Entries

kikanza

kik
kikanza


log (record of performance or use) plivei
Lojban community jboce’u
Lojban expression or communication
jbobau, place 3
Lojban expression, communication jbobau,
place 3
Lojban grammar jboge’a
Lojban group [LLG, any lojban grouping]
jbogri
Lojban shift lo’a
Lojban user jbobau, place 2
Lojbanic country jbogu’e
Lojbanic lojbo
Lojbanistan jbogu’e
Lojbanist jbopre
Lojbanist (speaker) jbobau, place 2
Lojbanist (user) jbopli
Lojban (language) jbobau
lonely seicni
lonesome pavysei
lone jiksei
long jump darpi’e
long jump (compete) darpi’ejvi
long scope relative vu’o
long time interval ze’u
long time zu
long-leaf clapezli
long-term debt (company finance) ze’u zei seldejni
long-term liability (company finance) ze’u zei
seldejni, place 1
longer clamau
longitude sunsicyjudri
long clani
long (in time) clatei
loofa panjyzme
look like smimlu
look up (looking in upward direction) galcatlu
look catlu
loop clupa
loosely speaking sa’enai
loose kluza
loo vimku’a
Lord of the Universe mu’etru
lore (body of knowledge) saske
lorikeet cipnrlori
lorryload bevma’elai
lory cipnrlori
lose direction farcri
lose cirko
loss u’anai
loss (something lost) cirko, place 1
lost (gone astray) farcri
lotus latna
loudspeaker dicyselsna
loud cladu
louse civla
loved (set) sorpa’i, place 2
lovelier mlemau
lover pamli’u, place 1
love iu
low-pitched cmato’a
lower back (body-part) befti’e
Lower House (legislature) flacfatrugri
lower-case shift to’a
lower nitmau
lowest nitrai
low dizlo
low (contemptible) tolba’i
low (low-pitched) cmato’a
LP (record) cukyku’ovelvei
lubricate likpu’i
luckily fu’au
lucky decision funjdi
lucky zanselfu’a
luck funca
lujvo glue zei
lujvo meaning cimjvo, place 2
lullaby sipselsa’a
lumberjack mudyka’apre
lunar lunra
luncheon dormijysai
lunch (meal) dormijysai
lung fepri
lure (by expressing) trisku
lurker (a passive watcher) cadycta, place 1
lurks (passively watches) cadycta
luscious cinmle
lymph flow blufle
lymph vessel blutu’u
lymph (body liquid) labyblu
lyncher dadycatra, place 1
lynch dadycatra
lynx liunko
l ly
Laadan ´ nimbau
macaroni tamxri
mace (ceremonial staff) ri’irga’a, place 1
mace (club) bolga’axa’i
machine component mi’ispi
245make leave manufacturing sector
machine gun mi’ircelxa’i
machine piece mi’ispi
machine minji
mackerel skomberu
mackintosh (raincoat) cavykosta
Madam (non gender specific honorific) nol
Madame (gender specific honorific) nolnim
Madam (gender specific honorific) nolnim
Madarin (language) bancumunu
made of material sema’e
Madinah madinas
magazine (bullet container) danvau
magazine (illustrated publication) xrakarni
magazine (printed on paper) plekarni
magenta nukni
magic makfa
magnetic disk cukmakyvelvei
magnetic storage medium makyvelvei
magnetic tape srimakyvelvei
magnet maksi
magnificent mleba’i
magpie (pica pica) cipnrpika
mahogany ma’agni
mail piece (direct mail) venxa’a
mailer (agent) mrilu, place 1
mailer (direct mail) venxa’a
mailing list mriste, place 1
mail (object) mrilu, place 2
maintainer stogau, place 1
maintain stogau
maintain (preserve) ra’irgau
maintenance man (repairing/maintaining machines) mi’ircikre
maize zumri
majesty (grandeur) kamba’i
majesty (kingship) kamnolraitru, place 1
majesty (title) nolba’i
Major General (military rank in USA India UK)
zelmoija’a
major key (music) cistrxioniano, place 1
majority xabmau
Major (military rank in USA India UK) cibmoija’a
major (music key) cistrxioniano
make approximate jbigau
make close jbigau
make easy (an agent or person being the cause) filgau
make easy (an event or state being the cause) filri’a
make good dragau
make it easy filri’a
make leave livgau
make out (see details) tilvi’a
make peace papsimbi’o
make public gubyternoi
make return xrugau
make something fall falgau
make up (groom) mlenicygau
make up (make peace) papsimbi’o
makeup (cosmetic) mlegaumai
make zbasu
making a tanru ta’u
Makkah makas
malacology cakcurske
Malagasy malgaci
malapropism u’ivla
malaria marlari
Malay-Indonesian baxso
Malaysian meljo
malevolent xladji
male nakni
malicious (wanting to harm) xladji
malleus mrubo’u
Malmo¨ (swedish city) malmys
Malpighian tubule ragrmalpigi
mammal mabru
mammary papilla tatyji’o
mammoth tatydenxanto
man-like quality remsmi, place 2
man-like remsmi
management board trukamni
management committee trukamni
manager (director) jitro, place 1
managing director (of corporation) kagytruralju
manatee trixexu
mandala mandala
Mandarin (language) jugbau
mandible (arthropod body part) molja’u
maneuver a boat blosazri
mango species rutrmango, place 2
mango rutrmango, place 1
manioc mandioka
mannequin (modeling person) tamtigypre
manner of expression skutadji
manner (mode of action) zuktadji
manual (requiring sentient intervention) macnu
manual (technical document) clinoi
manufacture zbasu
manufacturing industry fanrygundi
manufacturing sector fanrygundi
246Marxism measured on scale
manufacturing (as an industry/sector category)
fanrygundi
many times so’iroi
many so’i
man nanmu
maple a’orne
marble (a type of mineral) kunrmarmaro, place 1
Marcheshvan bivmasti
March (month) fipma’i
margosa margosa
marine crustacean xasyjukni
marine science xasyske
marine (soldier) blosoi
maritime culture bloklu
market economy sivypo’eci’e
market place (land reserved for trading) zacpanka
market square (land reserved for trading) zacpanka
marketing communications zairsnucu’u
marketing (satisfying a market for goods and services) zaircu’u
market zarci
market (economic) venci’e, place 1
mark barna
mark (identify) tcitygau
mark (make a mark) ba’argau
marmalade rutpiljdu
marmot marmota
marriage law selspe, place 3
marriage tradition fetspe, place 3
marriage nunspe
married speni
marry spebi’o
Marshal of the Indian Air Force (India)
pavnonmoija’a
Marshal of the Indian Air Force (military rank
in India) pavnonmoija’a
Marshal of the Royal Air Force (UK) pavnonmoija’a
Marshal of the Royal Air Force (military rank in
UK) pavnonmoija’a
Marshall of the Indian Air Force (India)
pavnonmoija’a
marshall of the Indian Airforce (India)
pavnonmoija’a
marsh cimtu’a
marsupial (mammal) daskymabru
Mars (planet) vonplin
martial artist dabytadji, place 3
martial art dabytadji, place 1
Marxism guntrusi’o
Marxist-Leninist ideology guntrusi’o
mash marxa
masking tape nipsri
mask firgai
mask (disguise) ticta’u
mass (aggregate) gunma
mass (completely specified) mulgunma
master (learn to a high degree of proficiency)
crebi’o
master (of servant) selse’u
Master (young man) nanl
masturbate (oneself or others, using hand) xangle
masturbate (sex without partner) sezgle
mast (for supporting sail) blofanga’a
match (fit) mapti
match (incendiary device) sacki
material environment (surrounding matter)
maisru, place 1
material object ma’e
material of caltrop vondi’o, place 3
materialize tolcanci
material marji
material (of which chimney is made) damtu’u,
place 2
mater (anatomy) benpi’a
mate (in pair) xabmapti, place 1
mathematics cmaci
matriarchate fetydzetru, place 2
matriarch fetydzetru, place 1
matrix of columns (mekso operator) sa’i
matrix of rows (mekso operator) pi’a
matter being judged paijdi, place 3
mature makcu
maturing bixma’u
maturing (physical) xadbixma’u
mat matci
may-lily (Convallaria) linlani
mayor tcatru
May (month) bakma’i
mcg mikygra
me and you mi’o
meal sanmi
meal (event) nuncti
meaning smuni
meaning (moral) madni’i
meant to say djisku
mean (intend to say) skudji
mean (signify) selsmu
measured on scale tela’u
247mercury mild
measurement cisni
measure merli
measure (tactic/strategy) platu
meat eater re’ucti
meat-eater re’ucti
meat rectu
mebi (unit prefix) samymegdo
Mecca makas
mechanic (repairing/maintaining machines)
mi’ircikre
mediator binpre
medical science micyske
medical nunmikce
medication micyxu’i
medicine micyxu’i
Medina madinas
medium time interval ze’a
medium time za
medium (communication format) cusku, place 4
medium (of a file) datnyvei, place 4
medusa mivjdu
meekness ga’inai
meek (without anger) fegycau
meeting (between two parties) nunpe’i
meeting (organized to make decision) jdijmaji
meet penmi
meleagrology xukske
melon guzme
melts (agentive) rumgau
melt runme
melt (agentive) rumgau
member of electorate cu’acmi
member states rongunma, place 2
member cmima
member (religion) seljda
meme sibvidru, place 1
memorandum selmojnoi, place 1
memorial mojysu’a
memorize mo’icli
memory cell datnyvau
memory (computer storage) mo’isro
memory (record of a thing/event) morji, place 1
menace (threaten) capti’i
meninx benpi’a
menstruate gutrypilcri
mental health practitioner menmikce
mental ro’e
mention cusku
meow latcmo
merchandise (object for sale) jdima, place 2
mercury margu
Mercury (planet) pavyplin
mere tolerance o’ocu’i
meridian (geographic) jedjipli’i
merit (deserve) jerna
message notci
metalinguistic not na’i
metalinguistic yes jo’a
metalinguistic skubancu
metals and mining industry kungundi
metal jinme
metaphorical lujvo cimjvo, place 1
meteorology timske
meter mitre
method conditions teta’i
method tadji
metric system treci’e
metrology mreske
metroploitan (bishop) catnrpepiskopo
metropolitan (bishop) jdatro
mew (cat crying) latcmo
mex precedence ti’o
Mexican onyx kunrxalabastre
Mexican Spanish (language) mexybau
Mexican mexno
Mexico mexygu’e
MEX mekso
me mi
microbe jurme
microbiology jumske
microgram mikygra
micromanaged tiltro, place 2
micromanage tiltro
microorganism jurme
microphone snaveitci
microscope cmactatci
micro (latin prefix) mikri
midday dormidju
middle finger cibmomdegji
