1 is incomplete/unfinished in property x2 by standard x3 . (See also uonai)
nalpro p1 gives consent/agreement/sanction to
p2 (person/force ind./mass) about p3 (abstract).
(Cf. na’e, fapro, tugni, ie, e’a.)
nalra’ugei g1 = r2 is tranquil/happy about g2 =
r1. (Cf. na’e, raktu, gleki, mansygei, camgei.)
nalra’u r1 leaves r2 alone/in peace. (Cf. raktu.)
108nandu nargrkaria
nalre’ucti c1 does not eat meat c2 = r1; c1 is a
vegetarian.
nalri’i r1 (NU) is casual, not formal/ceremonial.
(Cf. surla, xalbo, kalsa, cunso.)
nalselci’i x1 = c2 is uninterested in x2 = c1. (Cf.
cinri, selci’i, norselci’i, tolselci’i, a’ucu’i.)
nalseljukpa j2 is uncooked/raw. (Cf. na’e,
jukpa.)
nalselna’i x1 is wingless/has no wings.
nalselnalci x1 is wingless/has no wings. (Cf.
nalci, cipni)
nalselra’u r2 is calm/untroubled about r1 with
result r3. (Cf. na’e, raktu, nalra’ugei.)
nalspe f1 = n1 is unmarried under
law/custom/tradition s3. (Cf. fetnalspe, naknalspe, specfari’i, bavyspe, pruspe.)
nalstace s1 is dishonest/disingenuous to s2
about s3. (Cf. stace, tcica.)
nalsti s1 (agent) is relentless/unceasing in activity/process/state s2.
nalta’acni c1 = t1 is withdrawn, feeling emotion c2 about c3 = t3 from t2. (Cf. na’e, tavla,
cinmo.)
nalxe’u x1 is unrepentant of x2. (See also
nalzungi, u’ucu’i)
nalzungi x1 is unremorseful of x2. (See also
nalxe’u, u’unai)
nalzva x1 is absent from x2.
namcrgogolo x1 is a googol [10
100
] of x2 in dimension/aspect x3 (default units).
namcrgogolplexu x1 is a googolplex [10
googol
]
of x2 in dimension/aspect x3 (default units).
namcu [nac na’u] x1 (li) is a number/quantifier/digit/value/figure (noun); refers
to the value and not the symbol. (See also lerfu,
mekso, klani.)
namkei x1 = k1 = n2 [agent] tries to solve
puzzle/enigma/riddle/charade x2 = k2 = n1 in
game/contest x3 = n3
nanba [nab] x1 is a quantity of/contains
bread [leavened or unleavened] made from grains
x2. (See also gurni, panlo, toknu.)
nanbe’o x1 reflects Central American culture/nationality/geography in aspect x2. (From
snanu, bemro.)
nanbrmatsa x1 is a matzo made from grain x2.
(see fomcau, nanba, fomymledi)
nanca [na’a] x1 is x2 years in duration (default is 1 year) by standard x3; (adjective:) x1
is annual. (This year (= cabna’a); next year (=
bavlamna’a); last year (= prulamna’a). See also detri, djedi, jeftu, masti.)
nandu [nad] x1 is difficult/hard/challenging
for x2 under conditions x3; x1 challenges (nonagentive) x2. (See also frili, nabmi, jdari, talsa,
tinsa.)
nanfi’oglibau x1 is the South African English
language used by x2 to express/communicate x3
(si’o/du’u, not quote). (Cf. snanu, friko, glico,
bangu, glibau, bangenugu.)
nanfi’ogu’e x1 is South Africa. (Cf. snanu,
friko, gugde, gugdezu’a.)
nanla x1 is a boy/lad [young male person] of
age x2 immature by standard x3. (Word dispreferred in metaphor/example as sexist; (use verba).
See also nixli, verba, nanmu, bersa.)
nanl Master (Cf. nanla, nix, naun, nim.)
nanmu [nau] x1 is a man/men; x1 is a male
humanoid person [not necessarily adult]. (Word
dispreferred in metaphor/example as sexist; (use
remna or prenu). See also ninmu, remna, prenu,
makcu, nanla, bersa.)
nansicnansnanu x1 is south by west of x2 in
reference frame x3.
nanslovo x1 is South Slavic/Yugoslavian in aspect x2. (South Slavic if the aspect is language,
else Yugoslavian; see also slovino, bolgaro, slovo,
serbo (experimental))
nanstici x1 is southwest of x2 in frame of reference x3.
nanstuna x1 is southeast of x2 in frame of reference x3.
nansunsunsnanu x1 is southeast by east of x2
in frame of reference x3.
nanvi [nav] x1 is a billionth/thousandmillionth [10
9
] of x2 in dimension/aspect x3
(default is units). (See also grake, mitre, snidu,
stero, delno, molro, kelvo, xampo, gradu, litce,
merli, centi, decti, dekto, femti, gigdo, gocti, gotro,
kilto, megdo, mikri, milti, petso, picti, terto, xatsi,
xecto, xexso, zepti, zetro)
narge [nag] x1 is a nut [body-part: hardshelled fruit] from plant/species x2 with shell x3
and kernel x4. (Also x4 nucleus, center (= velnarge
for place reordering). See also grute, stagi, jbari,
midju.)
nargile x1 is a nargileh/hookah for smoking x2.
nargrkaju x1 is a cashew of species x2.
nargrkaria x1 is pecan/hickory of
species/variety x2.
109
na nelrai
nargrpistaco x1 is a pistachio of species x2.
narjista’u x1 is dirty laundry worn by x2 for
purpose x3, dirty with x4.
narju [naj] x1 is orange [color adjective]. (See
also skari, blabi, xekri, kandi, carmi, xunre, pelxu,
solji.)
narpanra p1 is unique/unequaled/unparalleled/unmatched
/ the only one of its kind.
naru’e [NA*] weak bridi negation; almost, but
not quite.
natfe [naf na’e] x1 (du’u) contradicts/denies/refutes/negates x2 (du’u) under
rules/logic x3. (Also exception (= nafmupli);
agentive contradict/deny (= nafxu’a or tolxu’a).
See also nibli, tugni, zanru, xusra.)
natmi [nat nai] x1 is a nation/ethnic group
of peoples x2; [people sharing a history/culture].
(See also jecta, kulnu, lanzu, gugde, bangu,
cecmu.)
natpa’i p1 loves/feels strong affectionate devotion towards the nation/ethnic group n2; p1 is
a patriot/nationalist. (Cf. natmi, prami, natpamtrusi’o, naijgi.)
natpamtrusi’o s1 is a nationalist political ideology as applied by t1 = p1 among/in people/territory/domain t2 based on the works of
thinker s3 (From natmi, prami, turni, sidbo.
Cf. natpa’i, trudjigri, ka’irtrusi’o, dzejdasratrusi’o, vricykricrutrusi’o, fairpaltrusi’o, guntrusi’o, tsarainaitrusi’o.)
naun Mr./Mister (Cf. nanmu, nix, nanl, nim.)
nau [CUhE] tense: refers to current space/time
reference absolutely.
navni x1 is a quantity of/contains/is
made of inert gas of type x2
[neon/argon/radon/xenon/krypton]. (Default
neon. See also xukmi, gapci.)
navytre m1 = n1 is m2 = n2 nanometer(s) /
billionth(s) of a meter [metric unit] in length (default 1) measured in direction m3 = n3 by standard x4 = m3. (See also centre. Made from nanvi
+ mitre.)
navzmi z1 is a nanobot performing function z2
under conditions z3.
naxle [nax xle] x1 is a canal/channel to x2
from x3 with route x4. (x2/x3 may be unordered.
See also pluta, rirxe, klaji, dargu.)
nazbi [naz zbi] x1 is the nose [body-part] of
x2 with nostril(s)/nasal passage(s) x3; [metaphor:
protrusion]. (Also (adjective:) nasal. See also
degji, panci, sumne, tance.)
na [nar] [NA] bridi contradictory negator;
scope is an entire bridi; logically negates in some
cmavo compounds.
ne’a [FAhA3] location tense relation/direction;
approximating/next to ...
ne’i [FAhA3] location tense relation/direction;
within/inside of/into ...
ne’o [VUhU3] unary mathematical operator:
factorial; a!.
ne’u [FAhA1] location tense relation/direction;
south of.
nebdadycreka cr1 = d1 is a halter top of
material cr2. (A subtype of ”tube top” (jancaucreka), with a single strap around the back of the
neck. Suggested shortest fu’ivla form: ebdrka. Cf.
creka.)
nebgunse x1 is a swan (genus Cygnus) of
species/strain x2
nebjendu j1 is the axis (cervical vertebra) of c2
nebnipcreka cr1 = s1 is a polo-neck garment
of material cr2. (Usually a sweater (nivycreka),
with a close-fitting, round, and high collar that
folds over and covers the neck. Suggested shortest fu’ivla form: epcrka. Cf. creka.)
nebyka’a k1 is a guillotine/executioner’s axe
for beheading k2.
nebyplovoicpi ci1 = cn2 = v1 is a
heron/egret/bittern of species ci2 (Members of
family Ardeidae are noted for flying with their
necks folded.)
nebysrijge j1 is a necktie made of material d2
worn by c2. (Cf. dadne’ota’u.)
nederland Holland/The Netherlands.
neizma x1 = n1 = z1 likes x3 = n2 more than
x2 = z2 does, by margin x4 = z4. (Contrast with
zmanei for ”prefer”.)
nei [GOhA] pro-bridi: repeats the current bridi.
nejni [nen] x1 is energy of type x2 in form
x3. (Ray/beam (= nenli’i). See also marji, tarmi,
kantu, lazni, livla.)
nelci [nel nei] x1 is fond of/likes/has a
taste for x2 (object/state). (See also cinmo, djica,
pluka, prami, rigni, sinma, trina, xebni, cuxna,
pendo.)
nelrai n1 is most fond of n2 = t1 (object/state)
from set t4, due to extreme t3 (ka; default ka
zmadu). (Cf. nelci, traji, plicu’a. Also: n1
likes/prefers n2 = t1 the most out of set t4. )
110nibli nimbau
nelti’i s1 = n1 recommends s2 = n2 to audience
s3. (Cf. stidi.)
nenri [ner ne’i] x1 is in/inside/within x2;
x1 is on the inside/interior of x2 [totally within the
bounds of x2]. (Indicates total containment. (cf.
se vasru (for containment that need not be total),
jbini, zvati, cpana, sruri, senta, snuji, bartu, diklo,
jibni, jinru, setca))
nerbei x1 imports x2 to x3 from x4 via x5 .
nercreka c1 is a singlet/undershirt/vest of material c2.
nerfopi x1 is a lobster of species x2. (Cf. xasyjukni, cakyjukni. From linnaean Nephropidae.)
nerkalri x1 is an entrance/entry/entryway/inlet/way in to x2
for x3 . (See also nerkla)
nerklaji k1 = n1 is a hallway / indoor street
within k2 = n2 accessing k3. (Made from nenri
+ klaji.)
nerkla n1 = k1 enters n2 = k2 from origin k3 via
route k4 using means/vehicle k5.
nerta’u x1=t1=n1 is underwear, worn by/on
x2=t2, for purpose x3=t3, worn under x4=n2
ne [GOI] non-restrictive relative phrase
marker: which incidentally is associated with
...
ni’ablo x1 is a submarine for carrying x2, propelled by x3. (Cf. cnita, bloti, beiblo, preblo, jamblo, bratcejamblo, brajamblo, cmajamblo, badjamblo, vijblo.)
ni’a [FAhA2] location tense relation/direction;
downwards/down from ...
ni’e [NIhE] convert selbri to mex operand; used
to create new non-numerical quantifiers; e.g.
”herd” of oxen.
ni’i ma [BAI*] sumti question asking for a logical proof; why?.
ni’inai [BAI*] nibli modal, 1st place despite
logic ...
ni’i [BAI] nibli modal, 1st place logically; logically because ...
ni’o [NIhO] discursive: paragraph break; introduce new topic.
ni’u zei ionti x1 is an anion of radical/(atom of
element)x2 with x3 charges. (Cf. ionti, ma’u zei
ionti, lektoni, xumsle.)
ni’u [PA3] digit/number: minus sign; negative
number); default any negative.
nibji’i j1 concludes that n1 (du’u) logically implies n2 under rules n3. (Cf. nibli, jinvi, lojycpa,
ja’o.)
nibli [nib ni’i] x1 logically necessitates/entails/implies action/event/state x2
under rules/logic system x3. (See also natfe,
rinka, mukti, krinu, cmavo list ni’i, jalge, logji.)
nibyti’i x1 = n1 (idea/fact/du’u) suggests/intimates that x2 = n2 = s2
(idea/fact/du’u) is true as it appears to x3 = s3
(From nibli stidi. Unlike stidi, it refers to person’s
internal logical reasoning about facts, not external
suggestion.)
nicte [cte] x1 is a nighttime of day x2 at location x3; (adjective:) x1 is at night/nocturnal.
(Tonight (= cabycte); tomorrow night (= bavlamcte, even when tonight is still in the future); last
night (= prulamcte). See also donri, djedi, tcika.)
nicygau g1 (agent) tidies/cleans
up/neatens/straightens c1 in property/quantity
c2 (ka/ni). (Cf. cnici, gasnu, ganzu)
niengatu x1 is Nheengatu/Tupi/Lingua Geral
in aspect x2. (see also brazo, abniena)
nikle [nik] x1 is made of/contains/is a quantity of nickel/other metal resistant to oxidation.
(See also jinme.)
nilbra x1 is the size of x2 in property/dimension
x3 on scale x4.
nilce [ni’e] x1 [furniture items] furnishes x2
[location] serving purpose/function x3. (See also
ckana, jubme, sfofa, stizu, dacru.)
nilcla n1 is the length of c1 in dimension c2 measured on scale n3 = c3. (Cf. cisni, clani.)
nilgla n1 is the temperature of g1 measured on
scale n2. (Cf. glare, lenku, kelvo.)
nilji’a n1 is a number of points / score / indication of an attempt to win a competition won by j1
over opponent(s) j3 in competition j4, points measured on scale n2. (n2 moved to the end due to
apparent uselessness. Made from ni and jinga.)
nilnalci’o ni1 is the age [elapsed duration] of c1
by standard c2
nilsutra n1 is the speed / amount of fast-ness
measured on scale n2 of thing / agent s1 in / at
doing / being / bringing about s2 (event / state).
(Cf. ni, sutra, kamsutra.)
nilxa’ugri n1 (number) is the population of inhabitant group g1 in area x2 measured on scale n2.
(Cf. xabju, cecmu, tcadu, jarbu, nurma.)
nimbau b1 is Laadan. (A constructed language ´
by Suzette Haden Elgin)
111nitkla nobli
nimfaia x1 is a water-lily (Nymphaea) of
species/strain x2
nimre x1 is a quantity of citrus [fruit/tree, etc.]
of species/strain x2. (See also grute, slari, slami,
xukmi.)
nimryjdu j1 is a quantity of citrus jelly made
from n1. (Cf. nimre, jduli.)
nim Ms. (Cf. ninmu, nix, nanl, naun.)
nincu’upre p1 is an intrepreneur involved in
business cu1 = cn1 (from cnino cuntu prenu c.f.
cu’upre nincu’u)
nincu’u cu1 = cn1 is a new business involving
persons cu2 (from cnino cuntu c.f. nincu’upre)
ninga’igau gas1 resets/changes gal1 to a new
value/content. (Cf. cnino, galfi, gasnu,
kraga’igau.)
ninmu [nim ni’u] x1 is a woman/women;
x1 is a female humanoid person [not necessarily
adult]. (Word dispreferred in metaphor/example
as sexist; (use remna or prenu). See also nanmu,
remna, prenu, makcu, nixli.)
ninpre c1 = p1 is a stranger to c2 in aspect c3 by
standard c4 (since ninpre in the sense of ”novice”
seems to be deprecated in favor of nintadni, this
seems to be a better definition.)
nintadni c2 = t1 is a beginner in subject c1 = t2
by standard c4
ninyna’adetri d1 is New Year’s Day of d2 =
n1 = c1 at location d3 in calendar d4. (Cf.
ninyna’anunsla.)
ninyna’anunsla nu1 is the celebration of the
New Year as celebrated by s1 at the beginning of
year na1 = c1 according to standard na3; nu1 is
the New Year. (Cf. ninyna’adetri.)
nipmapku m1 = s1 is a beanie hat of material
m2. (Cf. mapku.)
nipsri d1 = s1 is an adhesive
tape/cellotape/Scotch Tape/duct tape of material d2, which sticks to s2. (Cf. bofsnipa.)
nipypalku p1 = s1 is a legging of material p2.
