Entries

waresyamatahi

Wa Yamatai
da nao
emi saori
hannari
Japanich
junitater
kasiku
konjeftut
kotonofa musubi
Lisa
miho nana 102
mihono
miki 2
miki 3
miyuki
reben
reika
Saki as
Satuki
Yui
yumi blanc
yumi nana





a i u e o k g ky gy s z/dz sy zy/dy t d c[ty] (dy) ts (dz) n ny h hy f p b py by m (my) y r ry w n' q

a consonant letter + y makes one consonant. asets allow CV, VN, VQV, (q) CV (V)(n')(qq)



The plain form in Japanese is recognized by the shorter, dictionary form of verbs, and the da form of the copula. At the teinei level, verbs end with the helping verb -masu, and the copula desu is used.

The advanced polite form, keigo, actually consists of two kinds of politeness: honorific language (sonkeigo) and humble (kenjougo) language. Whereas teineigo is an inflectional system, keigo often employs many special (often irregular) honorific and humble verb forms.



Humble language is
used to talk about oneself or one's own group (company, family) whilst honorific language is mostly used when describing the interlocutor and his group.

For example, the -san suffix ("Mr", "Mrs" or "Ms") is an example of honorific language.
It is not used to talk about oneself or when talking about someone from one's company to an external person, since the company is the speaker's "group".


polite by the addition of o- for nana, go- whereas go- is affixed to words of Chinese derivation. In some cases, the prefix has become a fixed part of the word, and is included even in regular speech,

such as Gohan 'cooked rice; meal.'


Such a construction often indicates deference to either the item's owner or to the object itself.


For example, the word tomodachi 'friend,' would become o-tomodachi when referring to the friend of someone of higher status
(though mothers often use this form to refer to their children's friends).


On the other hand, a female speaker may sometimes refer to mizu 'water' as o-mizu merely to show politeness; this contrasts with the more abrupt speech of men (though men may also use very polite forms when speaking to superiors).


Most Japanese people employ politeness to indicate a lack of familiarity. That is, they use polite forms for new
acquaintances, but if a relationship becomes more intimate, they no longer use them.


Rendaku (連濁, "sequential voicing") is a phenomenon in Japanese morphology which governs the voicing of the initial
consonant of the non-initial portion of a compound or prefixed word. Rendaku is a common but unpredictable phenomenon
in modern Japanese. The "voicing" follows the pattern of Japanese and is therefore not a strict change from voiceless
to voiced sounds. It is also known as "sequential voicing".

[hito] + [hito] > [hitobito] ("person" + "person" → "people")
[te] + [kami] > [tegami] ("hand" + "paper" → "letter")

If rendaku were strictly phonological in nature, its action should be both predictable and phonologically motivated.
However, it is clearly morphologically motivated, since it applies only at morpheme boundaries. Even then, it does not
apply in all cases where it might be expected to apply. Furthermore, there is no motivation for the voicing of the first
consonant of the second member of a compound; that is, there is no reason for the consonant to be voiced,
other than the conventions of rendaku.

Properties Blocking Rendaku
Research into defining the range of situations affected by rendaku has largely been limited to finding circumstances
which cause the phenomenon not to manifest itself.


if the second consonant of the second element is a voiced obstruent. This was later modified to state that rendaku
does not occur when the second element of the compound contains a voiced obstruent in any position.
This is considered to be one of the most fundamental of the rules governing rendaku.

[yama] + [kaji] > [yamakaji], not *[yamagaji] ("mountain" + "fire" > "forest fire") (* indicates an unacceptable form)
[hitori] + [tabi] > [hitoritabi], not *[hitoridabi] ("one person" + "travel" > "alone")
[tsuno] + [tokage] > [tsunotokage], not *[tsunodokage] ("horn" + "lizard" > "horned lizard")

rendaku does not manifest itself if there is a voiced obstruent near the morphemic boundary,
including preceding the boundary.

Rendaku also occurs infrequently words of Chinese origin as its the word of foreign origin.
- although see the first example below where the second element is well integrated ('vulgarized')

[kabushiki] + [kaisha] > [kabushikigaisha] ("stock" + "company" > "corporation")


Rendaku is also blocked by what is called a "branching constraint". The process is blocked in the second element
of a right-branching compound:

[Mon] + ([Siro + Tyō]) > [Monsirotyō], ("family crest" + {"white" + "butterfly"} > "white cabbage butterfly")

but ([o] + [shiro]) + [washi] > [ojirowashi] ({"tail" + "white"} + "eagle" > "white-tailed eagle")






--qq--
kakkiin kacin ki kyu gyu gaku gaki gang gui gusha guwa gunya so sh,,,n sy dza dzuba zhiinn doka dosa dosu' dopyu doboong dong ha f fuwa hyu hyoi paka paki patan pi piku pita peta po pon baki basya bashaang basi batanqq niyah mu muku yoro

--ww--
iki uki usu uzu kaku kuru gata gaba gaya gara gira goto gobo goro saqq sara sui suta zawa ziro zng ton doki dokkung dosa ha a hiso paku pasa pata paci para pan puka puru puni poki ba biku bisyo buku buru bunq bota boya muku runq waku

haya-baya dan-dan zen-zen


-koe-- kuqq kyaaa cu' cy hc'

--w-qq-- gu sa hena

--uuu-- dzo ja hyu bu

--rere re?-- go dz do

ata futa zita bata







-yui. ×-nana --ka-mayu-- ×-wa → ka wa △-wo ○-ga -mo -sa!?