middleman binpre
middle midju
midnight ctemidju
midriff shirt befcaucreka
migrate (from one country to another) gugmu’u
migrate (seasonal) citsymu’u
mike (microgram) mikygra
milden mliri’a
mildly embarrassed mliburna
mild milxe
mild (without anger) fegycau
248misconstrue monstrous
mile minli
military officer vairsoi
military police bilpulji
military bilni
milksop pronalka’e
Milky Way Galaxy tarso’imei
milk ladru
milk (to make yogurt) djoguro, place 2
millet cunmi
milligram milgra
millimeter of mercury magmiltre
millimeter standard miltre, place 4
millimeters direction miltre, place 3
millimeter miltre, place 1
milliner mapypre
millisecond milsnidu, place 1
mill molki
mindless ro’enai
mind menli
mind (have a contrary opinion) patpei
mind (pay attention to) jundi
mineralogy kunske
mineral kunra
mine (land) lolni’ajbama
mine (marine bomb) xasyjbama
mine (possessive) memimoi
miniature (very small) cmacma, place 1
minimal feature (in phonology) vokygenkantu
mining and metals industry kungundi
mining and metals sector kungundi
minister (of government ministry/department) trupauja’a
Ministry trupau
ministry (government) trupau
minor key (music) cistrxaioliano, place 1
minor planet cmaplini
minority xabme’a
minor (music key) cistrxaioliano
mint family tebrulspa
mint species (plant species) mernta, place 2
mint (herb; plant) mernta, place 1
minuscule cmatcetce
minus vu’u
minute standard terme’u, place 1
minute mentu
misanthrope (one who hates humanity) remxei,
place 1
misanthropic (human-hating) remxei
miscellaneous vrici
misconceive jmisre
misconstrue jmisre
missed (causing emotion through its absence)
caucni, place 2
Miss nix
miss (fail to hit) daxfli
miss (feel the lack of) caucni, place 1
miss (unmarried woman) fetnalspe
mistake indicator le’ai
mistake quote lo’ai
Mister naun
mistletoe viktsispa
misunderstand jmisre
mitten degycauglu
mixer (mechanical processing machine) xremi’i
mixture mixre
moan cmoni
mobile artillery karcycelxa’i
mobile phone selbeifonxa
mockingbird fuksnacpi
modal ? cu’e
modal conversion jai
modeled termonsi’o, place 3
model termonsi’o
model (mannequin) tamtigypre
modern era cabycedra
modesty o’acu’i
modify galfi
moisten cimri’a
moist cilmo
mold mledi
molecule xumsle, place 1
mole molro
mollusk cakcurnu, place 1
molybdenum mlibdena
Mommy mam
Mom mam
monarch nolraitru
Monday lurdei
monday pavdei
monetary dincu’u
money jdini
monitor lizard resrvarano
monkey smani
monocle le’otci
monopole pavyselji’o
monorail (vehicle) pavgaryre’e
monosexual pavycinse, place 1
monotheist pavyselcei
monster cizda’u
monstrous cizda’u
249motive municipality
month standard terma’i, place 1
month masti
month (of month) datru, place 3
monument mojysu’a
mood (emotional state) cnitcini
moor (berth) stagau
moose xanjirnymirli
moralize madysku
morals marde
moral (lesson or significance) madni’i
more audacious (becoming) darsyze’a
more beautiful mlemau
more by amount vemau
more in property temau
more interesting ci’izma
more than semau
more to come mu’onai
more unsightly tolmlemau
moreover za’umai
more zmadu
more (in greater number) za’u
morning cerni
Moroccan morko
moron tolmencre
morphology (general) taiske
morphology (linguistic) rafske
Morse code mors
morsel (of food) djaspi
morse mors
mortal (subject to death) mrodimna, place 1
Moslem muslo
mosquito blusfani
mossy clika
most beautiful mlerai
most important vajrai
most significant vajrai, place 1
most unsightly tolmlerai
most used selplirai
most useful selplirai
most valuable vamrai
most so’e
mother of daughter tixmamta
mother of pearl cakyjmepi’a
mother of son besmamta
motherfucker mamgle
mother mamta
motivation (activation of an action) nunmu’i
motive nevertheless semu’inai
motive of person temu’i
motive therefore semu’i
motive mukti
motorbike relxilma’e
motorbus sorprekarce
motor matra
mound (small hill) cmatcema’a
mountain chain cmalinsi, place 1
mountain cmana
mount (sex) cpanygle
mourner mrodri, place 1
mourn mrodri
mouse smacu
mouse (pointing device) samxa’e
moustache tebykre
mouthpiece moltu’u
mouth moklu
move around cukli’u
move destination muvgau, place 3
move forward (in time) prupu’i
move origin muvgau, place 4
move path muvgau, place 5
moved thing muvgau, place 2
movement (concerto) konceto zei pagbu
movement (of symphony) simfoni zei pagbu,
place 1
mover (thing causing movement) muvgau, place
1
move (cause to move) muvgau
move (in a game) kelka’u
move (non-agentive) muvdu
moving away from mo’ito’o
moving the border mo’ite’e
moving to coincide mo’ibu’u
MP (military police) bilpulji
Mr. naun
Mr naun
Ms. nim
Ms nim
much of the time piso’iroi
much of piso’i
much mutce
mud composition derpesxu, place 2
mud source derpesxu, place 3
mud derpesxu, place 1
multinational sornai
multiple rocket launcher sorjaknykarce
multiply (integer) mulpi’i
multiply (mathematical) pilji
mumble mliba’u
Mum mam
municipality tcatru, place 2
250nano negative
mural bimxra
murder (kill) catra
Muridae ratmacu, place 3
murmur mliba’u
muscle sluji
museum muzga
mushroom species ledgrute, place 2
mushroom ledgrute
music cassette srimakyvelvei
music note (symbol) zgika’usni
music note (tone) zgika’u
musical composition zgiselfi’i
musical event zgifau
musical glasses zgikabri
musical instrument zgica’a, place 1
musical (comedy or drama with song) sagjvetavdraci
musician in orchestra balzgibe’e, place 2
musician (instrumentalist) zgica’a, place 2
musicology zgiske
music zgike
music (being played) zgipli, place 3
musk ox baklanme
Muslim muslo
mussel cakcurnu
mustard (condiment) sansrmustardo
mustard (plant) snapisa
musth glebre
must (obligation) ei
mutter mliba’u
mutter (express quietly) laurblesku
mutual simxu
muzzle (restraint fitted over mouth/jaws) molgai
my described as lemi
myrinx kernerbo’o
myrrh ciblrmoru, place 1
mystery i’unai
myth ranmi
my memimoi
m my
nail dinko
naive (credulous) zanbebna
naked lunbe
name badge cmetcita
name tag cmetcita
nameplate cmetcita
name (morphological) cmevla
name (reference word) cmene
nanobot navzmi
nanometer navytre, place 1
nano nanvi
narrate terlisri
narration terlisri, place 3
narrator terlisri, place 1
narrows (becomes narrower) ganjdika
narrow jarki
nationalism (politics) natpamtrusi’o
nationalist political ideology natpamtrusi’o
nationalist natpa’i
nationality (x is of y nationality) selgu’era’a
nationalized sector gubgundi
nation natmi
native language verclibau, place 1
native speaker verclibau, place 2
native to (born at or in) veljbe, place 4
native (born at or in) veljbe, place 4
native (aboriginal) liryraixa’u
natural history museum mrodalmuzga
natural logarithm rardugri
natural rights (entitlement) rarkrali
natural right (from natural law) rarzi’ejva
natural rarna
nature mivmu’e
nautical culture bloklu
navel befsfeke’a
navigate (by ocean) blokla
navigate (maneuver a boat) blosazri
near end jbiji’o
nearer (location) jbimau
nearest (location) jbirai
nearly done muljbi
nearly (almost, but not quite) naru’e
near jibni
near (come nearer to something) jbibi’o
necessarily under tesau
necessary for sesau
necessary sarcu
necessitate nibli
necktie nebysrijge
neck cnebo
needed seltcu
needle jesni
need nitcu
neem margosa
negate last word nai
negative acknowledge je’enai
negative number ni’u
negative request e’onai
negative (attitude towards future) xlajijnu
negative (mathematics) mecna’u
251next outer bridi nonexistent it
neglectful naljundi
neighbor jbixa’u
neighbour jbixa’u
neigh xircmo
neologism u’ivla
neon navni
Neptune (planet) bivyplin, place 1
nerd crexalbo
nerve nirna
nervous xanka
nest zdani
nether region pacruxtutra
network node (as in computer network) samseltcana, place 2
network node (as in private corporate computer
network) kagysamseltcana, place 2
network node (as in the Internet) mujysamseltcana, place 2
network route tcanylu’a
network tcanylu’a, place 5
network (computer network) samseltcana
network (interconnected system) seltcana
network (IRC) irci
network (private corporate computer network)
kagysamseltcana
net julne
neurology benske
neuroscience benske
neutral emotion cu’i
neutral nutli
neutral (neither hopes nor dreads) norpa’a
neutron nurtoni, place 1
nevertheless result ja’enai
never noroi
new business nincu’u
new information bi’u
new subject (not so familiar subject) nintadni,
place 2
new topic ni’o
New Year’s Day ninyna’adetri, place 1
New Year ninyna’anunsla, place 1
news release nuznoi
newspaper (daily publication) djekarni
newspaper (printed on paper) plekarni
news nuzba
Newton (SI unit) klanrniut,ni, place 1
newton (SI unit) niutni, place 1
new cnino
next day bavlamdei
next evening (time) bavlamvanci
next outer bridi no’a
next time bavlamke’u
next to ne’a
next utterance di’e
next week bavlamjeftu
next year prulamna’a, place 2
next bavla’i
Nheengatu niengatu
nibble (take small bites) cmabatci
nice xamgu
nickel nikle
nickname datcme
nick (nickname) datcme
nicotine tankyxu’i
nidicolous zdasta
nigella klaunji
Nigerian English (language) bangrnaidjiria
Nigeria gugdrnaidjiria
nightingale ctesa’acpi
nightjar ctecmocpi
nightly (every night) rolcte
night nicte
niobium jinmrniobi
nipple tatyji’o
Nisan pavmasti
nitrogen trano
nitwit tolmencre
no love lost iucu’i
no special effort a’icu’i
no thanks to you ki’enai
no, I am not mi’enai
noble nobli
nod in agreement sedmu’utu’i
nod (agree) tu’ifru
noise savru
noitce (take notice of) cfaga’e
non-approval i’ecu’i
non-bisexual pavycinglepre
non-habitually ta’enai
non-Jewish nalbro
non-Jew nalbro
non-Lojban brivla me’oi