(Cf. palku.)
nircadyxu’i xu1 is an instance of anesthetic
blocking impulses from nerve group/system n1 =
c1 of n2. (Cf. nirna, xukmi, cortu, ganse.)
nirna [nir] x1 is a nerve/neuron [body-part]
of x2; [metaphor: information/control network
connection]. (Also (adjective:) x1 is neural. See
also ve benji.)
nitcu [tcu] x1 needs/requires/is dependent
on/[wants] necessity x2 for purpose/action/stage
of process x3. (No implication of lack. See also
banzu, cidja, claxu, pindi, xebni, sarcu, lacri, djica,
taske, xagji.)
nitkla k1 descends/goes down to k2 = c1 from
k3 = c2 via k4 using means k5. (Cf. cnita, klama.)
nitmau z1 = c1 is lower than z2 beneath c2 in
frame of reference c3 by amount/excess z4. (Cf.
cnita, zmadu, nitrai.)
nitrai t1 = c1 is the lowest among set/range t4
beneath c2 in frame of reference c3. (Cf. cnita, traji,
nitmau.)
nitsalpo s1 dips at an angle of s2 to reference
frame s3, to beneath c2. (Cf. cnita, salpo, sa’orgau.)
nitytse z1 sits on surface z2 = c1 that is below c2
in frame of refernce c3. (Cf. cnita, zutse, cfatse.)
niutni g1 is g2 newton (s) of force (default
is 1) by standard g3. (Cf. klanrniut,ni,
ki’orgratretrefrinynidysnidu.)
nivji [niv] x1 (agent) knits x2 [cloth/object]
from yarn/thread x3. (See also cilta, fenso, jivbu,
pijne.)
nivycreka c1 = n2 is a sweater of material
c2 = n3. (A knitted jacket or jersey, usually of thick
wool. Cf. creka, tafrkardiga.)
nixli [nix xli] x1 is a girl [young female person] of age x2 immature by standard x3. (Word
dispreferred in metaphor/example as sexist; (use
verba). See also nanla, verba, ninmu.)
nix Miss (Cf. nixli, nanl, naun, nim.)
ni [nil] [NU] abstractor: quantity/amount
abstractor; x1 is quantity/amount of [bridi] measured on scale x2.
no’a [GOhA] pro-bridi: repeats the bridi in
which this one is embedded.
no’ebo [NAhE+BO ] negation sumti qualifier:
the neutral form/value of. (Cf. no’e, bo, na’ebo,
je’abo, to’ebo. Midpoint between je’abo and
to’ebo.)
no’e [nor no’e] [NAhE] midpoint scalar
negator: neutral point between je’a and to’e; ”not
really”.
no’i [NIhO] discursive: paragraph break; resume previous topic.
no’o [PA5] digit/number: typical/average
value.
no’u [GOI] non-restrictive appositive phrase
marker: which incidentally is the same thing as ...
nobli [nol no’i] x1 is
noble/aristocratic/elite/high-born/titled
in/under culture/society/standard x2. (Also
112noltroni’u normano
upper-class; high/low, upper/lower are poor
Lojban metaphors; note x2 standard applies when
the title/nobility is not recognized culture/society
wide; this would include self-assumed titles. See
also banli.)
noda [KOhA*] logically quantified sumti: nothing at all (unless restricted).
noisku c1 announces/proclaims c2
(sedu’u/text/lu’e concept) for audience c3 = n4
via expressive medium c4. (Cf. notci, cusku.)
noi [NOI] non-restrictive relative clause; attaches subordinate bridi with incidental information.
nolba’i b1 = n1 is titled with high aristocratic/noble/elite status in/under culture/society
b3 = n2. (Cf. nobli, banli, kamba’i. ’Your Highness’ or ’Your Majesty’ is doi nolba’i).)
nolboi x1 is an orb made of b2 used by n1. (Cf.
nobli, bolci, nolga’a, trumapku.)
nolga’a g1 is a sceptre made of g2 used by n1.
(Cf. nobli, grana, nolboi, ri’irga’a, trumapku.)
noljedai x1 is a Jedi of power / level / rank x2
nolkansa k1 is a courtier to
sovereign/aristocrat/noble k2 in culture/country
n2 = k3. (Cf. nobli, kansa, nolse’u, nolraitru,
noltronau, noltruni’u, balnoltru.)
nolmapku m1 is a crown made of m2. (Cf. nobli,
mapku, trumapku, nolboi, nolga’a.)
nolmle m1 = n1 is elegant to m2 = n2. (Cf.
melbi.)
nolnaum Sir (Cf. nobli, nanmu, nol, nolnim.)
nolni’u ni1 = no1 is a lady, considered noble in
culture/society/standard no2. (Cf. nobli.)
nolnim Madam (Cf. nobli, ninmu, nol, nolnaum.)
nolraitru t1 = n1 is a regent/monarch
of t2 by standard n2. (Cf. nobli, traji,
turni, balnoltru, noltruni’u, noltrunau, noltroni’u,
noltronau, nolse’u, nolkansa, gugja’a, truralju.)
nolse’u s1 is a servant of
sovereign/aristocrat/noble s2 = n1 in culture/country n2 with responsibilities s3. (Cf.
nobli, selfu, nolkansa, nolraitru, balnoltru.)
nolstizu s1 is a throne/ceremonial chair used
by noble/aristocratic/elite/high-born/titled
in/under culture/society/standard n2. (Cf. nobli,
stizu, trustizu.)
noltronau ni1 = j1 = no1 is a
Duke/Baron/Count/Earl/Marquess/ [titled
noble of middle rank] ruling j2 under culture/standard no2. (Cf. nobli, jitro, nanmu,
noltroni’u, noltruni’u, nolraitru, balnoltru.)
noltroni’u ni1 = j1 = no1 is a
Duchess/Baroness/Countess/Marchioness/
[titled noble of middle rank] ruling j2 under
culture/standard no2.. (Cf. nobli, jitro, ninmu,
noltronau, noltruni’u, nolraitru, balnoltru.)
noltrunau x1 is the king of x2 by standard x3.
(see also noltruni’u, nolraitru)
noltruni’u x1 is the queen of x2 by standard x3.
(see also noltrunau, nolraitru)
nolzda z1 is a palace of/for noble person(s) n1 =
z2. (Cf. badydi’u.)
nolzgi z1 = n1 the classical music performed
at/by z2 (event) originating in culture n1. (Cf.
nobli, zgike, dzeklu, ronri’izgi, naizgi, sopselneizgi, dja’aza, te’ekno.)
nol Sir/Madam (Cf. nobli, nilnim, nolnaum.)
nomo’o [MAI*] discursive utterance ordinal:
zeroth section/chapter ordinal; foreword.
nondei x1 is a Sunday of week x2 in calendar x3.
(Sunday is either day seven or day zero, depending on your perspective.)
nonjdi x1 is undecided/makes no decision
about x2. (See also aicu’i)
nonkansa x1 is alone/lonely/lonesome in
state/condition/enterprise x2. (Cf. kansa, seicni.)
nonselcei c2 disbelieves in god/deity c1 with
dominion over c3; c2 is an atheist. (Cf. cevni,
ceikri, nalceikri, selcei, pavyselcei, sorselcei,
ceirsenpi.)
nonseldi’a x1 is available for free/without cost
to x2 from provider x3.
nonselji’u x1 is invisible from point-of-view x2.
nonseljmi j2 (du’u) is a mystery for j1, the subject being j3. (Cf. jimpe, mipri.)
nonselsmu x1 is nonsense/nonsensical to x2.
(See also no smuni)
nonselsumji x1 is the additive inverse of x2.
(See also va’a)
norcpa c1 neither gets c2 from c3 nor puts c2 at
c3 (see also tolcpa)
noreg Norway.
4 norgo x1 reflects Norwegian culture/nationality in aspect x2 (Experimental
gismu.)
normano x1 reflects Norman culture/nationality/language in aspect x2.
113nu’o nunflapai
noroi [ROI*] tense interval modifier: never; objectively quantified tense; defaults as time tense.
norpa’a x1 is indifferent/neutral/apathetic
about event x2, expected likelihood x3. (Cf. no’e,
pacna, tolpa’a, norzau.)
norpa’i x1 is indifferent/apathetic/dispassionate/uninvolved/unmoved
towards/with/by x2. (See also iunai)
norselci’i x1 = c2 is disinterested in x2 = c1.
(Cf. cinri, selci’i, nalselci’i, tolselci’i, a’ucu’i.)
norvaismu s1 = v1 is an interpretation of s2
recognized by s3 but judged unimportant by v2.
(no’e+vajni+smuni)
norzau x1 is indifferent towards x2. (Cf. no’e,
zanru, norpa’a.)
notci’a c1 notes down c2 on display/storage
medium c3 with writing implement c4. (Cf. notci,
ciska, selmojnoi.)
notci [not noi] x1 is a message/notice/memorandum about subject x2
from author x3 to intended audience x4. (Emphasis on brevity, single or identifiable subject
(contrast with xatra: the emphasis in notci is on
the single or cohesively focused subject, while
the audience is less defined - indeed only an
’intended’ audience. xatra need not have a single
or focussed subject - its corresponding place is for
’content’); reminder/memo/note (= mojnoi). See
also xatra, nuzba, mrilu, morji.)
notsku c1 announces/proclaims c2
(sedu’u/text/lu’e concept) for audience c3 = n4
via expressive medium c4. (Cf. notci, cusku.)
no [non] [PA1] digit/number: 0 (digit)
[zero].
nu’a [NUhA] convert mathematical expression
(mex) operator to a selbri/tanru component.
nu’ecu’i [COI*] vocative: promise - promise release - un-promise.
nu’enai [COI*] vocative: promise - promise release - un-promise.
nu’e [COI] vocative: promise - promise release
- un-promise.
nu’i [NUhI] start forethought termset construct;
marks start of place structure set with logical connection.
nu’ogle g1 is virgin/sexually inexperienced
nu’ospe x1=s1 is single (never been married)
by law/convention x2=s3 (See also: speni, spesti,
mrospe, spenu’e)
nu’o [nu’o] [CAhA] modal aspect: can but
has not; unrealized potential.
nu’u [NUhU] elidable terminator: end forethought termset; usually elidable except with following sumti.
nu,IORK New York
nukni [nuk] x1 is magenta/fuchsia/purplishred [color adjective]. (See also skari, blabi, xekri,
kandi, carmi, xunre, zirpu.)
nunbebna n1 is an event of b1 being foolish/silly/stupid in event/action /property (ka)
b2. (Cf. nu, bebna, kambebna.)
nuncasnu n1 is a conversation involving c1(s)
(mass normally, but 1 individual/jo’u possible)
about topic/subject c2. (Cf. nu, casnu.)
nuncatra n1 is the killing by c1 of c2 by action/method c3. (Cf. nu, catra.)
nunci’o n1 is the youth of c1. (Cf. nu, citno.)
nuncne x1 = n1 is a change in property/quantity x2 = c2 (ka/ni) of amount/degree
x3 = c3 under conditions x4 = c4. (Cf. nu, cenba,
galfi, stika.)
nuncnici n1 is order (state of being well arranged) of c1 with orderliness c2. (Cf. cnici, kalsa,
ganzu.)
nuncti n1 is an event at which c1 eat(s) c2. (Cf.
nu, citka, sanmi, ctisla, balsai.)
nunda’a n1 is a fight/battle in which d1 fights
d2 over issue d3 (abstract). (Cf. nu, damba, nundamba, terjvi.)
nundamba n1 is a fight/battle in which d1 fights
d2 over issue d3 (abstract). (Cf. nu, damba,
nunda’a, terjvi.)
nundansu n1 is a dance with dancer(s) d1 (individual, mass) to music/rhythm d2. (Cf. dansu,
seldansu.)
nunde’a n1 is a pause by d1 for/until d2
at state d3 before starting/continuing d4 (activity/process). (Cf. nu, denpa.)
nundenpa n1 is a pause by d1 for/until d2
at state d3 before starting/continuing d4 (activity/process). (Cf. nu, denpa, nunde’a.)
nundunkrali n1 is the equality of rights k1 = d3
entitled to k2 = d1 = d2.
nunfirsku n1 is a facial expression (countenance) of agent f2 = c1 expressing f1 = c2. (Cf.
flira, cusku.)
nunflapai n1 is a trial of dispute j2 involving
people f3. (Cf. nu, pajni, tavla, fapro, nunpai, flapaizda. x3 includes not only the disputing parties
114nunseltickri nutli
but also the judge and juries, which may be connected with ”jo’u”. )
nunfusra n1 is the decay/fermentation (recycling of matter/energy/electrons) of f1 by chemical agent f2.
nunjacycrepu n1 is fishery (fish industry) of
product c2 (aquatic animals) from source/area
c3 = t1 (ocean/sea/coast/lake/river) by fishermen c1. (x2 can be any harvestable aquatic animals, including mollusks and crustaceans. Cf.
crepu.)
nunji’e n1 is the life of j1.
nunjmaji x1 is a gathering/meeting/assembly/conclave/conference/
congregation/congress/convention/encounter/gettogether/reunion of participants x2 at location x3
from locations x4. (Cf. nu, jmaji, jdijmaji, nunpe’i
for a meeting between two parties.)
nunjo’e n1 is an established connection between
j1 and j2 at common locus j3. (n1 or j1 may be a
mass formed with ”joi”, as is the case in a computer network between a server and clients. Cf.
jorne, srana.)
nunka’oku’i n1 is a condition of ku1 managing
the health of ka1. (Usually the prevention, treatment, and management of illness and the preservation of mental and physical well-being through
the services offered by the medical, nursing, and
allied health professions. x2 and x3 may the same
or different. Cf. kamnu’a.)
nunkei n1 is a game played by k1 playing with
plaything/toy k2 (Cf. nu, kelci, terjvi, ci’erkei.)
nunlerci n1 is the lateness of l1 (event) by standard l2. (Cf. nu, lerci.)
nunmi’a n1 is the laugh/laughter of/by c1
(from nu cmila)
nunmikce n1 is medical, involving doctor/nurse m1, patient m2, ailment m3, and
treatment/cure m4. (Cf. mikce, kurji, sidju.)
nunmro n1 is the death (state of being dead) of
m1 (person).
nunmu’i n1 is the event of m1 motivating action
m2 per volition m3.
nunpai n1 is a trial/judgement/arbitration
with judge/arbitrator/referee p1 determining/deciding matter p2. (Cf. nu, pajni, nunflapai,
flapaizda.)
nunpe’i x1 is a meeting between x2 and x3 at/in
location x4. (Cf. nu, penmi, nunjmaji, jdijmaji.)
nunseltickri x1 is a believe-deceived with
deceive-belief subject x2 with deception subject x3.
nunsezyfanta n1 is self-restraint shown by f1 =
s2 (from nu sevzi fanta c.f. sezyfanta)
nunsimbi’o n1 is an event of integration between s1 = b1
nunskezu’e n1 is engineering in branch s2
based on methodology s3 (from nu saske zukte)
nunspe n1 is the marriage of s1 and s2 according to tradition s3.
nuntoi n1 is the effort of t1 trying/attempting
to do/attain t2 (event/state/property) by actions/method t3 (from nu troci)
nuntumcrepu n1 is agriculture of product c2
from source/area c3 = t1 by farmers c1 (cf. tumla,
crepu, cange.)
nuntumdesku n1 is an earthquake at location
t2. (Cf. nu, tumla, desku.)
nunxumsne s1 is a trip/drug-induced hallucination about s2 due to chemical substance xu2
with purity xu3. (Cf. mrajymledi, ciksne.)
nunzi’e n1 is the freedom of z1 doing z2 under condition z3. (Cf. nu, zifre, kamyzi’e, selzi’e,
zi’ejva.)