-qq-tto- -oo :sassa-to pappa-to
ki gyu sa za syaki su supa zuba so cira co doki fu pa pita mo ya

-qq-ari
uk gak kip sap sik syak suk sup cak pit mat yut

-qq-ori
uttori ottori kossori zussiri to zubari sokkuri tappuri coppiri doppuri hakkiri hissori mekkiri yukkuri :-to-- -si hos -no--

sakki sekkaku pittasi mucca mecca

ikutu itu sahodo sukosi sugu zettai zehi tada canto douzo- -kudasai naosara naze nani honto mazu mada mou mosi- -tara yohodo, yoppodo yorosiku- -onegai simas-u wazato karakkisi goku- -futuu ni izure ga

taci maci

-miho miho an- hon no


soutou nani to sore ni mo masite tettori-bayaku nanto naku neci-neci to noso-noso to motto mo sa mo citto mo tote mo heccara hoso-boso to yasu-yasu to karu-garu to raku syoo

-ww- soro tou cika d naka hira fura moto mura yoku waza
soutou tokoton
itu-sika ono-zu-to nani mo ka mo mou-sugu

::-nai.::
amari hotondo mattaku


araka-zime ii-kagen onegai-da-kara- o'negai desu-- zehito mo

o- -kudasai


atto-iu-ma-ni ikkini nano-ni hazime-ni tokku-ni





< :de >
akuma maru


< :ni > ooi
sara sikaru tadaci ika imada sikiri sude tan' tui at last toku masa midari

nana:nari-ni

時期 一斉

ima no uci

< :ku >
osora koppido


< :te >
ae katu yaga


katu tumari okage de

atakamo aru i wa ii-kaeru-to sikasi sikamo site-iru-mono-no sou-sureba sore to mo tan' naru toni kaku to-mo-kaku mata wa mosiku wa


-saki- sasuga sate zitu wa hakkiri iuto/itte buccake

-da- datte kara dano: Kitune dano tanuki dano...

kedo keredo to sureba

< :do > sare

< :no >

 余程

sukosi v tutu 一旦





Oya no kao nga mite mitai.

nana ga-conject na-adject { nana-accuative nga suki/kirai }

in other expression nana wo konomu/kirau verb-predicate






futari ni taisite karera towa iwanai, o'futa kata to ieru kara. cf sannin o o'san kata towa iwanaide hosii.

ano hito a i-tu kanata farland kano yuumei na
donata ka person a-nata person respect son-ata kono kata ga dono kata Naruhodo!

Kore de ii desu. "This is OK." By this good enough does.

becomes Kore de ii desu ka. "Is this OK?" with this all right to do are you ok ?

ka is meaning I am asking so in like the other hand, do you ? or are you ? or is it ?

himitsu -- himeru

「愛らしい」「赤ん坊だ」「泣いた」

kawaii kirei da waratta


Karaoke ni itte, sukina utawo ookina koede utau no wa kimoci ga ii mono desu-ne. utau-koto wa stress hassan ni taihen kouka teki desu.

Anatawa daaare ? Nande kokoni iru no ?  知るか 何かの間違い 誘惑されたから 神様に導かれた だまされて 
合衆国大統領の命令で 来いって言われた 日本から来た 出来れば帰りたい / / いまの気分を一言どうぞ↓

Nani kore ? Yomi-kata wa Nan'desu ka ? docira-sama?

gomen / gomen nasai siturei simasu ojama simasu cotto siturei doumo summasen

Watashi kare ga suki. ii ranges very good to not bad

mitai na

kuru yo na ?

miki you ka?

nana-kaa!

miru-yo na

o'negai smasu : s'il vous plait. kamo sirenai. tadagoto ja ( nai.)

kekkou desu, wa sorede kekkou desu, ka mou kekkou desu, nanoka.

iku zeqq iku waqq ato wazuka no

atama okasi-in to cauka!? nante kottaaai!

・rasii: Kaku rasii. Ii rasii. Anata rasii. Otoko rasii(=otoko no you da).
 
cf: otokorasii(≒oosii), iyarasii(≒iya na), kitanarasii, bakarasii(≒bakabakasii), wazatorasii,

・sou: Kakeru sou da, Ii sou da. ただし、Kakesou da. Yosasou da. Nasasou da.

・you: Ii you da. Sono you da. Haru no you na atatakasa da.

・kasira




um birth itam pain kagam kam bite karam kum set konom susum develop sum live in tanosim syagam tanosim enjoy tanom ask tukam tukkom tutum tum put within nagom nusum rob nikum nozom hope nom drink fukuram hoho-em smile fum step mom massage yasum rest yurum loose yom read

sin die

asob play ukab erab select sakeb shout tob fly hakob carry manab learn musub tie yob call yorokob



--mayu--
iku some ko- tiny -ko girl, child gokko suki, - ma toor tu digit tema, nido-dema na noba-na, na-ppa ma phase me a bit more hakkiri to mek miki ya servant, shop
関連記事

0件のコメント

コメントの投稿

新規
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

0件のトラックバック

トラックバックURL
http://scavui.blog22.fc2.com/tb.php/323-5c89f484
この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)

Appendix

プロフィール

Author:je_luo d'hishwards
FC2ブログへようこそ!

ブログ内検索