non-Lojban quote zoi
non-promise nu’enai
non-working day nalgundei
nonce cmavo ze’ei
nonce interjection ki’ai
nonce word ze’ei
nonce-word next za’e
nonexistent it zi’o
252null operand ocotillo
nonsense nonselsmu
nonthreatening to tolckape
noodle grusko
noon dormidju
Norman normano
norm (absolute value) nacnilbra
norm (average) cnano
North American bemro
North America bemtu’a
north by east bersunberberti
North Korean (language) bangrtcosena
North Korea gugdekupu
north of you bermau
north of be’a
North-Atlantic Treaty Organization otan
northeast berstuna
northern part berpau
northwardly mo’ibe’a
northwest berstici
north berti
Norway gugdrnorge
Norway (country) norgo
Norwegian kulnrnorge
Norwegian (people) norgo
nose hair zbikre
nose nazbi
nostril terzbi
not enough mo’a
not less than seme’anai
not more than semaunai
not ready to receive re’inai
not towards point na’efa’a
not very surprised uecu’i
note down notci’a
note (musical symbol) zgika’usni
notebook (portable computer) selbeiskami
note (memorandum) notci, place 1
note (music tone) zgika’u
Noth Korea gugdekupu
nothing at all noda
notice (take notice of) cfaga’e
notify (give notice) ternoi
notion (mental apprehension) mirsi’o
novel brafi’a, place 1
novice nintadni
nowhere fe’enoroi
now cabna
nth root of (mekso operator) fe’a
nuclear physics ratske
nucleus (atom) ratmidju
null operand tu’o
null operator ge’a
number ? xo
number base ju’u
number comma ki’o
number (a quantity) namcu
number (to total in number) zilkancu
numeral nacle’u
numerous bralai
nunchaku linga’axa’i
nunchuku linga’axa’i
nursery (plants) ba’ostu
nurse (health care) kujmikce, place 1
nurse (hold with care) kujyjai
nutrient flow (of a plant) blufle
nutriment cidja
nut narge
nyckelharpa (traditional swedish string instrument) jgitrnikelarpa
n ny
O You! doido’u
oak cindu
oar blocpuga’a
oasis zancimstu
oats mavji
obey tinbe
object to (by sighing) va’urpante
object dacti
obligate bigygau
obligation ei
obliged bilga
obscure interpretation (unimportant) norvaismu, place 1
obscurely li’anai
observed by means tega’a
observed under vega’a
observe zgana
observe (express a comment) piksku
observing sega’a
obvious (easily observed) sapselga’e
occasionally ru’inai
occasion (opportunity) gaurtcini
occupant (space region) selca’u, place 1
occupy (space region) selca’u
occurs once pavroi
Oceania sralytu’a
oceanography xasyske
ocean braxamsi
Ocean (name) braxas
ocotillo xomxeci
253on date at location oral sex, perform
octet (eight binary digits) bivjetka’u
octopus oktopoda, place 1
oddball crexalbo
odd (number) xirdegmei
odontalgia, have dencro
odor panci
of a feather (feathered identically) pimdu’i
of community (x is of community y) cemra’a
of country (x is of country y) selgu’era’a
of culture (x is of culture y) klura’a
of geography (x is of geography y) tutra’a
of language (x is of language y) banra’a
of religion (x is of religion y) jdara’a
of system components teci’e
of territory (x is of territory y) tutra’a
offended (hurt pride) jgicro
offend (wound emotions) cnixai
offer friti
office location selbriju, place 3
office worker selbriju, place 1
officer (military) vairsoi
officer (of corporation) kagyfu’e
officer (one who has a position of authority in a hierarchical organization) catni, place 1
officer (one who holds a public office) selbriju
office briju
official (approved by authority) ca’irselzau
offspring panzi
oftenness standard selcafne, place 1
often cafne
ohm klanrxomi, place 1
oil lamp (using animal or vegetable products)
rastergu’i
oil lamp (using petroleum-based products) ctilytergu’i
oilbird rasycpi
oil (petroleum) ctile
oink xajycmo
ointment likpu’i, place 2
Old English lirgli
old information bi’unai
old topic no’i
old tolci’o
olive alzaitu
Olymp (home of gods) ceirselxa’u
omitted text li’o
omitting examples mu’acu’i
omnibus sorprekarce
omnibus (vehicle) basfa
on behalf of seka’i
on date at location tede’i
on date by calendar vede’i
on scale measuring seci’u
on the left of zu’a
on the one hand zu’u
on the other hand zu’unai
on the right of ri’u
on the same date as sede’i
on the scale ci’u
on this edge of fe’eco’a
once paroi
one-word-only emphasis ba’ei
onion sluni
only selte’i
onomasticon cmeste
onomatopoeia sa’ei
onyx marble kunrxalabastre
OOC (roleplay) lisybartu
open-minded vricykricru
opened (room or container) kargau, place 3
opener kargau, place 1
open (ajar) kalri
open (transitive) kargau
open (unlock) toltelgau
operand to operator ma’o
operand meksu’i
operate sazri
operate (perform surgery) micka’agau
operating room micka’aku’a
operating theatre micka’aku’a
operational tolpo’u
operator to selbri nu’a
operator (function) mekfancu
opera (musical artform) sagdraci, place 1
operetta sagjvetavdraci
opine jinvi
opinion subject terji’i
opinion selji’i
opossum sargueia
opportunity (chance) gaurtcini
oppose fapro
opposite direction fardukti
opposite word smudukti
opposite dukti
oppress (cruel authoritative government) kustru
optical disc cukmirvelvei
optical tool vistci
optimistic xagjijnu
optimist xagjijnu, place 1
oral sex, perform molgle
254other Palestinian
orange (fruit) najnimre
orange (the colour) narju
orangutan rangutano
orbiting mo’iru’u
orbit (move around) cukli’u
orb (symbol of monarchial power) nolboi, place 1
orca orka
orchard rutpurdi
orchestral music balzgibe’e, place 4
orchestral music (European) ronri’izgi, place 1
orchestral performance ronri’izgi, place 2
orchestra balzgibe’e, place 1
order execution catrymi’e
ordered in sequence teli’e
ordered interval bi’o
ordering items tepo’i
orderly cnici
orderly (health care) kujmikce
order (a meal) cticpe
order (biology) veljutsi
order (issue a command) minde
order (make statement) skumi’e
order (request some product/service) tervencpe
order (state of being well arranged) nuncnici
ordinal selbri moi
ordinal tense re’u
ordinary fadni
organically grown rarvelcange
organic (carbon) tabyselcmu
organic (originating in life) mivyselkra
organization (office, business) bijgri
organize ganzu
organizing committee gazykamni
organ rango
orgasm (experience sexual climax) glefra, place 1
oriented selfa’a
original rapfinti, place 2
originate (take first existence) selkra
origin (anatomy) jbiji’o
origin (source) krasi
origin (starting place) terkla
Orthodox Christian sunxi’o
Orthodox (Christian) sunxi’o
or (exclusive or) onai
or (inclusive or) a
OR (operating room) micka’aku’a
oscillate slilu
ostrich strutione
otary pinpedi
other-oriented se’inai
other drata
out of character (roleplay) lisybartu
out of control sezytoltro
out of temper sezytoltro
outdoors dijbartu
outer space kensa
outlaw (person) flanaltinbe
outlet barkalri
outwardsly mo’ize’o
outward ze’o
out bartu
ovary fetyganti
oven toknu
over and out fe’o
overjoyed tcegei
overwhelmed dusfri
over mu’o
over (above) ga’u
owed terdejni
owe dejni
owl ctecpi
ownership rights ponse, place 1
oxygen kijno
ox (used to plow) bakykakpa, place 5
oyster ostreda
o obu
p-adic base fatysaclu, place 3
p-adic number fatysaclu, place 2
p-adic representation fatysaclu, place 1
p-adic fatysaclu
pace (unit of measurement) tapygutci
Pacific Ocean pasifik
pacified tolfekybi’o
pack (increase compactness) demri’a
paddle (device for moving a boat) blomuvga’a
page papri
pain, be in (emotionally) cnicro
painting (as a piece of art) pirlarfi’i, place 2
paint cinta
paint (agentive) cintypu’i
paint (as in artwork) pirlarfi’i
pain cortu
pair xabmapti, place 4
Pakistani English (language) kisyglibau
Pakistani kisto
Pakistan kisygu’e
palace nolzda, place 1
paladin jdasoi
palate molgapru
Palestinian filso
255party pause
pales labybi’o
palindrome mitfa’e
palindromic mitfa’e
palm tree tricnrarekake
Pan-American bemjoitco
panda cionmau
pangolin foldota
panic xalni
pants palku
pant (breath tiredly) tairva’u
pant (wheeze) vaxselnandu
pan tansi
pan (cooking utensil) juptansi
paperbark tree mlaluka
paper pelji
paprika kapsiku
papyrus (plant) misryplespa
papyrus (writing material) misryple
parachute falbu’u
parachute (fall with parachute) bukfa’u
parade (walking in sequence) dzupoi
paraglide bukyvoi
paragraph jufmei, place 1
parallax (astronomy) zgamuvjga
parallel panra
parasite tcuji’e
paratrooper vijysoi
parent rirni
parent (biological) veljbe, place 2
parishioner masyce’u, place 2
Paris paRIZ
park (bring to store in specified place) ma’ersrogau
park (for recreation) zdipanka
park (land reserve) panka
park (place a vehicle) stagau
parliamentary republic gubyka’iseltru, place 1
parliament flari’a, place 1
parrot species spitaki, place 2
parrot (bird) spitaki, place 1
parsec tanminli
parser genturfa’i, place 1
parse (find a grammatical structure) genturfa’i
parsimoniously do’anai
parsimonious mobdu’a
participate cmizu’e
particular (attentive to details) tecyju’i
particular (specific) steci
partings co’o
partner (sexual partner) glepe’o
partridge cipnrfasani
party (political) trudjigri
party (social gathering) tersla
part pagbu
pascal (SI unit) klanrpaskali, place 1
pass by lampagre
pass through pagre
pass through (move something through something) gregau
passage (aisle) vorlu’a
passenger aircraft previnji
passenger ship preblo
passing by mo’izo’a
passing through mo’ipa’o
passing thru stages vepu’e
passionflower markuja
passionfruit markuja
passive le’ocu’i
passport jaspu
password japyvla
pass (go beyond) backla
pasta grains tamxri, place 3
pasta shape tamxri, place 2
pasta pexfebdja, place 1
paste pesxu
paste (insert a piece of media previously copied/cut)
fukpu’i