nupre [nup nu’e] x1 (agent)
promises/commits/assures/threatens x2
(event/state) to x3 [beneficiary/victim]. (See
also kajde, xusra.)
nurbe’i b1 archives s1 = b2 in medium b5. (snura
benji; see also vreji, fukpi, citri, jmaji, sorcu, morji)
nurfu’i f1 is a backup / danger avoiding duplicate / copy of f2 = s1 in form / medium f3 made
by method f4 to protect / secure against event s2
(generally destruction or loss). (Made from snura
+ fukpi.)
nurma [num] x1 is a rural/rustic/pastoral area
of x2; x1 is in the country. (See also jarbu, rarna,
tcadu, cange.)
nurtoni x1 is a neutron in quantum state x2. (Cf.
lektoni, protoni, kuarka, xumsle.)
nurxru x1 saves/rescues/redeems/delivers
x2=s1 from threat/peril s2
nutli [nul nu’i] x1 is neutral/not taking sides/medial/not towards any extreme on
scale/in dissension x2. (Also x2 dispute/struggle
(though x2 is not limited to disagreements,
which is merely one manifestation of scalar or
distributed values in which there is a medial
position). See also midju, lanxe, milxe, mutce,
cmavo list no’e.)
115oiro’i pa’u
nuzba [nuz] x1 (du’u) is news/tidings/new
information about subject x2 from source x3, to observer x4. (See also cnino, notci.)
4 nuzlo x1 reflects New Zealand culture/nationality/geography/dialect in aspect
x2. (Cf. glico, sralo.)
nuznoi no1 is a news/press release with news
nu1 about subject nu2 = no2 issued by no3 for audience no4. (Cf. nuzba, notci.)
nu [nun] [NU] abstractor: generalized event abstractor; x1 is
state/process/achievement/activity of [bridi].
ny [BY2] letteral for n.
o’acu’i [UI*1] attitudinal: pride - modesty/humility - shame.
o’anai [UI*1] attitudinal: pride - modesty/humility - shame.
o’a [UI1] attitudinal: pride - modesty/humility
- shame. (See also jgira, cumla, ckeji.)
o’enai [UI*1] attitudinal: closeness - distance.
o’e [UI1] attitudinal: closeness - distance. (See
also cnijbi, cnikansa.)
o’inai [UI*1] attitudinal: caution - rashness.
o’i [UI1] attitudinal: caution - rashness. (See
also capyrivbi, capfanta, srerivbi, srefanta, naldarsi, seljde.)
o’ocu’i [UI*1] attitudinal: patience - mere tolerance - anger.
o’onai [UI*1] attitudinal: patience - mere tolerance - anger.
o’o [UI1] attitudinal: patience - mere tolerance
- anger. (See also fengu, to’ersteba, de’acni)
o’ucu’i [UI*1] attitudinal: relaxation - composure - stress.
o’unai [UI*1] attitudinal: relaxation - composure - stress.
o’u [UI1] attitudinal: relaxation - composure -
stress. (See also surla, cnilanxe, dunku.)
obu [BY*] letteral for o.
odbenu x1 is a walrus of breed x2. (Cf. mabru,
arktik, xamsi.)
odnata x1 is a dragonfly/damselfly (order
Odonata) of species x2. (Cf. ansoptera, zgoptera,
laxsfani, sfani, cinki.)
oinai [UI*1] attitudinal: complaint - pleasure.
oire’e [UI*1] attitudinal: spiritual/religious
complaint.
oiro’a [UI*1] attitudinal: social complaint.
oiro’e [UI*1] attitudinal: mental complaint
(puzzlement, excess mental work).
oiro’i [UI*1] attitudinal: emotional complaint.
oiro’o [UI*1] attitudinal: physical complaint.
oiro’u [UI*1] attitudinal: sexual complaint.
oi [UI1] attitudinal: complaint - pleasure. (See
also pante, pluka, kufra.)
oktopoda x1 is an octopus of species x2 (see also
tu’urbirka)
omso g1 is g2 ohm(s) of electrical
impedance/resistance (default is 1) by standard g3. (Cf. klanrxomi, xampo, klanrvolta,
klanrxuati, klanrzimenzi.)
onai [A*] logical connective: sumti afterthought exclusive or; Latin ’aut’.
orka x1 is an orca/killer whale (Orcinus orca) of
breed x2
orvanxi x1 is broomrape of species x2. (see also
rasykobli)
osakas Osaka.
osteraix Austria.
ostreda x1 is an oyster of species x2. (Cf.
cakcurnu.)
OTa,uas Ottawa
otan North-Atlantic Treaty Organization.
oxtapodi x1 is an octopus of species x2. (See
also tu’urbirka.)
o [A] logical connective: sumti afterthought
biconditional/iff/if-and-only-if.
pa’aku [BAI*] sumti: explicitly marks respective use as in ”THEY read THEIR (respective)
books”.
pa’arbau b1 is Esperanto. (Cf. pacna, bangu,
spe’ato, lojbo, runbau.)
pa’aseva’u [BAI*] among (with a share for
each)
pa’a [BAI] panra modal, 1st place (parallel;
shared property) similarly; in addition to ...
pa’enai [UI*3] discursive: justice - prejudice.
pa’e [UI3] discursive: justice - prejudice. (See
also tcinydracu’a, tcinydrapai, vudypai.)
pa’i [VUhU2] binary mathematical operator:
ratio; [the ratio of a to b].
pa’oxra pi1 is a cross section/tomogram, a picture of slice pa1=pi2 of pa2 made by pi3 in medium
pi4. (samterpli pa’oxra = CAT scan. There is
another kind of tomogram which may be better
termed tadmijyxra.)
pa’o [FAhA3] location tense relation/direction;
transfixing/passing through ...
pa’u [BAI] pagbu modal, 1st place having component ...
116pairkamni palta
pabi [PA*] number/quantity: 18 [eighteen].
paci [PA*] number/quantity: 13 [thirteen].
pacna [pa’a] x1 hopes/wishes for/desires x2
(event), expected likelihood x3 (0-1); x1 hopes that
x2 happens. (Also: x1 is hopeful of x2; x2 will
hopefully occur, as hoped for by x1; the value of
x3 is a subjective estimate of likeliness according to
x1, and is the basic determinant of whether pacna
means ’hope’ or ’wish’ or ’expect’: hoping for objects/states with negligible expectation is ”wishing”; if the state is plausibly likely, it is ”hoping”; when the probability is subjectively near 1,
the attitude is described as ”expecting”; the value
will usually be expressed using inexact numbers
(”li piso’u” to ”li piro”); wish (= sotpa’a), hope (=
sorpa’a), expect (= sojypa’a). See also djica.)
pacruxtutra t1 is the Hell of evil spirit(s) t2 =
pa1 = pr1, evil by standard pa2. (Cf. palci, pruxi,
ruxse’i, dapma, lijda)
pacyselzu’e x1 = z2 = p1 is a sin/evil
action by x2 = z1 for purpose/goal z3,
evil/depraved/wicked (morally bad) by standerd
x4 = p2. (Cf. jdazei, zekri.)
pacyxlu xl1 (agent) tempts xl2 into evil xl3 = p1
by influence/threat/lure xl4, said act being evil by
standard p2. (Cf. xlura, palci, jdazei.)
pacyzu’e z1 sins by doing z2 = p1 by standard
p2.
paf Dad (The rafsi for patfu used as a familar
name. See also mam, bes, tix, bun, mes.)
pagbu [pag pau] x1 is a
part/component/piece/portion/segment of
x2 [where x2 is a whole/mass]; x2 is partly x1.
(Partly (= selpau). See also cmavo list pa’u, mulno,
xadba, spisa, gunma, rafsi.)
pagre [gre] x1 passes through/penetrates
barrier/medium/portal x2 to destination side x3
from origin side x4. (Passing through in both directions (= rolfargre, pagre ... .i so’ivo’ivo’u (and
vice versa)). See also bitmu, denci, ganlo, kalri,
vorme, pluta, canko, ragve.)
pagyca’o p1 = c1 is a tab (navigational widget)
in p2 = c2. (x2 is usually a web browser or a text
editor. Cf. pagbu, canko.)
pagygu’e p1 = g1 is a constituent country of
p2 (sovereign state / supranational body). (Cf.
gugde, zifyje’a.)
paijdi j1 = p1 gives a verdict j2 (du’u) about
matter j3 = p2 (abstract). (Cf. pajni, jdice.)
pairkamni p1 = k1 is a jury/judging panel deciding matter p2 in court/judging body k3.
pairkamnycmi c1 is a member of jury/judging
panel c2 = p1 = k1 deciding matter p2 in
court/judging body k3.
pairnu’i x1 is fair/just/equitable/impartial/unprejudiced/unbiased
in judging/refereeing/arbitrating/determining/deciding
matter x2. (See also pajni, nutli, pa’e)
pairseljdi j2 is a verdict given by j1 = p1 about
matter j3 = p2 (abstract). (Cf. pajni, jdice.)
pairtruci’e c1 = t1 = p1 is the judicial branch of the government of people/territory/domain/subjects t2. (Cf. pajni,
turni, ciste, truci’e, zuktruci’e, flatruci’e, flacfatrugri, flazautrugri, vajraifla.)
pai [PA5] digit/number: pi (approximately
3.1416...).
pajni [pai] x1 judges/referees/arbitrates/is a
judge determining/deciding matter x2 (abstract).
(x2 includes jei = rule (jetpai), ni = estimate (lairpai), ka = evaluate (kairpai or vampai), or nu = referee/arbitrate (faurpai); single events of judging
including specific decisions/judgements (= paijdi,
jetpaijdi, lairpaijdi, kairpaijdi, vampaijdi, faurpaijdi); jury (= pairkamni), serve on a jury (= kamnypai, as part of mass x1). See also cuxna, jdice, vajni,
cipra, zekri, manri, mansa.)
paki’o [PA*] number/quantity: 1,000 expressed with comma.
palbi’o x1 gets promoted to x2 (object, state).
palci [pac] x1 is evil/depraved/wicked
[morally bad] by standard x2. (See also zekri,
vrude, xlali, marde, mabla.)
palgau x1 promotes x2 to x3 (object, state).
palku [pak] x1 are
pants/trousers/slacks/leggings [legged garment] of material x2. (See also taxfu, pastu,
skaci.)
palne x1 is a tray/platter/flat container
[pan/sheet/griddle] of contents x2, and made of
material x3. (Also pallet, when used for carrying
rather than support on the ground; a tray is
flat-bottomed and shallow or without a rim, and
is generally portable. See also tansi, patxu, palta,
ckana.)
palsita x1 is a Sith / Dark Jedi of power / level
/ rank x2
palta x1 is a plate/dish/platter/saucer
[flat/mildly concave food service bed] made
117panjyda’u papa
of material x2. (See also ckana, palne, kabri, tansi,
ckana.)
paltylu’i l1 (agent) washes dishes l2 of
soil/contaminant l3 with cleaning material(s)
l4 (Cf. paltylumca’a, zbabu, ctitcilu’i.)
paltylumca’a c1 is a dishwasher (machine). (Cf.
taflumca’a, zbabu, ctitcilu’i, paltylu’i.)
paludizm malaria.
pamai [MAI*] discursive: first utterance ordinal.
pambe x1 is a pump/injector [tool/apparatus]
pumping/inserting fluid x2 to x3 from x4 by
means x5. (x2 fluid may be liquid or gas; x5 may
be a force; a pump generally causes a pressure gradient, such that x3 is a place of lower pressure, x4
a place of higher pressure. (cf. gapci, litki, rinci;
metaphorical use of fepri for gas, risna for liquid,
rinci, tutci))
pamei [MOI*] quantified selbri: convert 1 to
cardinal selbri; x1 is a set with single/sole/only
member x2.
pamjai j1 hugs/embraces j2 with j3 (part of j1)
at locus j4 (part of j2).
pamli’u p1&p2 = l1 (mass) date via route l2 using means l3. (Cf. litru, penmi.)
pamo’o [MAI*] discursive utterance ordinal:
first section/chapter ordinal.
pamoi [MOI*] quantified selbri: convert 1 to ordinal selbri; x1 is first among x2 ordered by rule
x3.
pampe’o pr1=pe1 is a lover of pr2=pe2. (Cf.
prami, pendo, glepe’o, cinse)
pamu [PA*] number/quantity: 15 [fifteen].
panci [pan] x1 is an
odor/fragrance/scent/smell emitted by x2
and detected by observer/sensor x3. (An undetected emitter is odorless to the observer. See also
nazbi, sumne, cpina.)
pandi [pad] x1 (agent) punctuates x2 (expression) with symbol/word x3 with syntactic/semantic effect x4. (See also lerfu, basna,
denpa.)
panjelca j1 = p2 is incense emitting odor p1.
(Cf. panjelga’a, sumne, ritli, lijda, budjo, danmo.)
panjelga’a g1 = p2 is an incense stick with odor
x2 = p1. (Cf. panjelca.)
panje x1 is a quantity of/contains/is made of
sponge/porous material. (Also metaphorically
used for coral, Swiss cheese. See also cokcu for
a generalized absorbant.)
panjyda’u x1 is a sponge of species x2.
panjyzme x1 is a loofa of variety x2.
panka x1 is a park/land reserve managed by
community/polity/company x2 for purpose x3.
(See also sorcu, zdile, klaji, purdi.)
panlo [pa’o] x1 is a slice [thin flat portion] of
x2 (mass). (See also nanba.)
panoki’oki’o [PA*] number/quantity:
10,000,000 [ten millions](Western numbering
system/1,00,00,000 [100 lakhs](Indian numbering
system). (Cf. panonoki’o.)
panomei [MOI*] quantifier selbri: convert 10 to
cardinal selbri; x1 is a set with the decade of members x2.
panomoi [MOI*] quantified selbri: convert 10 to
ordinal selbri; x1 is tenth among x2 ordered by rule
x3.
panonoki’o [PA*] number/quantity: 100,000
[hundred thousand](Western numbering system)/[one lakh](Indian numbering system).. (Cf.
panoki’oki’o.)
panonomei [MOI*] quantifier selbri: convert
100 to cardinal selbri; x1 is a set with the century
of members x2.
panono [PA*] number/quantity: 100 [one hundred].
pano [PA*] number/quantity: 10 [ten].
panpi [pap] x1 is at peace with x2. ((cf. jamna;
use sarxe, smaji, tugni for most metaphorical extensions, cilce, jamna))
panra x1 parallels x2 differing only in property x3 (ka; jo’u/fa’u term) by standard/geometry
x4. (Also: x1 is parallel to x2, x3 is the
only difference between x1 and x2 (= terpanra for reordered places); x1 and x2 are
alike/similar/congruent. A parallel involves extreme close similarity/correspondence across the
entirety of the things being compared, generally
involving multiple properties, with focus placed
on one or a small number of differences. See also
pa’a, mintu, simsa, girzu, vrici.)
pante [pat] x1 protests/objects to/complains
about x2 (event/state) to audience x3 with action
x4. ((x4 is an event or tu’a quotation) See also
xarnu.)
panzi [paz] x1 is a [biological] offspring/child/kid/hybrid of parent(s) x2; (adjective:) x1 is filial. (See also grute, verba, bersa,
tixnu, se rorci, patfu.)
papa [PA*] number/quantity: 11 [eleven].
118patsku pavmoija’a
papri x1 is a [physical] page/leaf of
book/document/bound mass of pages x2.
(Numbered pages (as in a book) are the sides of a
page (= paprysfe, paprysfelai); a pageful of text
(= papryseltcidu, paprytcidylai). See also karni,
pelji, prina, xatra, vreji, pezli, cukta, ciska.)
papsimbi’o x1 make up/peace with each other
under condition x2. (Cf. panpi, simxu, binxo, simpapybi’o.)
parbi [pab] x1 (me’o, fraction) is a ratio/rate
of x2 (quantity) with respect to x3 (quantity),
[x2:x3]. (Also x1 fraction/proportion/quotient;
x2 dividend/numerator; x3 divisor/denominator.