pastor jdaca’i
past purci
patched (with a sticky patch) bofsnipa, place 2
patch (sticky) bofsnipa
patent breveto
patience o’o
patient (health care) kujmikce, place 2
patient (not unwilling to wait) depyjdari
patient (someone who receives treatment from a doctor) selmikce
patriarchate nakydzetru, place 2
patriarch nakydzetru, place 1
patriarch (head of church) jdaja’a
patriot naijgi
patriot (love of nation) natpa’i
pattern of marks ba’armo’a
pattern of word vlatai
pattern morna
patty of ground material zaltapla
pausative de’a
pause symbol denpa bu
pause (causative) depri’a
pause (intermission) nunde’a
pause (make stop) zasysti
256performance phonology
pavement dagysfe
paving dagysfe
pay off lejbai
pay salary dikle’i
pay pleji
peaceful (calm) nalselra’u
peace panpi
peach smela
peafowl cipnrfasani
peanut derdembi, place 1
pearl boijme
pear perli
pebble rokspi
pebi (unit prefix) sampetso
pecan nargrkaria
pedalogy terderske
pedal jmavra
pedestal zbepi
pee (urinate) pincyvi’i
pelt skapi
pencil pinsi
pendulum dadysli
penguin species zipcpi, place 2
penguin zipcpi
penis sheath pinjygai, place 1
penis pinji
penne (shaped pasta) tamxri
penultimate bridi go’e
penurious mobdu’a
pen penbi
people who say things habitually; [people
who say proverbs, (though that’s more like se
tcacyselsku)] cacysku
people prenu
peppermint (plant) mentapiperita
pepper (Capsicum) kapsiku
pepper (Piper) tsaprpiperi
perceive meaning tersmu
percentage cenlai
percent ce’i
perdition pacruxtutra
perfected (finished) mulno
perfective ba’o
perfect prane
perfect (agentive) dragau
perform abortion tarbyvi’u
performance tigni, place 2
performance (of classical music) nolzgi, place 2
performance (of folk music) naizgi, place 2
performance (of jazz) dja’aza, place 2
performance (of pop music) sopselneizgi, place 2
performer tigni, place 1
perform tigni
peril ckape
periodontal densru
periodontist densrumikce
permanent vitno
permissible (grammatically correct) gendra
permission e’a
permit ca’icru
permit (artifact or document rendering something
allowed or legal) cruvei
permit (rule) crujva
perplexed peifli
Persian (language) bangrxirana
persimmon persimo
person blamed fu’esku, place 2
person married to one’s sibling tubyspe
person or thing grumbled at fegmliba’u, place
3
personality (qualities that make something a person) selpre
persona (social role) selpre
person prenu
persuade bitygau
pertained to by ra’a
pertain srana
pertinent (relevant) srana
Peruvian pervu’ui
Peru peRUV
perverted activity cincizra, place 2
perverted property cincizra, place 3
pervert (sexual deviant) cincizra, place 1
pessimistic xlajijnu
pessimist tolpa’a, place 2
petal (flower) rulpezli
petroleum ctile
petrology rokske
pet (animal) dalpe’o
pet (gently stroke) mlisa’e
phallus (artificial object) runpinji
pheasant cipnrfasani
philosophy pijyske
philtrum molku’o
phloem blutu’u
phone number fonjudri
phonetics voksnaske
phone (speech sound) ba’usle
phone (talk on the phone) fonta’a
phonology vokygenske
257piss play
phosphorus sackycmu
photographer kacmyxra, place 3
photograph kacmyxra, place 1
photograph (using camera) kacmyterxra
photon guska’u, place 1
phrase compound tanru
phrase language jufpau, place 4
phrase topic jufpau, place 3
phrase jufpau
phylum (biology) jicymivykle, place 1
physical pain oiro’o
physical ro’o
physics termu’eske
piano concerto pipnrpiano zei konceto
piano pipno
piano pipnrpiano
piazza gubypanka
pica pica cipnrpika
pick (decide between options) cuxna
pick (grasp and pull) jaicpu
picture pixra
piculet kevypracpi
pidgin sapxrebau
piece of a machine mi’ispi
piece of stone rokspi
piece spisa
pieplant stanyxruba
pie (food) nabypalne
pigeon kolmba
pig xarju
pike (fish) ersokso
pilot (of a boat) blosazri
pilot (of an aircraft) vijysazri
pineapple grutrxananase
pinkie (little finger) mumymomdegji
pinky (little finger) mumymomdegji
pink xunblabi
pin pijne
pioneer tumfakli’u
pipa jgitrpipa
pipe contents jaurflevau, place 2
pipe destination jaurflevau, place 3
pipe source jaurflevau, place 4
pipe (computer) datnyfle
pipe (tube carrying fluid) jaurflevau, place 1
pirate ship blozeile’a, place 2
pirate (seafaring bandit) blozeile’a, place 1
pirozhki nabypalne
Pisces (constellation/astrology) relyfi’es
piss off (cause someone to be angry) fegri’a
piss (urinate) pincyvi’i
pistachio nargrpistaco
piston (engine part) ca’erslanu
pit, the (Hell) pacruxtutra
pitch (slope downwards) nitsalpo
pity uu
pixel vidnysle
pizza bread nabypalne, place 3
pizza iptsa, place 1
pi pai
place around srupunji
place of honor si’astu
place returned from xrukla, place 3
place returned to xrukla, place 2
place (location) seva’ai
placid smacni
plaice platesa
plain (apparent) filselga’e
plain (flatland) pintu’a
plain (unadorned) jadycau
plan time and date for event detytcikygau
plan time for event tcikygau
planetoid cmaplini
planet plini
plane (2-D space) plita
plane (tree) platano
plant species selspa
plant with bulb selbalji
plantain (banana) jupybadna
plantain (small plant) plantago
plant spati
plant (place in soil) sombo
plan platu
plan (program for achieving objective) selpla
plaster (band-aid) bofsnipa
plastic slasi
plate palta
platinum jinmrplati
platoon (army unit) songripausle
play American/Canadian football bemboijvi
play baseball ga’arboijvi
play cricket kriketi
play croquet kelcrkroke
play football (soccer) boltipyjvi
play lottery cundinkei
play politics vlixlu
play soccer boltipyjvi
player (game with score) ci’erkeilai, place 1
player (participant of a game) kelci, place 1
play kelci
258pole pornography
play (music) zgipli
plaza gubypanka
pleasant pluka
please repeat ke’o
pleased by pu’a
pleased (content) mansygei
please pe’u
please (give pleasure) pluka
pleasing conditions tepu’a
pleasure oinai
pliers cinza
plotter (machine) primi’i
plower bakykakpa, place 1
plow (to turn earth) plixa
plow (with oxen (noun)) bakykakpa, place 4
plow (with oxen) bakplixa
pluck (lift, remove) degycpu
plump plana
plum smela
plurality (of a group) datmau
plus su’i
Pluto (dwarf planet) pluton
pm (after noon) dormijbalvi
poacher (illegal hunter) zerkalte
poach (hunt illegally) zerkalte
Pocket Monster daskycizborda’u
pocket daski
podium (for honoring/venerating) si’astu
poem pemci
point-event abstract mu’e
pointed towards selfa’a
pointed upwards (turned up) gapselfa’a
pointer finger relmomdegji
pointer (directional, non-agentive) farsni, place 1
pointing device (computer input interface)
samxa’e
pointing upwards (turned up) gapselfa’a
points ci’erkeilai
point (directional, non-agentive) farsni
point (vertex) mokca
point (with the finger) degja’o
poison ivy urci
poison oak urci
poison sumac urci
poison vindu
poke tunta
Pokemon species ´ daskycizborda’u, place 1
Pokemon ´ daskycizborda’u
Poland polskas
polar opposite to’e
pole (for propelling punt) bloca’ega’a
pole (geographic) jedji’o
pole (shape/form) grana
police pulji
policy maker plajva, place 2
policy plajva, place 1
policy (guideline) zukselpla, place 1
policy (plan of action) ctuci’e, place 2
polish spali
Polish (culture) po’olska
Polish (language) bangrpolska
polite, very litytce
polite clite
political franchise cmicu’akrali
political party trudjigri
political theory trusi’o
political plajva
politics trucu’u
polity jecta
polo neck (garment) nebnipcreka
polo shirt cekrpolo
polyamorous (person) sorpa’i, place 1
polyglot sorbaucre
Polynesian polno
polynomial tefsujme’o, place 1
polytheist sorselcei
polytope jipmokca, place 2
pomelo branimre
pony cmaxi’a
pool water limla’u, place 3
pool (body of water) gumjau
pool (swimming pool) limla’u
poorwill ctecmocpi
poor pindi
poo (defecate) kalcyvi’i
pop musician zgirpopu, place 2
pop music (genre) zgirpopu, place 1
pop music (music genre) sopselneizgi, place 1
pope jdaja’a
pope (position in religious heirarchy) jatnrpapa
poppet valve ca’erslanu
poppy makpapi
popular (approved by the people) selzaumi’o
popular (liked by most people) sopselnei
population (number of inhabitant) nilxa’ugri
pop (music genre) zgirpopu
porcupine jesyratcu
pore (of skin) kapkevna
pornographer glefi’a, place 3
pornography glefi’a
259prairie pretend
porn glefi’a
portable computer selbeiskami
portable (can be carried) selbeika’e
porter beipre
portion selbri si’e
portmanteau u’ivla
Portuguese porto
Portuguese (language) banpu’oru
port (sea transportation) blotcana
position (taken in argument) seldau
positioned momlai
position (place/location) zvati, place 1
positive electricity mardikca
positive number ma’u
positively charged (electric) mardikca, place 2
positive (mathematical) zmana’u
possess ponse
possible futures tense ba’oi
possible worlds tense mu’ei
possible cumki
poster (advertisement) gubnoi
postpone bavypunji
post (send mail) mrilu
potassium sodnrkali
potato patlu
potful paxlai
pottery kitselzba, place 1
potter kityzba, place 1
POTUS merja’a
pot patxu
pot (cooking) jupypatxu
pound bunda
pound (British currency) ru’urgubupu
pour onto likpu’i
pour (fall) cavyfle
pour (intense rain) demcarvi
powdered pumvau
powder purmo
power down sazysti
power shovel kakpyca’a
powerful vlipa
power (capacity to act effectively) kamvli
power (capacity to exercise authority) trubasti
practical joke xamgau
practical (likely to be applicable) tcikai
practice (clinic) micydi’u
practice (custom) cacklu
practice (exercise) crezenzu’e
practice (repetition) rapcreze’a
pragmatics (science) banpliske
prairie sastu’a
praise (talk favorably) zausku
prayer jdaselsku
pre-cum piblitki
pre-ejaculate piblitki