See also frinu, dilcu, mekso.)
paremei [MOI*] quantified selbri: convert 12 to
cardinal selbri; x1 is a set with a dozen members
x2.
pare [PA*] number/quantity: 12 [twelve].
paRIZ Paris
4 parji x1 is a parasite of x2. (see also civla,
cipnrkuku, xidnora)
parkla k1 = c1 creeps/crawls to k2 from k3 via
k4 using k5 = c4. (Cf. cpare, klama, reskla, cidydzu.)
paroi [ROI*] tense interval modifier: once; objectively quantified tense; defaults as time tense.
pasifik Pacific Ocean.
paso [PA*] number/quantity: 19 [nineteen].
pasrtunika x1 is a tunic of material x2. (A garment worn over the torso, with or without sleeves,
and of various lengths reaching from the hips
to the ankles. Originated in Greece and Ancien
Rome. tu’inka for type 4. Cf. pastu.)
pastu [pas] x1 is a
robe/tunic/gown/cloak/dress/[coveralls] [a
long/full body garment] of material x2. (Also
coveralls (= paspalku). See also kosta, taxfu,
palku.)
pasyskaci s1 = p1 is a dress/gown (full-length
un-legged garment) of material s2 = p2.
patfu [paf pa’u] x1 is a father of x2; x1
begets/sires/acts paternal towards x2; [not necessarily biological]. (See also mamta, rirni, rorci,
tarbi, dzena, famti, panzi, bersa, sovda.)
patlu x1 is a potato [an edible tuber] of variety/cultivar x2. ((use samcu for starchy/tuberous
roots that do not reproduce from eyes of tuber);
See also genja, jalna, samcu.)
patpei pa1 = pe1 disapprovingly minds/cares
pa2 = pe2. (Cf. pante, pensi.)
patsku c1 = p1 protests expressing c2 to audience c3 = p3 via medium c4 about p2. (Cf. pante,
cusku, patspu.)
patspu s1 = p1 protests/objects to/complains
about s2 = p2 with action s3 = p4 to audience p3.
(Cf. pante, spuda, patsku, patyva’u.)
patxi’o x1 = p1 is Protestant in aspect x2. (Cf.
xriso, pante, glixi’o, sunxi’o, la’orxi’o, lijda.)
patxu [pax] x1 is a pot/kettle/urn/tub/sink,
a deep container for contents x2, of material/properties x3. ((cf. tansi, palne for depth;
baktu, botpi for open/lidded))
patyva’u v1 = p1 sighs in exasperation responding to p2 (event/state). (Cf. pante, vasxu, patspu.)
paunai [UI*3] discursive: unreal/rhetorical
question follows.
paurseldejni p1 is a bond issued by d1 held by
d3. (Cf. pagbu, dejni, terdejni, ze’i zei seldejni, ze’u
zei seldejni, posfai.)
pau [UI3a] discursive: optional question premarker. (See also preti.)
pavbudjo b1 is the first Buddha, Siddhartha
Gautama. (Cf. budjo, pa, moi, lijda, censa)
pavdei x1 is a Monday of week x2 on calendar
x3.
pavdilcu x1 is the reciprocal/multiplicative inverse of x2 . (See also fa’i)
pavdutcinse c1 is strictly heterosexual in situation c2 by standard c4. (This word does not apply
to bisexuals and is the direct Lojban equivalent of
English ”heterosexual”. Cf. pavycinse, dutcinse,
pavmitcinse.)
pavgaryre’e t1 is a vehicle of units x2 for monorail x3, propelled by x4. (Cf. trene.)
pavmasti x1 is January/the first month of year
x2 in calendar x3. (Cf. relmasti, cibmasti, vonmasti, mumymasti, xavmasti, zelmasti, bivmasti,
sozymasti, pavnonmasti, pavypavmasti, pavrelmasti, nanca, kanbyma’i.)
pavmast January. (Cf. kanbyma’i, pavmasti.)
pavmei m1 is singular.
pavmitcinse c1 is strictly homosexual in situation c2 by standard c4. (This word does not apply
to bisexuals and is the direct Lojban equivalent of
English ”homosexual”. Cf. pavycinse, mitcinse,
pavdutcinse.)
pavmoija’a j1 has the rank of Lieutenant/1st
Lieutenant (equivalent of NATO OF-1) in military unit /organization j2. (Cf. pa, moi, jatna,
jemja’a, vairsoi, relmoija’a. Based on STANAG
119paxlai pemcrlimriki
2116: NATO Codes for Grades of Military Personnel.)
pavnonmasti x1 is October/the tenth month of
year x2 in calendar x3. (Cf. pavmasti, nanca.)
pavnonmoija’a j1 has the rank of Field
Marshall/General of the Army//Fleet Admiral/Marshall of the Air Force (equivalent of NATO
OF-10) in military unit j2. (Cf. pa, no, moi, jatna,
jemja’a, vairsoi, sozmoija’a, bivmoija’a. Based on
STANAG 2116: NATO Codes for Grades of Military Personnel.)
pavo [PA*] number/quantity: 14 [fourteen].
pavrelmasti x1 is December/the twelfth month
of year x2 in calendar x3. (Cf. pavmasti, nanca.)
pavroi x1 happens once in interval x2. (Cf. pa,
roi, paroi.)
pavycinglepre pr1 is (a) monosexual/nonbisexual. (Cf. relcinglepre, mitpavycinglepre, datpavycinglepre)
pavycinse c1 is monosexual in situation c2 by
standard c4. (Monosexual means sexual interest
in only one sex/gender, so this word does not apply to bisexuals (= relcinse). Cf. fetcinse, nakcinse,
mitcinse, dutcinse.)
pavypavmasti x1 is November/the eleventh
month of year x2 in calendar x3. (Cf. pavmasti,
nanca.)
pavyplini p1 is the closest planet (default is Mercury if p2 is the Sun) revolving around p2 (default
is the Sun), with planetary characteristics p3, orbital parameters p4. (Cf. pavyplin, relplini, cibyplini etc.; see also terdi, solri,mluni, lunra, plinycma, tarci’e.)
pavyplin Mercury. (Cf. pavyplini.)
pavysei p1 = s1 is alone, lacking the company
of s2.
pavyselcei c2 believes in one god/deity c1
with dominion over c3; c2 is a monotheist. (Cf.
cevni, ceikri, nalceikri, selcei, nonselcei, sorselcei,
ceirsenpi.)
pavyselji’o j2 is a monopole with end j1.
pavyseljirna x1 is a unicorn. (Refers specifically
to animals of the unicorn species, not the result of
removing a horn from a two-horned animal.)
pavysmu s1 is the single, unambiguous meaning of s2 recognized/accepted by s3; x2 = s2 is
unambiguous/explicit according to x3 = s3.
pavzilcatra c2 dies (non-agentively) from cause
c3. (from zi’o and catra)
paxa [PA*] number/quantity: 16 [sixteen].
paxlai k1 is k2 (quantifier, default: one) potfuls
in quantity. (Cf. patxu, klani.)
paxrmari p1 is a double boiler/bain-marie containing p2 made of p3
paze [PA*] number/quantity: 17 [seventeen].
pa [pav] [PA1] digit/number: 1 (digit) [one].
pe’a [pev] [UI3c] marks a construct as figurative (non-literal/metaphorical) speech/text.
pe’e [PEhE] marks the following connective as
joining termsets.
pe’i [UI2] evidential: I opine (subjective claim).
( See also jinvi.)
pe’o [PEhO] forethought flag for mathematical
expression (mex) Polish (forethought) operator.
pe’u [COI] vocative: please.
peifli x1 = f1 = p1 is baf-
fled/befuddled/perplexed/flummoxed by
subject x2 = p2; x1 = f1 = p1 is stuck on problem
x2 = p2.
peisku p1 = c1 thinks thought c2 = p2
(sedu’u/text/lu’e concept). (Verbal or near-verbal
expression of a thought; internal monologue.
Made from pensi + cusku.)
peixru x1 = p1 thinks back to origin/earlier
state x3 about p2 (abstraction). (Cf. pensi, xruti,
morji.)
pei [CAI] attitudinal: attitudinal question; how
do you feel about it? with what intensity?.
pejgau g1 (agent) spreads p1 over/into p2 from
p3. (Cf. preja, gasnu, tcena, fatri, muvdu.)
pekin Peking
pelglar yellow fever.
pelji [ple] x1 is paper from source x2. (Sheet
of paper (= plekarda if shape is important,
plebo’o). See also karni, papri, prina.)
pelnimre x1 is a lemon of variety x2. (Cf. pelxu,
nimre, ri’ornimre, najnimre, branimre, nimre.)
pelxu [pel] x1 is yellow/golden [color adjective]. (See also skari, blabi, xekri, kandi, carmi,
narju, solji.)
pemci [pem] x1 is a poem/verse about
plot/theme/subject/pattern x2 by author x3 for
intended audience x4. (x2 may be a convention
rather than a subject. See also prosa, rimni, rilti,
finti, lisri, sanga.)
pemcrlimriki x1 is a limerick about subject/theme x2 by author x3. (Cf. pemci, pemcrxaiku, pemcrsoneto.)
120pesxu pifcpi
pemcrsoneto x1 is a sonnet about subject/theme x2 by author x3. (Cf. pemci, pemcrxaiku, pemcrlimriki.)
pemcrxaiku x1 is a haiku about subject/theme
x2 by author x3. (Cf. pemci, pemcrsoneto, pemcrlimriki.)
pempau pa1 is a verse of poem pe1 about subject
pe2 by author pe3 for intended audience pe4. (Cf.
pemci, pagbu, vlali’i, vlagri.)
penbi [peb] x1 is a pen using ink x2 applied
by process x3. (See also ciska, pinsi, xinmo,
pimlu.)
pencu [pec pe’u] x1 (agent) touches x2 with
x3 [a locus on x1 or an instrument] at x4 [a locus
on x2]. (See also ganse, darxi, jgari, penmi, jorne,
satre, mosra, zgana.)
pendo [ped pe’o] x1 is/acts as a friend
of/to x2 (experiencer); x2 befriends x1. (See also
bradi, xendo, nelci, prami, bradi.)
pengau g1 introduces p1 to p2 at/in location p3.
(Cf. penmi, gasnu.)
pengri g1 is a group meeting showing common
property g2 at/in location p3.
penmi [pen pe’i] x1 meets/encounters x2
at/in location x3. (See also jorne, jikca, pencu.)
pensi [pes pei] x1
thinks/considers/cogitates/reasons/is pensive about/reflects upon subject/concept x2.
(Also: x1 is thoughtful (one sense); x2 is mental
(one sense)/intellectual (one sense) (= selpei).
See also cmavo list pe’i, jijnu, menli, morji, sidbo,
jinvi, se nabmi, minra, lanli, besna, saske, skami.)
perli [per] x1 is a pear [fruit] of species/strain
x2. (See also grute.)
persika x1 is a peach of variety x2 (see also
flaume, rutrprunu)
persimo x1 is a persimmon/ebony of
species/variety x2.
peRUV Peru. (Cf. pervu’ui, ketco.)
pervu’ui x1 reflects Peruvian culture/nationality in aspect x2. (Cf. peRUV,
ketco, gento, brazo, tcokumte.)
pesku’i p1 = k1 is considerate of p2 = k2. (Cf.
pensi, kurji.)
pesru’e pr1 is cognition (process of thought)
with inputs pr2 = pe2, outputs pr3 = pe3, passing
through stages pr4. (Cf. puvypei, nunpei, selpei.)
pesti’i s1 = p1 hypothesizes s2 = p2 to audience
s3 about subject/concept x4 = p2. (Cf. pensi, stidi,
je’urja’o.)
pesxu [pex] x1 is
paste/pulp/dough/mash/mud/slurry [soft,
smooth-textured, moist solid] of composition x2.
(x2: composition including x2, which need not
be complete specification. See also marxa, kliti,
tarla.)
petso [pet] x1 is 10
15
of x2 in dimension/aspect x3 (default is units). (See also grake,
mitre, snidu, stero, delno, molro, kelvo, xampo,
gradu, litce, merli, centi, decti, dekto, femti, gigdo,
gocti, gotro, kilto, megdo, mikri, milti, nanvi, picti,
terto, xatsi, xecto, xexso, zepti, zetro)
pexfebdja x1 = p1 = c1 is a noodle/pasta/boiled dough eaten by x2 = c2 made
out of x3 = p2 (normally grain(s) or legume(s))
which is boiled in x4 = f1 (normally water) at temperature x5 = f2 and pressure x6 = f3 (See also
febjukpa, grupesxu. luvjo from pesxu, febvi, cidja.
Not very jvajvo, but it works.)
pezli [pez] x1 is a leaf of plant x2; x1 is foliage
of x2. (See also tricu, papri, spati.)
pezri’oxu’i x1 is chlorophyll of type x2; x1 is
chlorophyllous with type x2
pezyfaltricu t1 is a deciduous tree of species t2.
(Cf. ze’erpezytricu.)
pezyxruba x1 is a quantity of sorrel of subspecies x2. (Cf. xruba, pezli.)
pe [GOI] restrictive relative phrase marker:
which is associated with ...; loosest associative/possessive.
pi’a [VUhU4] n-ary mathematical operator:
operands are vectors to be treated as matrix rows.
pi’e [PA3] digit/number:separates digits for
base ¿16, not current standard, or variable (e.g.
time, date).
pi’i [VUhU1] n-ary mathematical operator:
times; multiplication operator; [(((a * b) * c) * ...)].
pi’o [BAI] pilno modal, 1st place used by ...
pi’u [piv] [JOI] non-logical connective: cross
product; Cartesian product of sets.
piblitki l1 is vaginal/penile fluid/secretion of
p2. (Cf. glevi’i, pinjyjdu.)
picti [pic] x1 is a trillionth [10
12
] of x2 in dimension/aspect x3 (default is units). (Cf. grake,
mitre, snidu, stero, delno, molro, kelvo, xampo,
gradu, litce, merli, centi, decti, dekto, femti, gigdo,
gocti, gotro, kilto, megdo, mikri, milti, nanvi,
petso, terto, xatsi, xecto, xexso, zepti, zetro.)
pidu’e [PA*] number: too much of.
pifcpi x1 is a hornbill of species x2.
121

pincyfi’e pinsi
pifygau g1 takes into custody/imprisons p1 as a
prisoner/captive of p2 restrained/held/confined
by means/force p3. (Cf. pinfu, gasnu.)
piji’i [PA*] number: approximately all of.
pijne x1 is a pin/peg (needle-shaped tool) for
fastening to/piercing x2, of material/properties
x3. (See also jesni, nivji, fenso, dinko, tutci.)
pijyske s1 is philosophy with methodology s2.
pikci x1 begs/pleads/supplicates/entreats/implores/beseeches/prays
[asks with humility] x2 for x3. (Also importune,
petition, plea, solicit; x2 benefactor, patron; x3
boon, favor, gift, alms. See also cpedu which is
more general as to manner, pindi.)
piksku c1 = p3 (agent) comments/remarks
on/observes c2 = p1 about subject x3 = p2 to audience x4 = c3 = p4 via expressive medium x5 = c5.