precede immediately (in sequence) li’erla’i
preceded by li’e
precede (immediately, in sequence) li’erla’i
precede (in sequence) lidne
precede (in time) prula’i
preceding seli’e
precipitate (suspensible solid) pulce
precisely speaking sa’e
predicate var 1 broda
predicate var 2 brode
predicate var 3 brodi
predicate var 4 brodo
predicate var 5 brodu
predicate word brivla
predicate bridi
prefer nelrai
pregnant seltarbi
prejudger duslirpai, place 1
prejudge duslirpai
prejudgment subject duslirpai, place 2
prejudiced duslirpai
prejudice pa’enai
preliminary cfapru
premier (head-of-government) truralju
premise (basis) lojycpa, place 3
prenex brili’e, place 1
preparation cfapru
prepare bregau
prepone prupu’i
prepuce pinjyskapi
presence be’ucu’i
present (pertaining to the current time) cabna
preserve stogau
preserve (maintain the condition of) ra’irgau
president of the US merja’a
president (head-of-state) gugja’a
press release nuznoi
pressure danre
press (apply pressure) danre
press (media) karni
pretender (someone who wishes to do something)
zu’edji, place 1
pretend sezmlugau
pretend (as in ’plays at pretending’) selxarkei
pretend (wish to do) zu’edji
260produce proposition
pretention zu’edji, place 2
prettier mlemau
prettiest mlerai
pretzel (foodstuff) jgenanba, place 1
prevent fanta
preview (see something in advance) purzga
previous day prulamdei
previous year prulamna’a, place 1
previous prula’i
price jdima
prickly plant cpinyspa
pride o’a
priest jdaca’i
prime minister truralju
prime (number) mulna’usle, place 1
prince consort truspe
principal ralju
principle (basis) jicmu
printer (machine) primi’i
print prina
print (copy something onto a surface) prigau
print (image) primi’i, place 2
prisoner pinfu
privacy i’inai
private network (corporate computer network)
kagysamseltcana, place 1
private sivni
privet trueno
privilage (entitlement) terpikta
pro-assign update ra’o
pro-bridi assign cei
pro-bridi brika’i
pro-sumti assign goi
pro-sumti sumka’i
pro-word basyvla
probability selbri cu’o
probability la’a
probable lakne
problem that is major nadycai
problem nabmi
process abstract pu’u
processing computer samru’e, place 5
processing from sepu’e
processing into tepu’e
procession (walking in sequence) dzupoi
process (computer process) samru’e
process (regulated series of steps) pruce
proclaim notsku
procreate rorci
producer cupra, place 1
produce cupra
product development (as an organized activity)
zbafavycu’u, place 1
production inventory terzbasro, place 1
production (activity of producing) zbacu’u
production (activity of producing) zbacu’u, place
1
product (amount created by a process) cupra, place
2
product (commodity, service, good) selve’u
profession (job requiring a high level of skill or
training) crejibri
professor (a lecturer in a university) balkulctu
profile (summary/collection of information about a
person) predatni
profit share (profit sharing for employees) fairprali
profit prali
program (computer, in general) samtci
program (plan for achieving objective) selpla
program (running computer process) samru’e
program (source code) samselpla
program (write a computer program) sampla
progress (become better) xagyfarvi
progress (go forward) crakla
prohibition e’anai
prohibit tolcru
projectile danti
project (extend outward) barku’e
project (set of tasks) gungunma
prokaryote pruslemijyji’e
promisee nupre, place 3
promise nu’e
promise (commit to something) nupre
promisor nupre, place 1
promulgate notsku
pronoun for first person mibma’o
pronoun for second person donma’o
pronoun cmebasti
pronunciation ba’urtadji
proof of cipyple, place 3
property abstract ka
property (real estate) stuselpo’e
property (something that is owned) ponse, place 2
property (trait) ckaji
proper (fit) mapti
proper (intrinsic) jinzi
prophet (religious author) jdacku, place 3
propose stidi
proposition (content of an assertion) selni’i, place
1
26

261puncture quantum state
prose prosa
prositute client gleve’u, place 2
prosthetic bone jimbo’u
prostitute payment gleve’u, place 3
prostitute gleve’u, place 1
prostrate (to show veneration) pinsi’a
protection (security) kambandu
protective cover badgai
protein lanbi
Protestant (religion) patxi’o
protest pante
protest (by sighing) va’urpante
protest (complain) patspu
proton protoni, place 1
prove (establish existence, truth or validity.)
je’urja’o
provide sabji
province gugypau
province (in a federation) vipygu’e
prow blocra
pseudocoelomate jifselbetfu, place 1
pseudocoelom jifselbetfu, place 2
pseudonym plicme
psychiatrist menmikce
psychiatry bi’armenske
psycholinguistics banmenske
psychological warfare menynunda’a
psychologist menmikce
psychology menske
pubescent bixma’u
pubic plibu
public sector gubgundi
public square gubypanka
publication ckupra, place 2
publicise gubyternoi
public gubni
publisher ckupra, place 1
publisher (of a journal) terkarni
publish ckupra
publish (a journal) terkarni
puddle jacysenta
puff (breath tiredly) tairva’u
pull out tolse’a
pulley pulni
pull lacpu
pull (change place) cpumuvgau
pumpkin guzmrkukurbita
pump pambe
punctuate pandi
punctuation mark lau
puncture (passage) greke’a
pungent cpina
punish sfasa
punkah bifpra
punting pole bloca’ega’a
pupa (of butterfly or moth) todbi’olanka
purchaser jdima, place 3
pure curve
purity cmuxu’i, place 3
purple zirpu
purpose of tool seltci
purpose (object to be reached) terzu’e
purr latpukcmo
pushcart ca’ercarce
push (move by pushing) ca’ermuvgau
push (shove) catke
pus bi’arlitki
put around srupunji
put close to jbipu’i
put near to jbipu’i
put off (embarrass) burnygau
put out a light gusydicra
put out (fire) fagystigau
put question retsku
put to death (as ordered) selmi’ecatra
put up to jbipu’i
put punji
puzzlement oiro’e
puzzle namkei, place 2
pyrexic bi’agla
pyre mudyfagri
Python (programming language) piton
p py
petanque ´ bolgu’o
quadrangle selsrustu
quadrille (dance) vonynundansu
quadrille (music) vonseldansu
quail cipnrfasani
quake (undergo an earthquake) loisli
quality (trait) ckaji
quantifiable lairka’e
quantified tense roi
quantifier lairka’e, place 2
quantifier (symbol expressing quantity) klani,
place 2
quantifying la’u
quantity klani
quantum state (of electron) lektoni, place 2
quantum state (of neutron) nurtoni, place 2
quantum state (of proton) protoni, place 2
262rail read
quantum kantu
quark (elementary particle) kuarka
quarrel da’arta’a
quarrel (arrow) celga’a
quarter xabyxadba
Queen Anne’s lace spatrdauko
queen consort truspe
queen nolraitru
queen (ant queen) mantymamta
question follows pau
question subject reisku, place 5
question preti
question (ask a question) retsku
queue (waiting line) depypoi
quick (fast) sutra
quiet smaji
quiet (low noise level) lauble
quilt ckagai
quite certain ju’ocai
quit (ceases employment) jibmu’o
quiver (arrow container) danvau
quiz (evaluate knowledge) kamjunmre
quota (sales objective) velventerzu’e
quote scope fu’ei
quote fu’ei
quote lu
quote (express with quotation) sitsku
quotient dilcu
Quranic muslo
rabbit ractu
rabbi ravboni
rabid tolvutu
rabies tolvut
racehorse breed jvixi’a, place 2
racehorse jvixi’a
racer bajyjvi, place 1
racetrack bajyjvi, place 5
race (run) bajyjvi
racoon arxokuna
radian radno
radiate dirce
radio receiver/transmitter cradyvelcradi
radio transceiver cradyvelcradi
radio transmitter/receiver cradyvelcradi
radio cradi
radish (plant) spatnrafanu
radish (root/bulb) stagnrafanu
raft fultapla
railing (tool) garna
railway station renytcana
rail (tool) garna
rainbow tanbargu
raincoat cavykosta
rain carvi
raise oneself sezgalgau
raised selrirni
raise (elevate) galgau
raise (resurrect) mivgau
raisin (dried grape) sudvanjba
Ramadan ramadan
Ramazan ramadan
rambutan rambutane
rampart badbi’u
rancher dalcange, place 3
ranch dalcange, place 1
random number cunyna’u
random cunso
randy (sex) glebre
range kuspe
rank (of chessboard) pinpau
Ranunculus (plant) matnyxrula
ranunculus (plant) xrulnranunkulu
rape (vegetable) rasykobli
rapid sutra
rarely piso’uroi
rare rirci
rare (uncommon) nalfadni
rashness o’inai
raspberry frambesi
rate (amount measured in relation to another
amount) parbi
rate (evaluate) terva’i
rational number frinyna’u
rationale (premise) nibyti’i, place 1
ration (field ration) soirsai
ratio pa’i
rat ratcu
raven (bird) cipnrkorvo
ravine ma’arfe’a
raw (uncooked) nalseljukpa
ray-finned fish merlanu
reach (arrive) tolyli’a
reach (touch by virtue of extent) kuspe
react frati
reader (agentive) tcidu, place 1
ready to receive re’i
ready (make something ready) bregau
ready (prepared) bredi
read tcidu
read (consume) mencti
263redeem relativized it
real estate stuselpo’e
real number mrena’u
realize (become aware of) cfasanji
realm baltutra
real (number) mrena’u
reaper (farm equipment) repmi’i
Rear Admiral - Lowe Half (military rank in USA)
xavmoija’a
Rear Admiral - Upper Half (military rank in
USA) zelmoija’a
Rear-Admiral (military rank in India UK) zelmoija’a
rearwardsly mo’iti’a
reason for importance tervai
reason nevertheless seki’unai
reason therefore seki’u
reason(s) for resumption toldicra, place 3
reasoner nibyti’i, place 3
reason krinu
rebellious flapro
rebel (opponent of authority) flapro, place 1
rebuke vlasfa
recapitulate refsku
receipt venvei
receive (accept with consent) cpazau
receive (get) terbe’i
recent bridi go’a
recent sumti ra
recent utterance de’u
recent lampru
reciprocal of fa’i
reciprocal sumti soi
reciprocal (multiplicative inverse) pavdilcu
reclining vreta
recognise (seen before) refsajbi’o