(Cf. zgana, ga’a, za’a, retsku.)
pikta x1 is a ticket entitling x2 to entitlement/privilege x3 (event/state) under conditions
x4. (See also jaspu.)
pilji [pi’i] x1 is the product/total/result of
factors/multiplicands (x2 and x3) x2 multiplied by
x3. (See also mekso, sumji, rapli, jalge.)
pilka [pil pi’a] x1 is a
crust/rind/peel/skin/hide/outer cover of
x2. ((cf. grute, calku, skapi (pilka as a general
term includes skapi), gacri))
pilno [pli] x1 uses/employs x2 [tool, apparatus, machine, agent, acting entity, material] for
purpose x3. (Also utilize; x2 is useful/used productively by x1 to do x3 (= selpli for reordered
places); hire/employ (= le’ipli, lejyplicu’a). (cf.
tutci, cabra, minji, gasnu, zukte for x2, cmavo list
pi’o, sazri, jibri))
pimdu’i d1 = p2 has the same feathers/plumage
as d2, the feathers/plumage being p1. (Cf. pimlu,
dunli.)
pimlu [pim pi’u] x1 is a/the
feather/plume(s)/plumage [body-part] of animal/species x2. (See also cipni, nalci, rebla, kerfa,
penbi.)
pimo’a [PA*] number: too little of.
pimucu’o [MOI*] quantified selbri: convert .5
to probability selbri; event x1 has a 50/50 chance
under cond. x2.
pimu [PA*] half. (synonym fi’ure; see also
xadba)
pinca x1 is a/the urine/piss/pee of x2. (See also
vikmi, xasne, kalci, mabla, festi.)
pincyfi’e x1 is a candiru of species/variety ´ x2.
(syn. kandiru, finprvandeli; see also latfi’e)
pincyvi’i v1 = p2 (body) excretes
urine/urinates/pees/pisses. (Cf. kalcyvi’i.)
pindi [pid] x1 is
poor/indigent/impoverished/lacking in
goods/possessions/property x2. (x2 is
scanty/meager/lacking for x1. See also ricfu,
claxu, nitcu, pikci.)
pinflani x1 is a flute. (Cf. flani, pijne, flanrdizi,
zgica’a.)
pinfu [pif] x1 is a prisoner/captive of x2, restrained/held/confined by means/force x3. (See
also zifre, kavbu, rinju, ralte, fanta, cilce.)
pinji x1 is a/the clitoris/penis [projecting reproductive organ; body-part] of x2. (Normally context eliminates need for specificity; otherwise: penis (= nakpinji), clitoris (= fetpinji). See also cinse,
gletu, vibna, plibu, vlagi, mabla, ganti.)
pinjycarvi c1 is bukkake onto c2 from c3 = p2.
(Use nunpinjycarvi for the event. Cf. glevi’i,
glefi’a.)
pinjygai g1 is a penis sheath. (Cf. pinji, gacri.)
pinjyjdu j1 is smegma of p2. (Includes male and
female smegma. Cf. glevi’i, pinca, karlakse, lakse.)
pinjykapyvi’u v1 circumcises/removes foreskin
from p2 = s2 = v3. (Cf. pinji, skapi, vimcu. See
also pinjyskapi. Also: v1 is a mohel.)
pinjyskapi s1 is the foreskin of p2 = s2. (Cf.
pinji, skapi. See also pinjykapyvi’u.)
pinka [pik] x1 (text) is a comment/remark/observation about subject x2
expressed by x3 to audience x4. (Also: x3 comments/remarks/says x1 about x2 (= terselpinka
for reordered places). See also jinvi, cusku, zgana,
lanli, bacru, ciska.)
pinpau x1 is a row/rank of table/chart x2. (see
also rajypau)
pinpedi x1 is a seal/sea lion/otary/walrus of
genus/species x2. (seal: kermipri pinpedi; sea
lion: kerja’o pinpedi; see also mabru, odbenu)
pinsi’a s1 = p1 prostrates him/herself/itself before s2. (Cf. pinta, sinma.)
pinsi [pis] x1 is a pencil/crayon/stylus applying lead/marking material x2, frame/support
[of material] x3. (Also writing brush; x1 stimulates substrate medium x2 to display marks; explicitly denoting a standard lead pencil (= tabypinsi). (cf. ciska, penbi (unlike the English equivalents, pinsi is the more general term over penbi),
122pitnanba pleji
burcu, bakri))
pinta [pin] x1 is flat/level/horizontal in
gravity/frame of reference x2. (See also sraji, plita,
xutla.)
pintu’a p1 = t1 is a plain/flatland at location t2
pinvre v1 lies on v2 = p1. (Cf. vreta, pinta, surla,
sipna.)
pinxe [pix] x1 (agent) drinks/imbibes beverage/drink/liquid refreshment x2 from/out-of
container/source x3. (See also cidja, citka, taske,
tunlo, xaksu, barja, birje.)
pinynacmei x1 is a row vector of dimension x2
with coordinates x3, x4, ... (See also rajnacmei)
pipcarna c1 = p1 somersaults over c2 in direction c3 to p2 from p3. (Cf. plipe, carna.)
pipkla k1 = p1 skips/hops to k2 = p2 from k3 =
p3 via route k4. (Cf. plipe, klama.)
pipno [pi’o] x1 is a piano/harpsichord/synthesizer/organ; a keyboard
musical instrument. (See also zgike.)
pipnrpiano zei konceto x1 is piano concerto
number x2 in key x3 composed by x4 performed
by/at x5( event). (Cf. zgike, nolzgi, konceto zei
pagbu, konceto, pipnrpiano, jgitrviolino zei konceto, simfoni, zgifi’i.)
pipnrpiano x1 is a piano. (Cf. pipno, zgica’a.)
pipybanfi p1 = b1 is a frog of species b2. (Cf.
plipe, banfi.)
pipyjalra x1 is a grasshopper of order/species/breed x2. (from mao’ste)
piresi’e [MOI*] quantified selbri: convert .2 =
1/5 to portion selbri; x1 is 1/5 of mass/totality x2.
pirlarfi’i f1 = p3 paints picture f2 = p1 in
style/art form l1 representing/showing p2 = f4
on medium p4 (from pixra larcu finti c.f. cintypu’i)
pirosi’e [MOI*] quantified selbri: converts allof to portion selbri; x1 is the whole portion of mass
x2.
piro [PA*] number: all of.
piso’a [PA*] number: almost all of.
piso’iroi [ROI*] tense interval modifier: often;
objectively quantified tense; defaults as time tense.
piso’i [PA*] number: much of.
piso’uroi [ROI*] tense interval modifier: rarely;
objectively quantified tense; defaults as time tense.
piso’u [PA*] number: a little of.
pisu’o [PA*] number: at least some of.
pitki’otre m1 is m2 square kilometers on side /
facing m3 by standard m4.
pitnanba n1 is a pizza with topping/ingredients n2. (Cf. iptsa, cidjrpitsa,
nabypalne.)
piton Python. (programming language)
pixra [pir xra] x1 is a picture/illustration
representing/showing x2, made by artist x3 in
medium x4. (Also (adjective:) x1 is pictorial/illustrative; drawing (= xraselci’a), x1 draws
x2 (= xraci’a/xraci’a), image (= xratai), photo
(= kacmyxra), take a photo (= kacmyterxra,
kacmyxragau, kacmyxrazu’e); sculpture, relief (=
blixra). See also ciska, cinta, prina, mupli, barna,
skina.)
pi [piz] [PA3] digit/number: radix (number
base) point; default decimal.
plajva j1 = p2 is a policy by p1 policy maker
regarding j3 subject of policy, j1 is political (Made
out of platu, javni. Politics as an activity may be
”nu plajva” and political science may be ”plajva
saske”)
plana x1 is plump/fat/obese [excessively
thick/bulbous/swollen] by standard x2. (See also
cinla, rotsu, barda, punli, grasu.)
plank Planck.
plantago x1 is a plantain (small plant with
flower spike) of species x2. (see also jupybadna)
plargoni x1 is a geranium of species/variety x2.
platano x1 is a sycamore (Platanus) of species
x2.
platesa x1 is a plaice of species x2. (Cf. mlafi’e.)
platu [pla] x1 (agent) plans/designs/plots
plan/arrangement/plot/[schematic] x2 for
state/process x3. (Also invents/organizes; x2
design, scheme; the structure or layout of an
object would be represented as a state in x3. See
also cartu.)
pleji [lej le’i] x1
pays/compensates/remunerates/[rewards] payment x2 to recipient/payee x3 for goods/services
x4. (Also x4 commodities; x4 may be a specific object, a commodity (mass), an event, or a
property; pedantically, for objects/commodities,
this is sumti-raising from ownership of the
object/commodity (= posle’i, posyvelyle’i for
unambiguous semantics); rent (= jerle’i, lejyjbera).
(cf. canja, cnemu, friti, kargu, vecnu, jdima,
prali, jerna, sfasa, dunda, jinga, dapma; see note
at jdima on cost/price/value distinction, cirko,
dirba))
123plixau poi
plekarni k1 is a journal/periodical/magazine/[newspaper] printed
on paper with content k2 published by k3 for
audience k4. (Cf. karni, pelji, snukarni.)
plesigja s1 is a cigarette made of s2 by s3.
plibu [pib] x1 is a/the pubic area/external
genitalia [body-part] of x2. (See also cinse, gletu,
pinji, vibna, vlagi, ganti, mabla.)
plicme c1 is the user-name/pseudonym/penname of c2 = p1 for use with/by resource c3 =
p2 for purpose p3. (Cf. pilno, cmene, cmisau,
cmeveigau, japyvla.)
plicru c1 (agent) allows the use of p2 for use x3 =
p3 under conditions x4 = c3.
plicu’a c1 = p1 adopts/selects/chooses/accepts
c2 = p2 out of alternatives c3 for purpose p3. (Cf.
pilno, cuxna, nelrai.)
plika’e x1 is able to use x2 for purpose x3 under
conditions x4.
plini x1 is a planet revolving around x2 with
planetary characteristics x3, orbital parameters x4.
(See also lunra, mluni, terdi, solri, munje.)
plinycma c1 = p1 is an asteroid/planetoid revolving around p2 with characteristics p3 and orbital parameters p4. (Cf. plini, cmalu, cmaplini,
jdikyplini.)
plinyxabykoi k1 is the equator of planet x2 =
p1 (default Earth) revolving around p2 (from plini
xadba korbi c.f. plinyxadba jedjipli’i)
plinyxadba x1 is a hemisphere of planet x2 (default Earth) revolving around p2 (from plini xadba
c.f. bolxadba)
plipe [pip pi’e] x1 (agent/object)
leaps/jumps/springs/bounds to x2 from x3
reaching height x4 propelled by x5. (Place structure parallels klama; hence x4 may be a route-like
expression. See also bajra, stapa, cpare, lafti.)
pliri’a r1 = p1 applies r2 = p2 to r3 = p3. (Cf.
pilno.)
plise x1 is an apple [fruit] of species/strain x2.
(See also grute.)
plisytricu x1 is an apple tree of tree species x2.
plita [pit] x1 is a plane [2-dimensional
shape/form] defined by points x2 (set); x1 is
flat/[smooth]. (Also: x1 is even/planar/level. (x2
is a set of points at least sufficient to define the
plane); See also xutla, sefta, tapla, karda, boxfo,
pinta.)
plivei v1 is a log/record of data v2 (nu/du’u)
about v3 = p1’s use of resource p2 for purpose p3
recorded in medium v4. (Cf. pilno, vreji, cmisau,
cmeveigau.)
plixau x1=p2 is useful/good for x2 = p1 by the
standard of being usable for purpose p3. (x3 is
”usable”. See alse selplika’e. Made from pilno +
xamgu.)
plixa [lix] x1 (agent) plows/furrows/tills
[cuts into and turns up] x2 with tool x3 propelled
by x4. (See also kakpa, sraku, katna, skuro.)
plonebrespa x1 is a frill-necked lizard
(Chlamydosaurus) of species x2. (Cf. respa.)
plopijne pi1 = po2 is a staple for holding together pi2, made of pi3 (cleaned up from auto noralujv migration Conceivably this might include a
paper fastener as well. See plopijnytci for stapler.)
pluja [luj] x1 is complex/complicated/involved in aspect/property
x2 (ka) by standard x3. (Also tangled, confused.
See also cfipu, banli, sampu, jgena.)
pluka [puk pu’a] x1 (event/state) seems
pleasant to/pleases x2 under conditions x3. (See
also rigni, cmavo list pu’a, melbi, nelci, prami.)
pluta [lut lu’a] x1 is a
route/path/way/course/track to x2 from x3
via/defined by points including x4 (set). (A route
merely connects origin/destination, but need not
be improved in any way; (x4 is a set of points at
least sufficient to constrain the route relevantly).
(cf. litru, naxle, tcana, dargu, klaji, ve klama; tadji,
zukte for means to a goal, klama, pagre))
pluton Pluto (Cf. jdikyplini.)
po’edji x1 = p1 = d1 wants to
own/possess/have x2 = p2 for purpose
x3 = d3, wanting to own/possess/have it by
right/custom/law x4 = p3. (d2 is the abstraction
of x1 having x2.)
po’e [GOI] restrictive relative phrase marker:
which belongs to ... ; inalienable possession.
po’i [BAI] porsi modal, 1st place (in order) sequentially; in the sequence ...
po’olska x1 reflects Polish culture/nationality/language in aspect x2. (Cf.
bangrpolska, slovo.)
po’o [UI3b] discursive: uniquely, only, solely:
the only relevant case. (See also pamei, mulno,
frica.)
po’u [GOI] restrictive appositive phrase
marker: which is the same thing as.
poi [NOI] restrictive relative clause; attaches
subordinate bridi with identifying information to
124porto prami
a sumti.
pokme’oni x1 is a Pokemon/Pocket Monster of ´
species x2. (Cf. daskycizda’u, crida.)
polgosu x1 is a halibut of species x2. (syn. finprxipoglosu; Cf. flundero, mlafi’e.)
polje [plo] x1 (force) folds/creases x2 at locus/loci/forming crease(s)/bend(s) x3. (For agentive folding (= plogau, plozu’e); use cardinal-value
sumti in x3, or rapli, to indicate multiple folds. See
also korcu, cinje, boxfo, boxna.)
polno [pol] x1 reflects Polynesian/Oceanian (geographic region) culture/nationality/languages in aspect x2. (See
also sralo, daplu, xamsi.)
polskas Poland (Cf. gugdrpolska, gugdepulu.)
ponbau p1 = b1 is the Japanese language used
by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u, not
quote). (Cf. ponjo, bangu, banjupunu.)
pongu’e p1 = g1 is Japan. (Cf. gugdejupu,
ponjo, gugde.)
ponjda l1 is the Shinto religion with beliefs/practices/tenets including l3 (from ponjo lijda)
ponjo [pon po’o] x1 reflects Japanese culture/nationality/language in aspect x2. (See also
xazdo, daplu.)
ponse [pos po’e] x1 possesses/owns/has
x2 under law/custom x3; x1 is owner/proprietor
of x2 under x3. ((x3 is generally more important to
the concept than commonly accepted for the English equivalent, since the concept is broader when
unconstrained, and the nature/interpretation of
possession/ownership is very culturally dependent); See also ckini, ralte, jitro, steci, srana, tutra,
turni, zivle.)
popsna s1 is the sound of p1 breaking/shattering/cracking/splintering into pieces
p2. (Cf. porpi, sance.)
popygau g1 causes p1 to
break/fracture/shatter/[split/splinter/crack]
into pieces p2. (Cf. gasnu, porpi.)
porpi [pop po’i] x1
breaks/fractures/shatters/[splits/splinters/cracks]
into pieces x2. (See also xrani, spofu, se katna.)
porsi [por poi] x1 [ordered set] is sequenced/ordered/listed by comparison/rules x2
on unordered set x3. (Also (adjective:) x1 is serial.
(sets are completely specified); See also cmavo list
po’i, lidne, liste, cmima.)
porto [pot] x1 reflects Portuguese culture/nationality/language in aspect x2. (See also
brazo.)
porzu’e Group of agents p3 = z1 sequentially
perform/take turns doing z2 in order p2 for purpose z3. (Cf. porsi, zukte.)
posfai f1 is capital stock distributed
among shareholders p1 = f2 issued by company/corporation/firm p2 . (Cf. ponse, fatri,
posterfai, posyselfai, fairprali.)
posterfai f3 is a/are share/shares distributed among f2 = p1, issued by company/corporation/firm f1 = p2 under law
p3. (Cf. ponse, fatri, posfai, posyselfai.)
posxu’a x1 = p1 claims ownership of x2 = p2 in
condition p3. (Cf. xusra, ponse.)
posydi’a d1 is the price of possessing/owning
object d2 = p2 for potential owner d3 = p1 from
vendor d4 under law/custom p3 (ponse+jdima.
This variant of jdima is pedantically semantic distinction between the price of ”ownership” of an
object rather than the price of the object itself.)
posyselfai f2 = p1 is a/are a/the shareholder(s) of company/corporation/firm f1 = p2
with shares/portions f3 under law p3. (From
ponse, fatri. Cf. posfai, posterfai.)
potybau p1 = b1 is the Portuguese language
used by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u,
not quote). (Cf. porto, bangu, razbau, banpu’oru.)
po [GOI] restrictive relative phrase marker:
which is specific to ...; normal possessive physical/legal.
pracmu j1 is capital (factors of production) used
to create goods/services j2 = c2. (cf. cupra, zbasu,
jdini.)
prali [pal] x1 is a
profit/gain/benefit/advantage to x2 accruing/resulting from activity/process x3. (Also
(fe) x2 profits from x3 (= selterprali for reordered
places); x1 may be a specific object, a commodity
(mass), an event, or a property; pedantically,
for objects/commodities, this is sumti-raising
from ownership of the object/commodity (=
selposprali for unambiguous semantics). See
also vecnu, cnemu, pleji, jinga, canja, sfasa, jerna,
jdima, dunda, zivle.)
prami [pam pa’i] x1 loves/feels strong affectionate devotion towards x2 (object/state).
(Also: x1 is loving towards x2, x1 is a lover of x2
(one sense), x2 is beloved by x1 (= selpa’i for re-
125prosa pu’e
ordered places). See also cinmo, xebni, nelci, djica,
sinma, pluka, kurji, pendo, speni.)
prane [pa’e] x1 is
perfect/ideal/archetypical/faultless/flawless/unimprovable in property/aspect x2 (ka). (Also
without defect/error. See also manfo, curve, traji,
cfila, mulno.)
preblo b1 is a passenger ship for carrying b2,
propleed by p3. (Cf. prenu, bloti, beiblo, ni’ablo.)
precitri x1 is a biography of x2, written/created/composed by x3.
predatni d1 is a profile of person d2 = p1 gathered by method d3. (Cf. prenu, datni.)
preja [pej pe’a] x1 spreads/expands
over/into x2 from initial state x3. (See also tcena,
kuspe, ranji, fatri, muvdu, benji.)
prenu [pre] x1 is a person/people (noun)
[not necessarily human]; x1 displays personality/a persona. (See also nanmu, ninmu, remna,
zukte, sevzi.)
preti [ret rei] x1 (quoted text) is a question/query about subject x2 by questioner x3 to
audience x4. (See also nabmi, danfu, ciksi, frati,
spuda, cpedu.)
previnji v1 is a passenger aircraft for carrying
v2 = p1, propelled by v3. (Cf. prenu, vinji.)
prezi’ejva j1 is a human right for z1 = p1 to do
z2 (event/state). (Cf. prenu, zifre, javni, zi’ejva,
rarzi’ejva, nunzi’e, kamyzi’e.)
prigau g1 (agent) prints p1 onto p2 using p3
(tool/method). (Cf. prina, fukpi.)
prije [pij] x1 is wise/sage about matter x2
(abstraction) to observer x3. (See also bebna.)
primi’i m1 = p3 is a printer/printing machine
for printing p1 on surface p2. (Cf. prina, minji.)
prina [pri] x1 is a print/impression/image
on/in surface x2 of/made by/using
tool/press/implement/object x3. (See also
cukta, papri, pelji, pixra, ciska, danre, barna.)
pritu x1 is to the right/right-hand side of x2
which faces/in-frame-of-reference x3. (Also: x3 is
the standard of orientation for x2. See also cmavo
list ri’u, mlana, crane, trixe, farna, zunle.)
prityxa’e xa1 = z1 is a/the right hand of
xa2 = z2, which faces/in-frame-of-reference z3.
(Cf. zulxa’e.)
prokioni x1 is a racoon of species/breed x2. (Cf.
mlatu, gerku, lorxu, cribe, labno, mabru.)
pronalka’e k1 = f1 is incapable of opposing
f2 (person/force/mass) about f3 (abstract) underconditions k3 (event/state). (Cf. fapro, kakne,
tolvri.)
prosa [ros ro’a] x1 is prose about
plot/theme/subject x2 by author x3 for intended audience x4. (Non-poetic written text,
without intentional rhyme or meter; x2 may be a
convention rather than a subject. See also cfika,
lisri, cukta, pemci, finti.)
protoni x1 is a proton in quantum state x2. (Cf.
lektoni, nurtoni, kuarka, xumsle.
)
pruce [ruc ru’e] x1 is a process with inputs x2, outputs/results x3, passing through
steps/stages x4. (x2 resource (= selru’e, but also
ru’etci, (ru’er-/ruc- or selru’e-/selruc- modifying:)
selxaksu, selsabji, livla). See also cmavo list pu’e,
farvi, tadji, grute, tcini.)
prujungau x1 predicts/foretells/anticipates to
x2 fact(s) x3 (du’u) about subject x4 by epistemology x5. (See also djuno, jungau)
prula’i p1 = l1 is preceding p2 = l2 in sequence
l3. (bavla’i)
prulamcte n1 = l1 = p1 is the night before p2 =
l2 at location n3. (Cf. nicte, purlamdei, bavlamcte.)
prulamdei d1 = p1 = l1 is yesterday; d1 = p1 =
l1 is the day preceding p2 = l2, day standard d3.
prulamna’a n1 = p1 = l1 is yesteryear; n1 =
p1 = l1 is the year preceding p2 = l2 by year standard n3.
pruni [pun] (adjective:) x1 is elastic/springy.
(See also ckabu, tcena.)
prupu’i pun1 prepones/moves forward pun2 to
before pur2. (Cf. purci, punji, bavypunji.)
pruslemijyji’e x1 is a prokaryote of
species/defining property x2. (Protokaryots
are a group of organisms that lack a cell nucleus. P. consists of two domains, bacteria and
archaea.See also microorganism (one cellular
organism;=jurme) and eukaryote.)
pruspe s1 is the ex-wife/husband of s2
under law/custom/tradition/system/convention
s3. (Cf. bavyspe.)
pruxi [rux ru’i] x1 is spiritual/pertains to
the soul in nature [either energy or being]; x1 is
ghostly/ethereal. (Also soul (= ruxse’i). See also
censa, lijda, mucti, xadni.)
pu’a [BAI] pluka modal, 1st place pleased by ...
pu’e [BAI] pruce modal, 1st place (in manner 1)
by process ...
126purdi ra’e
pu’i [pus] [CAhA] modal aspect: can and
has; demonstrated potential.
pu’o [ZAhO] interval event contour: in anticipation of ...; until ... ; inchoative ―-― ―.
pu’u [puv] [NU1] abstractor: process (event)
abstractor; x1 is process of [bridi] proceeding in
stages x2.
puba [PU*] time tense: was going to;
(tense/modal).
puca’a [PU*] time tense: past actuality; modal
aspect.
puca’o [ZAhO*] time tense: was then;
(tense/modal).
pudykurji k1 is a gardener attending to garden
p1 belonging to p2, growing plants p3. (Cf. purdi,
kuji, cagypre, tercange.)
pujeba [PU*] time tense: before and after;
(tense/modal).
pujeca [PU*] time tense: before and during;
(tense/modal).
pulbanfi b1 = p2 is toad of species b2 (see also
pipybanfi)
pulce [puc pu’e] x1 is dust/precipitate [suspensible solid] from x2 in medium/on surface x3.
(See also te zalvi, danmo, purmo, sligu.)
pulji x1 is a police officer/[enforcer/vigilante]
enforcing law(s)/rule(s)/order x2. (Police officer,
as an agent of authority (= ca’irpulji, ka’irpulji), as
part of a police force (= puljysoi, as part of puljyselsoi); military police (= jempulji, bilpulji). See
also catni, sonci, bilni, flalu, bandu, jemna, zekri,
krati.)
pulni x1 is a pulley [tool] for performing action/function x2 rotating on axle x3. (See also
tutci, xislu, vraga.)
pumlumci l1 (agent) dusts l2 with l4 (from
purmo lumci)
pumvau v1 contains powder of material p2. (Cf.
purmo, vasru.)
punji [puj pu’i] x1 (agent)
puts/places/sets x2 on/at surface/locus x3.
(See also cpacu, lebna, cpana, batke, setca.)
punli [pul] x1 is a
swelling/protrusion/convexity [shape/form]
at/in/on x2, of material x3. ((adjective:) x1 is
swollen. See also balji, cmana, plana.)
pupu [PU*] time tense: had earlier been;
(tense/modal).
purci [pur pru] x1 is in the past of/earlier
than/before x2 in time sequence; x1 is former; x2
is latter. (Time ordering only (use lidne otherwise);
aorist in that x1 may overlap in time with x2 as
long as it starts before, x1 starts before x2 but is
continuing during x2 (= cfaprucabna); non-aorist
before, i.e. x1 is over/ended before x2 starts (=
fampru), x1 is completed before x2 starts (= mulpru). See also lidne, balvi, cabna, farna.)
purdi [pud] x1 is a garden/tended/cultivated
field of family/community/farmer x2 growing
plants/crop x3. (Orchard (= ricpurdi). See also
foldi, cange, panka.)
purlamke’u x1 is the last time/previous time
that x2 happened. (See purci, lamji, krefu,
bavlamke’u, purlamdei)
purmo [pum pu’o] x1 is a powder of material
x2. (Flour (= grupu’o, xripu’o). See also pulce, zalvi.)
purzga p1 = z1 previews z2 by means z3 under
condition z4. (Cf. purci, zgana.)
puvma’ubi’o x1 is adolescence by standard x2
puvytarga’i x1 is stellar evolution (Cf. tarci,
kesyske)
puza [PU*] time tense: a medium time before;
(tense/modal).
puze’a [PU*] time tense: for a medium length
interval some time in the past; (tense/modal).
puze’i [PU*] time tense: for a short interval
some time in the past; (tense/modal).
puze’u [PU*] time tense: for a long interval
some time in the past; (tense/modal).
puzi [PU*] time tense: a short time before;
(tense/modal).

puzu [PU*] time tense: a long time before;
(tense/modal).
pu [PU] time tense relation/direction: did [selbri]; before/prior to [sumti]; default past tense.
pyd Tibet.
py [BY2] letteral for p.
ra’abri x1 is a relative clause attached to argument x2 with predicate relation x3 among arguments x4. (See also noi, poi, voi)
ra’a [BAI] srana modal, 1st place pertained to
by ... (generally more specific).
ra’erprali p1 = r2 are the retained earnings of
company/corporation/firm/partnership p2 = r1
resulting from business activity p3. (From ralte,
prali. Cf. fairprali.)
ra’e [PA3] digit/number: repeating digits (of a
decimal) follow.
127rafske raktu
ra’irgau g1 maintains g2 = r1 (event/state) over
interval r2. (Cf. ranji, gasnu.)
ra’irsumji x1 is the integral of x2 with respect to
x3 over x4. (See also ri’o)
ra’i [BAI] krasi modal, 1st place from
source/origin/starting point ...
4 ra’oi [ZOhOI] single-word rafsi quote;
quotes a single word delimited by pauses
(in speech) or whitespace (in writing) and
treats it as a rafsi (Useful for quoting rafsi
that aren’t legal words on their own. See
http://www.lojban.org/tiki/Unspeakable+rafsi+gotcha
for details.)
ra’o [RAhO] flag GOhA to indicate proassignment context updating for all pro-assigns in
referenced bridi.
ra’ucu’i [UI*3] discursive: chiefly - equally - incidentally.
ra’unai [UI*3] discursive: chiefly - equally - incidentally.
ra’u [UI3] discursive: chiefly - equally - incidentally. (See also ralju, vajni.)
rabybau r1 = b1 is the Arabic language used
by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u, not
quote). (from xrabo bangu c.f. misrybau)
rabykumte x1 is a dromedary/Arabian camel
of breed x2. (Cf. kumte, zdokumte, tcokumte,
mabru.)
racli x1 (action/activity/behavior) is
sane/rational by standard x2. (See also fenki.)
ractu x1 is a rabbit/hare/[doe] of species/breed
x2. (See also mabru, kerlo.)
radji’i x1 admits/accepts/acknowledges/allows/concedes/recognizes
that x2 is true about x3 on grounds/under compelling evidence x4 (Cf. randa, jinvi, fitytu’i,
cpazau, zarcpa.)
radno [ra’o] x1 is x2 radian(s) [metric unit]
in angular measure (default is 1) by standard x3.
(Measured in degrees (julra’o); right ascension
astronomical measurement. (= cacryra’o). See
also jganu, kilto, centi, decti, dekto, femti, gigdo,
gocti, gotro, gutci, litce, megdo, mikri, milti, minli,
nanvi, petso, picti, terto, xatsi, xecto, xexso, zepti,
zetro.)
radycru x1 = r1 = c1 abandons / gives up x2 =
r2 = c2 under condition x3 = r3 = c3 (Cf. randa,
curmi, fesli’a, tolcpa.)
rafsi [raf] x1 is an
affix/suffix/prefix/combining-form for
word/concept x2, form/properties x3, language
x4. (See also valsi, lujvo, pagbu.)
rafske x1 is the morphology of language x2 according to methodology x3. (see also vlaturge’a,
taiske)
ragrmalpigi x1 is a Malpighian tubule [excretory organ] of insect x2. (see also rutrmalpigi)
ragve [rav] x1 is located across/on the other
side of gap/boundary x2 from x3; x1 is opposite
(fi) x3. (Also: x1 is over there (across/beyond
zo’e); directly across/beyond a boundary/gap,
generally at the shortest plausible distance on the
other side of the boundary. See also dukti, kuspe,
bancu, kruca, cripu, pagre.)
rai [BAI] traji modal, 1st place with superlative
...
rajnacmei x1 is a column vector of dimension
x2 with coordinates x3, x4, ... (See also pinynacmei)
rajroksfe s1 = rs1 is a vertical rock face / rock
surface of rock / mountain rs2 on side rs3 with
edges rs4, vertical in reference frame/gravity s2.
(Technically necessary ke (or bo) dropped. Cf.
sraji, roksfe, fenra, cmana, farlu.)
rajyclamau z1 = c1 = s1 is taller than z2 by
amount z4. (Cf. sraji, clani, zmadu, rajycla, rajyclarai.)
rajyclarai t1 = c1 = s1 is the tallest among
set/range t4. (Cf. sraji, clani, traji, rajycla, rajyclamau.)
rajycla x1 is tall according to standard x2. (Cf.
sraji, clani, rajyclamau, rajyclarai, claselxadni.)
rajypau x1 is a column/file of table/chart x2.
(see also pinpau, kamju)
rajyserti se1 = sr1 is a ladder / vertical stairway for climbing structure se2 with steps se3, vertical in reference frame sr2. (Made from sraji +
serti.)
rakci’a c1 carves inscription/text c2 on to c3 =
s2 using c4 = s1. (Cf. sraku, ciska.)
rakcro x1 itches at locus x2.
rakso x1 reflects Iraqi culture/nationality in aspect x2. (See also xrabo.)
raksygu’e g1 is Iraq. (Cf. gugde’ike.)
raktu [ra’u] x1 (object/person/event/situation) troubles/disturbs
x2 (person) causing problem(s) x3. (Also afflicts,
is disruptive to, troublesome; x1/x3 are a care to
x2, x2 is troubled by/cares about x1/x3 (= selra’u
128ranmrdrakono rarna
for reordered places). See also dicra, fanza, zunti,
kurji, xanka.)
ralci [rac] x1 is delicate/fragile/subtle/refined in property x2
(ka). (Easily damaged or rendered less pleasing/pure/effective. See also jdari, ranti, tsali,
milxe, kukte.)
ralju [ral] x1 is principal/chief/leader/main/[staple], most significant
among x2 (set) in property x3 (ka). (Staple (=
ralselpra); general/admiral/president/principal
leader (= ralja’a, ralterbe’e; use additional terms
to distinguish among these); also primary, prime,
(adverb:) chiefly, principally, mainly; (x2 is complete specification of set). See also vajni, te bende,
minde, lidne, jatna, jitro, gidva, midju.)
raltca x1 is a/the capital of x2. (Cf. ralju, tcadu.