recognize (discern) sanji
recognize (seen before) refsajbi’o
recommend (bestow commendation on) nelti’i
record vreji
record (gramophone record) cukyku’ovelvei
record (log of performance or use) plivei
record (make a record of information) rejgau
record (sound) snavei
recreation (involving playful activity) nunkei
rectify dragau
rectify (rectifying event) draga’i
recursion cmacnrekursi
recursive function cmacnrekursi, place 1
recursive cmacnrekursi
recur krefu
redeem (rescue) nurxru
reduce (bring down) jdikygau
red xunre
reed (for an instrument) selxagri
reed (grass) xagryspa
reed (instrument) xagri
reel in carcpu
reference point nau
reference manri
referent (that which is referred) sitna, place 2
referrer sitna, place 1
refer (express with reference to) sitsku
refer (make a reference to) smugau
refer (make reference to) sitna
reflective (light-reflective) gusminra
reflect minra
reflect (think about seriously) jurpei
refresh (reload a web page) refkibycpa
refrigerator lekmi’i
refusal ainai
refuse (decline) cpapro
refuse (garbage) victerlu’i
refute (negate) tolxu’a
regents (of a university) balcu’e, place 5
regent (monarch) nolraitru
regiment (ramy unit) jempausle
regime truci’e
regional diklo
register (computer memory) datnyvau
register (enroll as user of computer resource)
cmeveigau
register (enroll in program or organization)
cmiveigau
register (linguistic) skutadji
registration list zvaste
regret xenru
regularly di’i
regular dikni
regulate (somebody changes something) tikygau
reincarnate mivgau
reject (an offer) fitytoltu’i
rel clause joiner zi’e
related to seki’i
related ckini
relate (pertain) srana
relationship ckini, place 3
relation (manner in which two things may be associated) kamra’a
relative clause ra’abri
relativized it ke’a
264representative restrictive phrase
relaxation o’u
relax surla
release from promise nu’ecu’i
release from tolri’ugau
release of emotion ri’e
release (from grasp) toljgari
release (set free) zifcru
relentless nalsti
relevant srana
relief (sculptured) blixra
relieved co’urdu’u
religion lijda
reload (refresh a web page) refkibycpa
reluctance aunai
reluctant toldarsi
rely lacri
remainder velvi’u
remain stali
remake rapfinti, place 1
remark (comment) pinka
remark (express a comment) piksku
remember morji
reminder (message) mojgaunoi, place 1
remind mojgau
reminisce mojypei
remnant velvi’u
removed hair krevi’u, place 2
remove vimcu
rent zasyve’u
repairman (repairing/maintaining machines)
mi’ircikre
repair cikre
repeating decimal ra’e
repeating ke’u
repeat (expression) refsku
repeat (re-occuring action) rapli
repeat (say again) ke’usku
repentance u’u
replace one another basysi’u
replaced by ba’i
replacement quote sa’ai
replace basti
replace (agentive) basygau
reply spuda
report (information describing events) datnynoi
report (notify) jungau
repose a’inai
repossess le’axru
representative democracy ka’irtrusi’o
representative (agent) krati, place 1
representative (parliament) gubyka’iseltru,
place 2
represented by ka’i
representing in teka’i
represent krati
represent (serve as a sign or symbol of) sinxa
reproach vlasfa
reptile species selrespa, place 1
reptile respa
Republic of South Africa nanfi’ogu’e
Republic of South Korea gugdekuru
republic gubyseltru, place 1
repulsion a’unai
reputation gubysizykai
request attendance zvacpe
request by saying cpesku
request someone to return xrucpe
request to send be’e
request e’o
request (place an order for) tervencpe
require (ask for peremptorily) ca’icpe
requiring sau
reschedule (change time of appointment) tcikyga’i
rescued nurxru, place 2
rescuer nurxru, place 1
rescue nurxru
resemble smimlu
reserve (book in advance) ternupcpe
reset to new value ninga’igau
reset to original value kraga’igau
reset (to new value) ninga’igau
reset (to original value) kraga’igau
resident (legal) flaxa’u, place 1
resin ricyblu, place 1
resolute jditce
respect io
respect (have respect for) sinma
resplendent mleba’i
respond abruptly bikspu
responsible fuzme
restart (begin again) refcfa
restart (cause to begin again) refcfari’a
restaurant gusta
restrained ri’urgau, place 2
restraint of emotion ri’enai
restraint (device) terkavbu
restrain rinju
restrictive clause poi
restrictive identity po’u
restrictive phrase pe

rest (take repose) surla
rest (that which remains) selyli’a, place 1
results because seja’e
results despite seja’enai
result jalge
result (remainder) velvi’u
resumed toldicra, place 2
resume (restart) toldicra, place 1
resumptitive di’a
resume´ sezyskinoi
resurrectee ji’exru, place 2
resurrecter ji’exru, place 1
resurrect ji’exru
retail/wholesale sector cajgundi
retained earnings ra’erprali, place 1
retained surplus ra’erprali
retain ralte
retiree jibmu’o, place 1
retire (cease working) jibmu’o
retreat (behind something) ti’ekla
return to main point ta’onai
return, caused to xrugau
returner (one who goes back) xrukla, place 1
return (carry back) xrubei
return (go back) xrukla
return (intransitive) se’ixru
return (think back) peixru
return (to an earlier state) xruti
reveal fa’irgau
revenge venfu
reverberation mirsna
reverse of fa’e
reverse Polish fu’a
reverse fatne
reverse (turn backward or over) fa’ergau
reversible (sequence) fatka’e
reverting thing se’ixru, place 1
revert se’ixru
revise cusku’i
revive ji’exru
reward cnemu
rhetorical question paunai
rhinoceros zbiseljirna
rhino zbiseljirna
rhubarb (pieplant) stanyxruba
rhyme rimni
rhythm rilti
ribbon dasri
ribcage cutygreku
rib (bone) cutybo’u
rib (curved bones) srubo’u
rice field risfoi
rice wine risyvanju
rice rismi
rich ricfu
rider selma’e, place 1
ride (be carried) selma’e
ride (sex) cpanygle
ridge tolku’o
ridicule ckasu
ridiculous terckasu
rifle (shoulder held firearm) clacelxa’i
right ascension sunsicyjudri
right bracket ve’o
right hand prityxa’e
rights (entitlements) krali
rights (entitlements, permissions) terzi’e, place 1
rightwardly mo’iri’u
right pritu
right (agentive) dragau
right (due) zi’ejva
right (entitlement) krali
rim (anal-oral sex) gaxmolgle
ring finger vonmomdegji
ring djine
ring (jewelry) degja’i
ripped item vlika’a, place 2
ripped piece vlika’a, place 3
rip vlika’a
rise (ascend) tolfa’u
rise (from bed) ckali’a
rise (move upwards) galmu’u
rise (stand up) sa’irbi’o
rite ritli
river rirxe
River (name) rirx
rivet dinkrnite
rivulet cmatceri’e
road sign dagysni
roadrunner sutybajycpi
road dargu
roaring caivru
roars (angry non-linguistic utterence) fe’ucmo
roar (an expression) camki’a
roar (angry utterence) fegba’u
roar (make threatening linguistic utternace) capsidba’u
robe pastu
robin (American robin) najycutcpi
rock face roksfe, place 1

rocket launcher (shoulder held) janjaknyxa’i
rocket jakne
rock rokci
rod (shape/form) grana
roger je’e
ROK gugdrxanguke
roleplayer dracykei
roleplaying game dracyselkei, place 1
roll up (intransitive) bolbi’o
roller skate (vehicle) cucma’e
rollerblade (vehicle) cucma’e
rolling surface for bike relxilma’e, place 3
roll (bakery article) cmananba
roll (dice) gurgau
roll (of an object) gunro
Roman Catholic la’orxi’o
Roman numeral la’ornacle’u
romance (behave amourously) cinjikca
Roman (nation) la’ornai
Rome romas
roof drudi
rookie nintadni
rook (chess) slanydi’u
roommate kanxa’u
room kumfa
root word gismu
root (nth root) seltenfa
root (plant appendage) genja
rope skori
rosary bidjylinsi
rose rozgu
rose (colour) labyxu’e
Rot-13 carpacib
rotten fusra
rotten (decayed) cazyfusra
rough rufsu
round trip (travel) cupli’u
rounded down ji’ini’u
rounded up ji’ima’u
round (2-dimensional) cukla
route of returning xrukla, place 4
route (any path along defined points) pluta
route (network route) tcanylu’a
row vector pinynacmei
rowing terblo
row (of objects) lijgri
row (of table) pinpau
royal servant nolse’u
royalty nolba’i
royal nolba’i
RPG dracyselkei
RSA gugdezu’a
rub against termosra
rub off mosyvi’u
rubber ckabu
rubbish victerlu’i
rub (agentive) termosygau
rub (applying cream/ointment) likpu’i
rude tolclite
rug buklolgai
ruin (remains of something destroyed, disintegrated,
or decayed.) temfesti
rule sysetm (permitting) crujva, place 3
rule system (permitting) crujva, place 3
rule with iron fist kustru
rules of standard tema’i
rule javni
rule (permitting) crujva, place 1
run a marathon clabajykla
run away bajli’a
run towards bajykla
running track bajystu
run bajra
run (towards a destination) bajykla
rural nurma
rush (go quickly) sutkla
rush (plant) junkace
rush (transitive) sutygau
Russian Federation gugderu’u
Russian rusko
Russian (language) rukybau
rusticle digyligykamju
rust furtirse
ruthless tolke’i
rye mraji
r ry
rabano ´ armoraki
Sabbath surdei
sackcloth (for mourning or showing remorse)
rufta’u, place 1
sack dakli
sacrilege re’enai
saddlebag xorjina
sadness ui
sadomasochist crogle
sad badri
safe for tolckape
safe (secure) snura
safflower kartamo
Sagittarius (constellation/astrology) celguntas


sailor blopre
sail falnu
sail (move with the help of a sail) fankla
salad salta
salamander (amphibian) kaurdata
salary dikle’i, place 2
sales inventory selvensro, place 1
sales lead cumnunve’u
sales letter (direct mail) venxa’a
sales objective (quota) velventerzu’e
sales opportunity cumnunve’u
sales quota velventerzu’e
sales (activity of selling) vencu’u, place 1
saliva molselpu’u
salmon salmone
saloon drinkers xalbarja, place 2
saloon (tavern) xalbarja, place 1
salt silna
samara na’itsi
same day cabdei
same identity as du
same mintu
sample (specimen) mupli
sample (take a sample of) mupcpa
sanctify cesri’a
sanction nalpro
sand composition tercanre, place 1
sand source selcanre, place 1
sandalwood tcandana
sandal karcutci
sandwich snuji
sandwich (food) nabypalne
sand canre
sane racli
sanguine (optimistic) xagjijnu
Sao Paulo saupaulos
sapsucker kevypracpi
sarcastic (using irony to wound) raxyckasu
sardonic (ironically humorous) raxyxajmi
sassaby tsesebe
sat on seltse
satellite mluni
satiated dusfri
satiation be’unai
satisfactory xamgu
satisfied selmansa
satisfy mansa
Saturday tedydei
saturday xavdei
Saturn (planet) xavyplin
sauce sanso
Saudi Arabian (language) djobau
Saudi Arabic (language) djobau
Saudi sadjo
sausage filling tisycanti, place 2
sausage kolbasa
savage (person) cicre’a
save (rescue) nurxru
save (write a file to a disk) rejgau
sawdust mudypu’o
saxophone xagrnsaksofono
say abruptly biksku
say sharply (s) biksku
say to oneself sezysku
say cusku
say (express) ba’usku
say (to speak a language) baupli
scalar affirmer je’a
scalar contrary na’e
scalar midpoint not no’e
scalar selbri va’e
scale ckilu
scaly anteater foldota
scare (frighten) terpygau
scarf (garment) sruta’u
scary selte’a
scene (landscape) jvinu
sceptre nolga’a, place 1
scheduled event detytcikygau, place 3
scheduled time and date detytcikygau, place
2
scheduled time tcikygau, place 2
scheduler detytcikygau, place 1
schedule (plan time and date for event) detytcikygau
schedule (plan time for event) tcikygau
Scheol pacruxtutra
school ckule
sci-fi skefi’a
science fiction skefi’a
science fiction (exploration of possible worlds)
cumymu’efi’a
science of elves cridyske
science of fairies cridyske
science of gnomes cridyske
science of goblins cridyske
science of mythical humanoids cridyske
science of pixies cridyske
science of sprites cridyske
268secretary sense
science saske
scissors blade relselba’e, place 2
scissors relselba’e, place 1
scold vlasfa
scone (bakery article) cmananba
scoopful muclai
scope (range) selku’e
score (game) ci’erkeilai, place 2
scornful (utterly) tolsi’arai
scorpion ja’urjukni
Scorpio (astrology) ja’urjuknis
Scorpius (constellation) ja’urjuknis
Scotch Tape nipsri
Scotland kotygu’e
Scottish skoto
scrape guska
scratch text rakci’a
scratch sraku
scream (an expression) camki’a
screwdriver lupcartci
screw klupe
scripture (religious book) cesycku
scrotum gantydakli
scrub against termosra
scrub (agentive) termosygau
sculptor laryrakpra, place 1
sculpture laryrakpra, place 2
sculpt laryrakpra
scurvy skorbuti
sea gull cipnrlaridei
sea jelly mivjdu
sea lion pinpedi
sea mine xasyjbama
sea worm xasycurnu
seagull cipnrlaridei
seal (animal) pinpedi
seaport blotcana
seasoning tsapi
season citsi
seat belt ri’usri
seat (place in which to sit) tsestu
sea xamsi
Sea (name) xas
secluded mipstu
second person pronoun donma’o
second standard tersnidu, place 1
secondly remai
second snidu
secret place mipstu
secretary (of government department) trupauja’a
secretary (office aide) ci’arse’u, place 1
secret mipri
section 0 nomo’o
section 1 pamo’o
section ordinal mo’o
section (separate part) terfendi
secure snura
security iinai
security (protection) kambandu
see details tilvi’a
seed tsiju
seeing conditions tervi’a, place 1
seek sisku
seem simlu
seen tervi’a, place 2
see viska
segment (phonetics) ba’usle, place 1
seigniorage si’irzbaprali
sel-important sezyjgidu’e
selbri separator cu
selbri to modal fi’o
selbri to operand ni’e
selbri to operator na’u
select alphabet zai
select (for use) plicu’a
self-control se’itro
self-improving (being) sezyze’a
self-interested sezyci’i
self-introduction mi’e
self-oriented se’i
self-propelled artillery gun karcycelxa’i
self-propelled artillery karcycelxa’i
self-restraint nunsezyfanta
self-serving sezyse’u
self-sufficiency se’a
self-sufficient (independent) sezbanzu
selfish sezyse’u
self sevzi
sell vecnu
selma’o quote ma’oi
semantics smuske
semantic smuske
semen tsiselcigla
semester kulcitsi
Semitic semto
Senate flazautrugri
send benji
seniority standard nalci’o, place 2
senior nalci’o, place 1
sense ganse
269sew shine
sense (sensibility) cnirango
sense (the way that a referent is presented) smuvanbi
sensibility cnirango
sensual cinmle
sent by be’i
sent to tebe’i
sentence abstract sedu’u
sentence and ije
sentence but not ijenai
sentence conn ? ije’i
sentence containing phrase jufpau, place 2
sentence fragment jufspi
sentence iff ijo
sentence if ijanai
sentence link i
sentence only if inaja
sentence ordinal mai
sentence or ija
sentence to death catrymi’e
sentence whether iju
sentence xor ijonai
sentence (in a paragraph) jufmei, place 3
sentence (statement) jufra
September sozmast
sepulcher (tomb) mrostu
sequenced by rules sepo’i
sequence porsi
sequentially perform porzu’e
serene tolxanka
seriously zo’onai
serious junri
Seri kuinke
servant, royal nolse’u
served selse’u
server (computer that hosts data) samci’ejudri
serve selfu
services industry sefygundi
services sector sefygundi
sesame simsimu
set free zifcru
set up a diet ctipla
settlement (cluster of houses/huts) sosyzda
settle (fix one’s residence) xa’urbi’o
settle (pacify) tugbi’o
setup (fashion in which something is organized/arranged) terganzu
set (mathematics) selcmi
several so’o
severe jursa
sew fenso
sex bomb cinmle, place 1
sex toy gletci
sexual abstinence ro’unai
sexual complaint oiro’u
sexual partner glepe’o
sexually polyamorous (person) sorcinpa’i
sexual ro’u
sexy cinmle
SF (science fiction) skefi’a
shaddock branimre
shadow ctino
shadow (follow) klaje’i
shaft (for boat propeller) blomatryga’a
shake desku
shake (intentionally) desyzu’e
shake (shaking something) desygau
shallow caxno
shame o’anai
shampoo (noun) krevelylu’i
shampoo (verb) krelu’i
Shangainese (language) banve’u’u
Shanghainese (language) banve’u’u
shape of word vlatai
shaped pasta tamxri, place 1
shape tarmi
share of profit (profit sharing for employees) fairprali
shareholder posyselfai, place 1
share (have in common) selfai
share (of capital stock) posterfai, place 1
sharing ideal form tetai
shark (animal) serlaximorfa, place 1
sharp kinli
shaver (remover of hair) krevi’u, place 1
shave (remove hair) krevi’u
shawl bofkosta
shears jinci
sheep lanme
sheet boxfo
shelf kajna
shell ginger zermbeto
shell material tercalku, place 1
shell-covered selcalku, place 1
shell calku
shelter marbi
Shevat pavypavmasti
shift next lerfu tau
shift (garment) tafrcemize
shine gusycai

Shintoism ponjda
Shinto ponjda
shiny (lightreflective) gusminra
ship’s captain bloja’a
shipcaptain bloja’a
shipmaster bloja’a
ship (boat) brablo
shirt creka
shirt (dress shirt) litcreka
shit (defecate) kalcyvi’i
shoal jmifa
shocked seljenca
shock jenca
shoebill (bird) balnkpi
shoe cutci
shooter (attacker) celgunta, place 1
shoot (attack) celgunta
shoot (new growth of plant) jicycma
shoot (new plant growth) stanycma, place 1
shop (store) zaisle
short scope link bo
short shirt befcaucreka
short story (short prose narrative) cmafi’a, place
1
short time interval ze’i
short time zi
short-term debt ze’i zei seldejni
short-term liability (company finance) ze’i zei
seldejni, place 1
shortage toldu’e
shorter clame’a
short tordu
short (in time) tortei
shoulder janco
shouts (verbally expresses by shouting) ki’asku
shout (talk loudly) lausku
shove locus terca’e
shoved selca’e
shoveled (something dug with an implement) selcna, place 1
shovel canpa
shovel (excavator) kakpyca’a
shove catke
shove (move by pushing) ca’ermuvgau
show direction farja’o
show emotion cnija’o
show self-restraint sezyfanta
shower (take a shower) cavysezlu’i
shower (wash by showering) cavlu’i
show jarco
shredder vlika’a, place 1
shred vlika’a
shrine si’astu
shrink (become diminished) cmaze’a
shrub demspa
shuffled (randomly distributed) cunfai
shuffle (randomly distribute) cunfaigau
shut down sazysti
shuttle (vehicle) rapxruxelkla
shut (close) ga’orgau
shy toldarsi
sibling tunba
sick with scurvy skorbuti, place 1
sickly bi’amlu
sickness terbi’a
sic le’ai
Siddhartha Gautama pavbudjo
side of flatfish mlafi’e, place 3
sideband mlaxelbo’a
sides (of a polyhedral) cu’arkubli, place 2
sidewalk dagysfe
sideways mlaselfa’a
sidewinder mlaparsince
side (directional) mlana
side (of an object) mlapau, place 1
siemens (SI unit) klanrzimenzi, place 1
sight (view) jvinu
sigh (utter sound in exasperation) patyva’u
sigma summation (brivla) snisimsumji
sigma summation (mekso operator) si’i
sign up (agree to receive some good or service) terbejbi’o
signal sinxa
significance domain vajrai, place 4
significance (moral) madni’i
signify selsmu
sign sinxa
Sikh (a religion) xalsixa
silhouette firti’oxra
silicium cancmu
silicon cancmu
silk silka
sillyness (event) nunbebna
sillyness (quality or property) kambebna
silo grutersro, place 1
silvery (made of silver (Ag)) rijno
silvery (the color of silver (Ag)) rijyska
silver rijno
silver (the color of silver (Ag)) rijyska
similar by standard vepa’a

similar in property vetai
similar to sepa’a
similarly si’a
similar simsa
simple sampu
simply speaking sa’u
simulate sezmlugau
simultaneous cabna
sine sinso
sinful jdazei
sing lullaby sipsa’a

singlet nercreka
single (never been married) nu’ospe
single (not accompanied by anything else) pamei
singular (being only one) pavmei
sing sanga
Sinkiang cinJIAN
sink derse’a
sink (washing) lumtansi
sinner pacyzu’e, place 1
sin (emotive) vu’enai
sin (evil action) pacyselzu’e
Sir (gender specific honorific) nolnaum
Sir (non gender specific honorific) nol
sister-in-law tubyspe
sister mensi
Sister (family relation) mes
sit below nitytse