More general than trutca. May be the financial
(e.g. New York in USA), industrial (e.g. Sao Paulo
in Brazil) or religious (e.g. Mecca in Saudi Arabia)
capital of its polity but not necessarily the seat of
government.)
ralte [ra’e] x1 retains/keeps/holds x2 in its
possession. (See also cirko, rinju, ponse, jgari,
pinfu, stali, curmi.)
ralxelbo’a r1 is the frequency of the carrier
wave of signal b1. (Cf. ralju, boxna.)
ramadan Ramadan (Cf. ramdana.)
rambutane x1 is a rambutan (Nephelium lappaceum) of breed x2
ramdana x1 is the Ramadan/Ramazan of year
x2. (Cf. ramadan.)
ranbu’u b1 = r1 is velvet made from material b2.
(Cf. ranti, bukpu.)
randa [rad] x1 yields/gives way/surrenders
to x2 (force/agent) under conditions x3. (See also
jdari, renvi, ranti, se bapli.)
rango [rag] x1 is a/the body organ [bodypart] of body/species x2 performing function x3.
(Also sweetmeat (= ragdja). See also besna, livga.)
rangutano x1 is an orangutan of variety x2. (see
also remsmismani)
ranji [ra’i] x1 (event/state) continues/persists over interval x2; x1 (property -
ka) is continuous over x2. (See also temci, kuspe,
renvi, cedra, citsi, manfo, vitci, cukla, fliba, preja,
tcena.)
ranmi [ram] x1 is a myth/legend, a culturally
significant story about x2 in mythos x3 of culture
x4. (Also: x1 is mythical/fairy tale; used adjectivally for non-humanoid creatures (= ramda’u) of
story/myth/legend/religion, e.g. dragon; fairy
tale (= veryranmi). See also lijda, lisri, crida.)
ranmrdrakono x1 is a dragon of species/breed
x2 in mythos x3 of culture x4
ransu x1 is a quantity of/contains/is made of
bronze of composition including x2. (See also
jinme, tunka, lastu.)
ranti [ran] x1 is
soft/malleable/moldable/yielding to force x2
in conditions x3. (See also ralci, jdari, lakse, randa,
gradu.)
ranxi [rax] x1 is ironic(al)/contrary to expectation x2 in state/property/aspect x3. (See also
dukti, frica, cizra.)
rapcreze’a z1 = c1 (experiencer) increases in
skill / expertise at z2 = c2 by amount z3 by means
of repeating action r1 r2 times. (Made from rapli +
certu + zenba.)
rapfinti x1 is a remake/re-invention of x2
rapli [rap] x1 [action] repeats/is repeated for
a total of x2 (quantity) occurrences. (Practice (=
rapyzu’e, rapxelcli, rapyzukmo’i). See also cmavo
list roi, cafne, krefu, fukpi, pilji, xruti.)
rapxruxelkla x1 is a shuttle between x2 and x3,
traveling along route x4, carrying passengers x5.
rapyda’i d1 beats/hits repeatedly d2 using d3 at
locus d4, r2 times. (Cf. rapli, darxi.)
rarbau b1 is a natural language spoken by community b2 to express b3. (As opposed to constructed spoken languages. Cf. runbau)
rardugri x1 is the natural logarithm of x2. (See
also te’o)
rarji’i x1=j1 thinks/knows by instinct/feels that
x2=j2 [opinion] (du’u) is true about subject/issue
x3=j3 (From rarna and jinvi. Drawing conclusions
without a proper reasoning, using ’gut feelings’ or
preconscious thoughts.)
rarkrali k1 = r1 (NU) is a natural right of k2
(individual/mass) by standard k3. (Rights which
are not contingent upon the laws, customs, or beliefs of a particular society or polity, thus necessarily universal; usually contrasted to legal rights
(flakrali), which are culturally and politically relative. Cf. krali.)
rarna [rar] x1 is natural/spontaneous/instinctive, not [consciously]
caused by person(s). (See also rutni, jinzi, nurma,
stati.)
129raxyxajmi refmri
rarselfra f2 = r1 is an instinctive reaction from
f1 to stimulus f3 under condition f4.
rarvelcange x1 is organically grown at x2 by x3
on farm x4. (see also cicycrepu)
rarzi’ejva z1 = r1 is a natural right for z1 to
do/be z2 (event/state). (Cf. rarna, zifre, javni,
zi’ejva, selzi’e, nunzi’e, kamyzi’e, prezi’ejva.)
rastergu’i x1 is an oil lamp using animal or vegetable products, illuminating x2 with light x1. (Cf.
grasu, gusni, laktergu’i, fagytergu’i, dictergu’i, ctilytergu’i.)
rasycpi x1 is an oilbird of breed x2. (See also
ctecmocpi.)
rasykobli x1 is rape/canola/yu choy of variety
x2. (see also orvanxi)
ratcu x1 is a rat of species/breed x2. (See also
smacu.)
ratmacu x1 is a mouse/rat (family Muridae) of
species/breed x2 (Cf. ratcu, smacu, mabru. This
term is a combination of ratcu + smacu for those
speakers (Chinese, for instance) who don’t usually
distinguish between mice and rats.)
ratmidju x1 = m1 is the nucleus of atom x2 =
m2 = r1. (Cf. ratni, midju, lektoni, protoni, nurtoni, kuarka.)
ratni [rat] x1 is an atom of element/atomic
number x2 of isotope number/atomic weight x3.
((cf. kantu for a basic unit of a property or activity; selci for a basic physical subunit, generally of
a mass))
ratske s1 is nuclear physics with methodology
s2.
raumei [MOI*] quantified selbri: converts
enough to cardinal; x1 is a set with members x2,
enough by std. x3.
raumoi [MOI*] quantified selbri: converts
enough to ordinal; x1 is enoughth among x2, order rule x3.
rau [PA4] digit/number: enough; subjective.
ravboni x1 is a/the rabbi of/in community x2.
(Cf. jdaca’i.)
raxfatci f1 = r1 is absurd, contrary to expectation r2 in aspect r3. (Cf. fatci, ranxi.)
raxsku c1 (agent) expresses c2 (sedu’u/text/lu’e
concept) with irony for audience c3 via expressive
medium c4.. (Cf. ranxi, cusku, raxyckasu, raxyxajmi.)
raxyckasu c1 is sarcastic to c2 about c3. (Cf.
ranxi, ckasu, raxsku, raxyxajmi.)
raxyxajmi x1 = r1 is sardonic to x2 in property/aspect x3 = r3. (Cf. ranxi, xajmi, raxsku,
raxyckasu.)
razbau br1 = ba1 is the Brazilian Portuguese
language used by ba2 to express/communicate ba3
(si’o/du’u, not quote) (Cf. brazo, bangu, potybau,
banpu’oru.)
razgu’e b1 = g1 is Brazil. (Cf. brazo, gugde,
gugdeburu.)
ra [KOhA5] pro-sumti: a recent sumti before
the last one, as determined by back-counting rules.
re’azda z1 is a house for human being z2 = r1.
re’a [VUhU4] unary mathematical operator:
matrix transpose/dual; A*.
re’enai [UI*4] emotion category/modifier:
spiritual/worship - sacrilege.
re’e [UI4] emotion category/modifier: religious/spiritual/worship - sacrilege. (See also lijda.)
re’inai [COI*] vocative: ready to receive - not
ready to receive.
re’i [COI] vocative: ready to receive - not ready
to receive.
re’o [FAhA3] location tense relation/direction;
adjacent to/touching/contacting ...
re’ucti c1 is a carnivore that eats the meat/flesh
of animal r2. (Cf. rectu, citka, stagycti, fi’ecti.)
re’u [ROI] converts number to an objectively
quantified ordinal tense interval modifier; defaults
to time.
rebjukma’i x1 is November of year x2 in calendar x3. (Cf. pavypavmasti, kanbyma’i, nanca.)
rebla [reb] x1 is a/the tail/appendix [bodypart] of x2; [metaphor: trailing, following portion/appendage]. (See also nalci, pimlu, se lidne,
trixe, birka, jimca.)
rebyrespa r1 is a lizard of species r2. (Cf. rebla,
respa.)
rectu [rec re’u] x1 is a quantity of/contains
meat/flesh from source/animal x2. (See also sluji.)
refcfari’a r1 (event) restarts c1 = k2 for the k3rd
time.
refcfa c1 = k2 restarts for the k3rd time.
refkibycpa c1 reloads c2 = kr2 from c3 = ki1.
(Cf. kibro, kibycpa, kibypapri, kibyca’o.)
refmri m1 resends/forwards/remails m2 to m3
from m4 through carrier m5 for the k3rd time; m1
is a forwarder/remailer. (often ke’umri; see cmeclax)
130relxilma’e renvi
refsajbi’o b1 = s1 recognizes s2 (object/abstract). (Cf. krefu, sanji, binxo.)
refsku c1 repeats/recapitulates c2
(sedu’u/text/lu’e concept) to audience c3 via
expressive medium c4, k3 times (default:one). (Cf.
cusku, krefu, rapsku.)
refygau g1 redoes g2 = k2 for the k3th time. (Cf.
krefu, gasnu, rapli.)
reisku c1 = p3 asks question c2 = p1 to c3 = p4
via expressive medium c4, about subject p2.
rei [PA2] digit/number: hex digit E (decimal
14) [fourteen].
rejgau g1 records / saves r2 onto medium r4.
(Cf. vreji, datni.)
reki’o [PA*] number/quantity: 2,000 expressed
with comma.
relcinglepre p1 is (a) bisexual. (Cf. pavycinglepre, mitpavycinglepre, datpavycinglepre)
relcinpa’i x1 is bisexual;.
relcinse c1 is bisexual in situation c2 by standard c4. (Cf. fetcinse, nakcinse, pavycinse,
mitcinse, dutcinse.)
reldei x1 is a Tuesday of week x2 in calendar x3.
relmasti x1 is February/the second month of
year x2 in calendar x3. (Cf. pavmasti, nanca.)
relmast February. (Cf. jaurbeima’i, relmasti.)
relmoija’a j1 has the rank of Captain/Lieutenant/Flight Lieutenant (equivalent of
NATO OF-2) in military unit /organization j2.
(Cf. so, moi, jatna, jemja’a, vairsoi, cibmoija’a,
pavmoija’a. Based on STANAG 2116: NATO
Codes for Grades of Military Personnel.)
relmomdegji m1 = d1 is the index finger of d2.
(Cf. degji.)
relnacmei x1 is a 2-dimensional vector with coordinates x2 and x3. (See also nacmei, cibnacmei)
relpi’i p1 is twice/double p2; p1 is p2 multiplied
by 2.
relplini p1 is the second closest planet (default
is Venus if p2 is the Sun) revolving around p2 (default is the Sun), with planetary characteristics p3,
orbital parameters p4. (Cf. relplin, pavyplini, cibyplini etc.; see also terdi, solri, mluni, lunra, plinycma, tarci’e.)
relplin Venus. (Cf. relplini.)
relselba’e x1 is a pair of scissors with blades x2.
(re+se+balre)
relselji’o j2 is a dipole with ends including j1.
relseltu’e t2 is two-legged with legs t1. (Cf. re,
tuple.)
relxilma’e m1 is a bicycle/motorcycle carrying
m2 on surface m3, propelled by m4.
relyfi’es x1 is Pisces [constellation/astrological
sign]. (From re, finpe. The constellation is commonly represented as two fish, each of which is
tied to the same point by a long length of string.
The fish are connected at the tails.)
remai [MAI*] discursive: second utterance ordinal.
remei [MOI*] quantified selbri: convert 2 to cardinal selbri; x1 is a set with the pair of members x2.
remjinkytoldu’evidru v1=jt1=r1 is HIV [Human immunodeficiency virus] of jt2. (From
remna, jinkytoldu’e, vidru. v2 and v3 subsumed.)
remna [rem re’a] x1 is a human/human being/man (non-specific gender-free sense); (adjective:) x1 is human. (See also nanmu, ninmu,
prenu.)
remoi [MOI*] quantified selbri: convert 2 to ordinal selbri; x1 is second among x2 ordered by rule
x3.
remsmimi’i m1 = r1 = s1 is an automaton [mostly unintelligent android/humanoid machine] for purpose m2. (s2 is subsumed. See also
crida. Made from remna + simsa + minji.)
remsmismani x1 is an ape of species x2. (cf.
xilbate, rangutano, tcimpazi, tsasmani, remna,
smani)
remsmi r1 is humanoid/man-like in quality s3.
(cf. remsmismani)
remxei x1 hates humans/humanity; (adjective:) x1 is misanthropic. (Cf. remna, xebni,
xlamu’ijijnu.)
remyladru l1 is human breast milk/mother’s
milk from human r1. (Cf. mabru, tatru, tatyji’o,
cifnu.)
renomei [MOI*] quantifier selbri: convert 20 to
cardinal selbri; x1 is a set with the score of members x2.
renono [PA*] number/quantity: 200 [two hundred].
reno [PA*] number/quantity: 20 [twenty].
renro [rer re’o] x1
throws/launches/casts/hurls x2 to/at/in direction x3 (propulsion derives internally to x1).
((cf. cecla (more general term), danti))
renvi [rev re’i] x1 survives/endures/undergoes/abides/lasts/persists
through x2 for interval/duration x3. (Also lasts
out, withstands; x1 persists/lasts for duration x3;
131ri’orko’i rikybauske
(adjective:) x1 is tough/durable. See also ranji,
kuspe, randa, lifri, stali, temci.)
renytcana t1 is a railed vehicle station/depot/yard in transport system t2 = t3
for cars/wagons/units tr2 (default heavy rail)
propelled by tr4 (from trene tcana.)
repmi’i m1 = c1 is a harvester/reaper/machine
for harvesting crop c2 from source c3. (implied m2
is ”lo nu crepu c2 c3”. )
rerce’a c1 is a slingshot/catapult with munition/projectile c2 = r2.
rerga’a g1 = r2 is a javelin made of g2 thrown
by r1. (Cf. renro, grana, kilga’a.)
reroi [ROI*] tense interval modifier: twice; objectively quantified tense; defaults as time tense.
reskla k1 creeps/crawls on all fours/on hands
and knees/with body close to the ground to k2
from k3 via k4. (Cf. respa, klama, cpare, parkla,
cidydzu.)
respa [res] x1 is a reptile of species/breed x2.
(See also danlu, banfi, since.)
resrvarano x1 is a monitor lizard of
species/variety x2.
retpei pe1 wonders about pe2 = pr2.
retsku c1 = p3 asks/puts question c2 = p1
(sedu’u/text/lu’e concept) of/to c3 = p4 via expressive medium c4 about subject p2. (Cf. preti,
cusku, kuclanli, piksku, xu, xo, ma, mo.)
re [rel] [PA1] digit/number: 2 (digit) [two].
ri’a ma [BAI*] sumti question asking for a physical cause; why?.
ri’anai [BAI*] rinka modal, 1st place
(phys./mental) despite cause ...
ri’a [BAI] rinka modal, 1st place (phys./mental)
causal because ...
ri’enai [UI*5] attitudinal modifier: release of
emotion - emotion restraint.
ri’erkoi k1 is a bank of river k3 = r1. (Cf. rirxe,
korbi. )
ri’erxi’a x1 is a hippopotamus of genus/species
x2. (Cf. rirxe, xirma. Syn. xiptamu.)
ri’e [UI5] attitudinal modifier: release of emotion - emotion restraint. (See also cniri’u, cnicru.)
ri’irga’a g1 is a mace/[ceremonial staff] made of
g2 used for purpose r2 by custom/in community
r3. (Cf. ritli, grana, nolga’a.)
ri’i [BAI] lifri modal, 1st place patient/passive
case tag; happens to...,experienced by...,with passive...
ri’orko’i x1 is a quantity of
kale/borecole/boerenkool of species/strain
x2
ri’ornimre x1 is a lime of variety x2. (Cf. crino,
nimre, barda, pelnimre, najnimre, branimre.)
ri’ortcati t1 is green tea brewed from t2. (see
also tcati)
ri’o [VUhU4] trinary mathematical operator:
[integral of a with respect to b over range c].
ri’urgau g1 restrains/constrains/holds back r1
using restraint r2, against r3 (event).
ri’usri d1 = r2 is a seat belt/strap/leash made
of d2 for restraining r1
ri’u [FAhA2] location tense relation/direction;
rightwards/to the right of ...
ricfoi f1 is a forest with predominant tree
species/cultivar t2. (Cf. rictu’a, cicfoi, ricyci’e,
mudri.)
ricfu [rif cfu] x1 is rich/wealthy in
goods/possessions/property/aspect x2. (See also
solji, banzu, dukse, pindi.)
ricrceraso x1 is a cherry tree of species x2. (see
also rutrceraso)
ricrprunu x1 is a
plum/peach/cherry/apricot/sloe tree of
species/variety x2. (see also rutrprunu, flaume,
persika, rutrceraso, birkoku, frambesi, fragari,
plise, rozgu)
rictu’a tu1 is a forest of tr1.
ricyblu x1 = c1 is resin (hydrocarbon secretion)
of plants x2 = c2 = t1 (x2 is typically coniferous
trees.)
ricygundi g1 is a/the forest products industry/sector producing forest products g2 from tree
species t2 by process g3 (From tricu, gundi. Omit
f1.)
ricyratcu x1 is a squirrel of species x2.
ricyzda z1 is a treehouse of/for z2 on tree t1 of
species t2. (Cf. tricu, zdani.)
rigni [rig] x1 is repugnant to/causes disgust
to x2 under conditions x3. (See also djica, nelci,
trina, vamtu, xebni, pluka.)
rijno [rij] x1 is made of/contains/is a quantity of silver/argentum (Ag); [metaphor: valuable,
tarnishing]. (See also solji.)
rijyska x1 is silvery/silver-colored when
viewed by x2 under conditions x3. (Cf. rijno,
skari, sloska.)
rikybauske s1 is the diachronics/diachronic linguistics of s2 = b1.
132risna ro’unai
rilti [ril] x1 (sequence/non-text quote) is a
rhythm/beat of music/expressive form x2. (Not
necessarily oscillatory/regular pattern. See also
damri, pemci, tonga, zgike, slilu, dikni, sanga,
morna.)
rimni [rim] x1 rhymes/alliterates with x2 in
language/phonetics x3, matching sound correspondence x4 (ka). (Broad meaning of rhyme - any
matching sound correspondence. See also pemci,
sanga.)
rinci x1 liquid/fluid drains/strains/flushes
from source x2 through drain/strainer x3 by force
x4. (x4 is usually gravity. See also pambe, tisna,
setca, flecu, muvdu, ganxo, rirxe.)
rinju [ri’u] x1 is restrained/held
[back]/constrained/kept by restraint x2 against
x3 (event). (Also: x2 is a restraint/binding for x1,
x2 keeps/restrains/holds [back]/constrains x1
from x3 (= selri’u for reordered places); agentive
restraint (= ri’urgau, ri’urzu’e). See also zifre,
ralte, pinfu, kavbu, fanta, jgari, jimte, bapli, curmi,
kluza, tagji.)
rinka [rik ri’a] x1 (event/state) effects/physically causes effect x2 (event/state)
under conditions x3. (x1 is a material condition
for x2; x1 gives rise to x2. See also gasnu, krinu,
nibli, te zukte, se jalge, bapli, jitro, cmavo list ri’a,
mukti, ciksi, xruti.)
rinsa x1 (agent) greets/hails/[welcomes/says
hello to]/responds to arrival of x2 in manner x3
(action). ((cf. friti for welcome/hospitality, cmavo
list coi, cmavo list co’o))
rirci x1 [member] is
rare/unusual/uncommon/atypical in property x2 (ka) among members of x3 (set). ((x3 is
complete specification of set); (cf. cizra, fadni,
cafne, kampu, cnano - the generalized opposite to
any/all of these concepts))
rirni [rir] x1 is a parent of/raises/rears x2; x1
mentors/acts parental toward child/protege x2.
(See also rorci, mamta, patfu, sidju, dzena, famti,
verba, bersa.)
rirxe [ri’e] x1 is a river of land mass x2,
draining watershed x3 into x4/terminating at x4.
((cf. flecu, senta for most metaphorical aspects;
daplu, djacu, lalxu, xamsi, rinci, naxle))
rirx River (Cf. rirxe, xas, braxas.)
risfoi f1 is a rice field of r2.
rismi [ris] x1 is a quantity of rice [a type of
grain] of strain/cultivar x2. (See also gurni.)
risna x1 is a/the heart [body-part] of x2; [emotional/shape metaphors are NOT culturally neutral]. ((adjective:) x1 is cardiac; emotional ’heart’
(= cnise’i). See also pambe, ciblu.)
rispesxu p1 is a quantity of congee of ingredients including p2
risyvanju v1 is made of/contains/is a quantity
of rice wine from rice strain/cultivar/location r2.
(Cf. rismi, vanju, xalka, jikru, birje.)
ritli [ri’i] x1 is a rite/ceremony/ritual for
purpose/goal x2, by custom/in community x3,
with form/rules x4. ([also: x1 is formal, Legal. x1 is ’going through the motions’]; x4 constraints/customs; See also lijda, malsi, flalu, javni,
tcaci, clite, junri.)
ritygu’e g1 is Great Britain (country). (Cf. brito,
gugde, ritnai, gligu’e, kotygu’e.)
rivbi [riv] x1 avoids/evades/shuns/escapes/skirts
[fate] x2 (event) through action/state x3 (event).
(Also detours around, stays away from; (x1 is
normally an object, but may be an event). See
also bandu which is not necessarily successful,
fanta, which is agentive, se jersi which implies an
opposing agent, sisku, kalte, fapro.)
rixrai tra1 = tri1 is furthest to the back out of
set/range tra4 in frame of reference/based on facing tri3.
rixybakfu t1 = b1 contains b2 wrapped with b3
to be hauled on the back of t2. (trixe+bakfu)
ri [KOhA5] pro-sumti: the last sumti, as determined by back-counting rules.
ro’anai [UI*4] emotion category/modifier: social - antisocial.

ro’a [UI4] emotion category/modifier: social -
antisocial. (See also jikca.)
ro’enai [UI*4] emotion category/modifier:
mental - mindless.
ro’e [UI4] emotion category/modifier: mental -
mindless. (See also menli.)
ro’inai [UI*4] emotion category/modifier:
emotional - denying emotion.
ro’i [UI4] emotion category/modifier: emotional - denying emotion. (See also cinmo.)
ro’onai [UI*4] emotion category/modifier:
physical - denying physical.
ro’o [UI4] emotion category/modifier: physical
- denying physical. (See also xadni.)
ro’unai [UI*4] emotion category/modifier: sexual - sexual abstinence.
133ropno ruble
ro’u [UI4] emotion category/modifier: sexual -
sexual abstinence. (See also cinse.)
robin Robin.
roda [KOhA*] logically quantified universal
sumti: everything (unless restricted).
roi [rom roi] [ROI] converts number to an
objectively quantified tense interval modifier; defaults to time tense.
rokci [rok ro’i] x1 is a quantity of/is made
of/contains rock/stone of type/composition x2
from location x3. (x2: composition including x2,
which need not be complete specification. See also
kunra, jemna, canre.)
roksfe s1 is a rock face / rock surface of rock /
mountain s2 = r1 on side s3 with edges s4. (Rock
composition and origination dropped. Made from
rokci + sefta.)
rokske s1=r1 is petrology [science about
rock/stone] based on methodology s3. (terdi2,
terdi3 and saske2 subsumed. See also derske,kunske,rokci.)
roksodna x1 is lithium. (see sodna)
rokspi s1 = r1 is a pebble/piece of stone of
type/composition r2 = s2 from location r3. (Cf.
cmana, dertu.)
rokyko’a r1 = k1 is a cornerstone of structure
k2 of stone type/composition k3 = r2. (Cf. rokci,
kojna.)
rolcte x1 is every night
roldzapa’i p1 loves everyone and everything.
romai [MAI*] discursive utterance ordinal: fi-
nally; last utterance ordinal.
romas Rome
romge [rog] x1 is a highly reflective/polished
non-tarnishing metallic surface, of metal x2 [often
chromium]. (See also jinme.)
romoi [MOI*] quantified selbri: is final among;
convert all to ordinal selbri; x1 is last among x2,
rule x3.
rongunma r1 = g1 is the European Union with
member states g2 (mass)
ronri’izgi z1 = ri2 is orchestral music (classical music or music written in a classical style)
produced/performed by z2 = ri1 (event),
with form/rules/in tradition ri4. (Cf. ropno,
ritli, zgike, nolzgi, naizgi, sopselneizgi, dja’aza,
te’ekno.)
ronru’u ru1 = ro1 is ru2 euros.
rontu’a r1 = t1 is Europe (Cf. ropno, tumla,
zdotu’a, bemtu’a, tcotu’a, sralytu’a, frikytu’a,
ziptu’a.)
ropno [ron ro’o] x1 reflects European
culture/nationality/geography/Indo-European
languages in aspect x2. (See also brito.)
rorci [ror] x1 engenders/procreates/begets
x2 with coparent x3. (See also grute, gutra, rirni,
se panzi, mamta, patfu, tarbi, bersa, ferti, jbena,
sovda.)
rorlei x1 is a generation [contemporary offspring] of x2. (Cf. rorci, klesi. )
roroi [ROI*] tense interval modifier: always;
objectively quantified tense; defaults as time tense.
rotsu [rot tsu ro’u] x1 is thick in dimension/direction x2 by standard x3; [relatively long
in smallest dimension]. (Also stout. See also
barda, cinla, ganra, clani, condi, plana, gutci,
minli.)
rozgu [roz zgu] x1 is a rose [flower -
characterized by prickly stem/fragrance] of
species/strain x2. (Roses are not all pink; avoid
using for color rose, which might be labyxu’e. See
also spati, xunre.)
ro [rol] [PA4] digit/number: each, all.
ru’a [UI2] evidential: I postulate. (See also
sruma.)
ru’e [CAI] attitudinal: weak intensity attitude
modifier.
ru’inai [TAhE*] tense interval modifier: occasional/intermittent/discontinuous; defaults as
time tense.
ru’i [TAhE] tense interval modifier: continuously; subjective tense/modal; defaults as time
tense.
ru’o [BY1] shift letterals to Cyrillic alphabet.
ru’urcunuje x1 is measured in currency with
code ISO-4217 ”CNY” (China, Yuan Renminbi) as
x2 (number). (Cf. rupnu.)
ru’urcuxefu x1 is measured in currency with
code ISO-4217 ”CHF” (Switzerland, Francs) as x2
(number). (Cf. rupnu.)
ru’urgubupu x1 is measured in currency with
code ISO-4217 ”GBP” (United Kingdom, Pounds)
as x2 (number). (Cf. rupnu.)
ru’urjupuje x1 is measured in currency with
code ISO-4217 ”JPY” (Japan, Yen) as x2 (number).
(Cf. rupnu.)
ru’u [FAhA2] location tense relation/direction;
surrounding/annular ...
ruble [rub ble] x1 is weak/feeble/frail in
property/quality/aspect x2 (ka) by standard x3.
134rupsra sa’ei
(See also carmi, vlipa, tsali, kandi, kandi, milxe.)
rufsu [ruf] x1 is
rough/coarse/uneven/[grainy/scabrous/rugged]
in texture/regularity. (Fine-textured (= tolrufsu).
See also xutla, tengu, vitci.)
rufta’u t1 = r1 is coarse clothing/sackcloth. (Cf.
taxfu, rufsu.)
rukybau r1 = b1 is the Russian language used
by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u, not
quote). (Cf. rusko, bangu, banru’usu.)
rulpezli p1 is a petal on plant p2 = x2. (Cf. xrula,
pezli.)
rulpurdi p1 is a flower garden with flowers g1 of
species g2. (Cf. xrula, purdi.)
rulsantyspa x1 is an umbellifer (Apiaceae) of
genus/species x2.
rumgau g1 causes r1 to melt at temperature r2
and pressure r3; x1 melts object x2.
runbau r1 = b1 is an artificial/constructed language. (Artificial languages do not necessarily
have speakers, cf. bangu.)
runkre r1 = k1 is a wig/toupee/mirkin worn
by k2 on body location k3. (Cf. rutni, kerfa, zbikre,
gaskre, krebasti. r2 dropped for lack of use in this
context.)
runmenli x1 is an artificial/man-made intelligence/consciousness/mind of/in/inhabiting
body x2
runme [rum] x1 melts [becomes liquid from
solid state] at temperature x2 and pressure x3. (x1
runs (= rumfle). See also dunja, febvi, lunsa, bisli.)
runpinji p1 is a dildo/phallic object. (Cf. gletci,
desmi’i, xangle, sezgle.)
runta x1 dissolves in solvent x2 forming solution/[suspension] x3 under conditions x4. (Suspension (= pucyteryrunta, pu’exre). See also litki,
mixre, sligu, sudga.)
rupne’uru x1 is measured in currency with code
ISO-4217 ”EUR” (Euro Member Countries, Euro)
as x2 (number). (Cf. rupnu.)
rupnusudu x1 is measured in currency with
code ISO-4217 ”USD” (United States of America,
Dollars) as x2 (number). (Cf. rupnu.)
rupnu [rup ru’u] x1 is measured in majormoney-units (dollar/yuan/ruble) as x2 (quantity),
monetary system x3. (Also pound, rupee, franc,
mark, yen; x1 is generally a price/cost/value. See
also jdini, sicni, jdima, vecnu, fepni, dekpu, gutci,
minli, merli, bunda, kramu.)
rupsra s1 gives financial support/donations to
s2 to prevent s3 in quantity r1 in currency r3. (Cf.
rupnu, sarji.)
rusko [ruk ru’o] x1 reflects Russian culture/nationality/language in aspect x2. (See also
softo, slovo.)
rutni [run] x1 is an artifact; x1 is artificial; x1
is made/caused by people/se kulnu x2; x1 is manmade. (See also rarna, se zbasu, gundi, slasi.)
rutpesxu p1 is a
jam/jelly/confiture/marmalade made from
fruit g2 of species g2. (Cf. grute, pesxu, rutpiljdu.)
rutpiljdu j1 is a quantity of marmalade made
from fruit g1 of species g2. (Cf. grute, pilka, jduli,
rutpesxu, nimryjdu.)
rutpurdi p1 is an orchard of fruit g1 of species g2.
(Cf. grute, purdi.)
rutrceraso x1 is a cherry of species x2. (see also
ricrceraso)
rutrkoko x1 is a coconut of variety/cultivar x2
rutrmalpigi x1 is an acerola of species/variety
x2. (see also ragrmalpigi)
rutrmango x1 is a mango [fruit] of
species/variety x2.
rutrpaupau x1 is a papaya [Carica papaya] fruit
of species/variety x2 (Cf. grute)
rutrprunu x1 is a
plum/peach/cherry/apricot/sloe of
species/variety x2. (see also ricrprunu, flaume,
persika, rutrceraso, birkoku, frambesi, fragari,
plise, rozgu)
rutytisna t1 is a fruit tart filled with fruit g2. (Cf.
grute, tisna, titnanba, jupypesxu.)
ruxse’i p1 = s1 is the soul / spiritual self of s2.
(Made from pruxi + sevzi.)
ruxyzau z1 = p1 blesses / gives spiritual favour
to plan / action z2. (Made from pruxi + zanru.)
ru [KOhA5] pro-sumti: a remote past sumti, before all other in-use backcounting sumti.
ry [BY2] letteral for r.
sa’agri g1 = s1 is a choir singing s2 to audience
s3. (Cf. zgike, zgigri.)
4 sa’ai [SAhAI] start quote of replacement for
recent mistakenly uttered text (See le’ai.)
sa’a [UI3a] discursive: material inserted by editor/narrator (bracketed text). (See also setca.)
4 sa’ei [COI2] Converts following cmevla or
zoi-quote into onomatopoeia. (bam! crash!