sit beneath nitytse
sit down (become seated) tsebi’o
sit down (begin sitting) cfatse
sit down (beneath) nitytse
sitar jgitrsita
site stuzi
Sith (Star Wars) palsita, place 1
situation tcini
sit zutse
SIV-positive smanyjinkytoldu’evir, place 2
Sivan cibmasti
SIV (virus) smanyjinkytoldu’evidru
size [in millimeters]; number of millimeters
miltre, place 2
size of caltrop vondi’o, place 2
size cisni, place 1
skateboard xilta’o
skeleton bogygreku
skepticism iacu’i
sketch (draw) xraci’a
sketch (drawing) xraselci’a
skin pore kapkevna
skip (go with skipping motion) pipkla
skirt skaci
skirt (sidestep) mlakla
skivvy (garment) nebnipcreka
ski skiji
skull (head bones) sedbo’u, place 1
skunk merfiti, place 1
skysurfingboard tanta’o
sky tsani
slacks (trousers) palku
slant (tilt away from vertical) sa’orgau
slate (chalkboard) bakryta’o
slate (of candidates) cu’acmi, place 4
slave (forced servant) selbapselfu
Slavic slovo
sledder salcarce, place 2
sled salcarce
sled (transport vehicle) bevma’e
sleeping bag daklycka
sleepy person sipta’i, place 1
sleepy (from tiredness) sipta’i
sleepy (wanting sleep) sipydji
sleep sipna
sleeveless birtu’ucau
sleeve (arm part of garment) birtafpau
sleeve (for arm) birtu’u
slice panlo
slide fastener denstela
slide sakli
slightly annoy (event) mlifanza
slight (little) toltce
slingshot rerce’a
sloe smela
slope salpo
sloth (mammal) snomabru
Slovakia slovensk
Slovene slovino
Slovenian slovino
slow-witted tolmencre
slow masno
sluggish malsno
small nest cmazda
small space interval ve’a
smaller (by the standard of bigness) brame’a
smaller (by the standard of smallness) cmamau
smallest (by the standard of bigness) mecybrarai
smallest (by the standard of smallness) cmarai
small cmalu
smart mencre
272sock sound
smegma pinjyjdu
smell sumne
smelt (fish) sperlanu
smile at cismyfra
smiley face zo’obu
smile cisma
smoker (tobacco smoker) sigva’u
smoke danmo
smoke (cannabis) marnyva’u, place 1
smoke (emitted from chimney) damtu’u, place 3
smoke (inhale smoke) damva’u, place 1
smoke (inhale tobacco smoke) sigva’u
smooth xutla
snail cakcurnu
snake since
snap (answer abruptly) bikspu
snap (say abruptly) biksku
snarls (angry linguistic utterence) fegba’u
snarls (angry non-linguistic utterence) fe’ucmo
snarl (make threatening noise) capsidba’u
sneeze senci
sniffle zbisakci
sniff (inhale through the nose) zbisakci
sniper satcygunta
snoop mipyzga
snooty tolcumla
snore sipsavgau
snort (inhale through the nose) zbisakci
snort (make sound) zbisnava’u
snout (of pig) xajyzbi
snowboard si’erta’o
snowshed bisri’e, place 3
snow snime
snug tagji
soak up cokcu
soap zbabu
soccer ball boltipyboi, place 1
soccer game boltipterjvi, place 1
soccer player boltipyjvi, place 1
social anthropology kluske
socialism (politics) fairpaltrusi’o
socialist political ideology fairpaltrusi’o
socialize jikca
social kamjikca
social ro’a
social (being extroverted/outgoing) jikca
society kamjikca
society (group of people sharing culture) kluce’u
sociolinguistics banjikske
socket (computer) datnyxle
sock smoka
soda (of transparent type) klisodva
soda sodva
sodium sodna
Soemmerring’s Pheasant ma’arjipci
sofa sfofa
soft pedal togysmajmavra
soft ranti
soil science derske
Solar System tarci’e
solar system tarci’e, place 1
solar solri
soldier sonci
sole (part of foot) jmani’a
solid (not liquid or gaseous) sligu
solitary jiksei
solver (puzzle solver) namkei, place 1
some selbri 1 bu’a
some selbri 2 bu’e
some selbri 3 bu’i
somersault (roll forward or backward) pipcarna
something 1 da
something 2 de
something 3 di
something associated with zo’ei
something made that is pleasant kukselzba
something other than na’ebo
something shaved (something that hair is removed from) krevi’u, place 3
somewhat big mlibra
some (at least one) su’o
Son bes
song (music with voice) selsa’a
sonnet pemcrsoneto, place 1
Sonny bes
son bersa
soon utterance de’e
sorcerer mafcre
sorcery mafcre, place 2
sorghum sorgu
sorrel pezyxruba
sorry (after saying something wrong) le’ai
sostenuto pedal togra’ijmavra, place 1
soul ruxse’i, place 1
Soul sol
sound of breaking popsna
sound off patspu
sound recording snavei
sound signal snasni
sound sance
273species spread
soup stasu
source of diamond tabjme, place 2
source tanru cimjvo, place 4
source;testpaper source cipyple, place 2
source krasi
sour slari
South African English (language) nanfi’oglibau
South Africa nanfi’ogu’e
South American ketco
South America tcotu’a
south by west nansicnansnanu
South Korean (language) bangrxanguke
South Korea gugdrxanguke
south of ne’u
South Slavic nanslovo
southeast by east nansunsunsnanu
southeast nanstuna
southwardly mo’ine’u
south snanu
Soviet softo
sow sombo
soy sauce sobysanso
soya sobde
space aspects fe’e
space motion mo’i
space-time caljvetei, place 1
spaced (be separated to a distance) sepli
spacetime vonca’u
space canlu
space (area beyond atmosphere of planets) kensa
spaghetti grusko
Spain sangu’e
Spanish spano
Spanish (language) bansupu’a
spare part (of a machine) mi’ispi
sparkle mircai
sparkling wine fomvanju
spark (ember) fagyka’u
sparrowhawk aksiptrina
speak fluently filta’a
speak softly mliba’u
speaker (device) selsnapra
speak (to speak a language) baupli
spearwort (plant) xrulnranunkulu
spear kilga’axa’i
special (distinguished by a unique/unusual quality) rirci
special (of particular interest/value) steci
species of ape remsmismani, place 2
species of dodder marbela, place 2
species jutsi
specific steci
specify te’iski
specs le’otci
spectacles le’otci
spectacles (eyeglasses) lacni
spectacle (eyewear) lacni
speech sound ba’usle
speech stream ba’usle, place 2
speed up (an agent or person being the cause) sutygau
speed up (quicken the motion/process) sutyze’a
speeder sutli’u, place 1
speed (of doing) nilsutra
speed (swiftly travel) sutli’u
speed (transitive) sutygau
speed (velocity) kamsutra
spend (consume) xaksu
spicy (hot taste) crovu’i
spider jukni
spiky plant cpinyspa
spine (set of bones) bogykamju
spinster fetnalspe
spiny anteater zalgosu
spiral sarlu
spiritual complaint oire’e
spiritual re’e
spirit pruxi
spiteful xladji
spite (offend) cnixai
spittle molselpu’u
spit sputu
spit (saliva) molselpu’u
splendid mleba’i
splendour kamba’i
splinter (wood) cmamudyspi
spoken message ba’urnoi
sponge (animal) panjyda’u
sponge (porous material) panje
spoonful muclai
spoon smuci
sport (physical) xadykelci’e, place 1
spotflower akmela
spot (find) visfa’i
spot (patch on surface) barna
spoused selspe, place 1
spouse selspe, place 2
spread (expand) preja
spread (in sense of an agent doing the spreading)
pejgau
274stanza steradian
spread (ranch site) dalcange, place 2
sprig jicycma
spring vensa
sprouting object (from the ground) derba’o,
place 1
sprout (from the ground) derba’o, place 2
sprout (germinate) derjbe
sprout (new growth of plant) jicycma
sprout (new plant growth) stanycma
spruce up mlenicygau
sputum molselpu’u
spy mipyzga
Squadron Leader (military rank in India UK) cibmoija’a
squadron (airforce unit) jamvijgri
square dance for four couples (music) vonseldansu
square dance (music) vonseldansu
square dance (quadrille dance) vonynundansu
square dance (quadrille music) vonseldansu
square kilometer pitki’otre
square root (exponential) kurtenfa, place 2
square (exponential) kurtenfa, place 1
square (four sided shape) kurfa
squash (vegetable) guzmrkukurbita
squat (crouch) demtse
squeak vrumli
squid kalmari
squirrel ricyratcu, place 1
stabled horses xirzda, place 2
stable (for horses) xirzda, place 1
stack (one chimney) damtu’u
staff (shape/form) grana
stage tsina
stage (demonstrate in a deceptive manner) ticyja’o
stage (phase) pruce, place 1
stairs serti
stalactite digyligykamju
stalagmite digyligykamju
stalk stani
stand down (descend) nitkla
stand up sa’irbi’o
Standard Arabic bangarubu
standard of badness xlamau, place 3
standard of betterness xauzma, place 4
standard of goodness xagme’a, place 4
standard of life ji’exru, place 3
standard bixma’u, place 3
stand sanli
stand (taken in argument) seldau
stanza pempau
staple (fastener) plopijne
starch jalna
stare caicta
starfish mumbircurnu
starfruit krambola
start emotion bu’o
start fore termset nu’i
start grouping ke
start over refcfa
start parenthesis to
start text scope tu’e
start-up (new business) nincu’u
startled tepselspaji
startle tepspaji
starts to say co’asku
start (ake first step in performing an action) tolsisti
start (by following established proceedings) cfari’i
start (cause to begin) cfagau
start (take first step in performing an action) tolsti
starver djacaumro, place 1
starve (to death) djacaumro
star tarci
stasis stogau, place 3
state abstract za’i
statement (computer science) midvla
state (in a federation) vipygu’e, place 1
state (of a polyhedral) cu’arkubli, place 3
state (part of a country) gugypau
state (sovereign polity) zifyje’a
station tcana
station (railway) renytcana
stay back darsta
stay behind selyli’a
stay home zdasta
steak bakrecpa’o
steal zerle’a
steam engine jaurgacmatra
steamer (cooking) jupypatxu
steel gasta
steep brasa’o
steering committee gazykamni, place 1
steer (male bovine) nakybakni
stellar evolution puvytarga’i
stem (body-part) stani
stem (take first existence) selkra
steppe sastu’a
step stapa
step (one of a set of stair rests) serti, place 1
steradian stero
275string suffocate
sticky foil bofsnipa
sticky patch bofsnipa, place 1
sticky snipa
stick (adhere) snipa
stick (shape/form) grana
stick (walking stick) dzuga’a
stiff tinsa
still (at the present time, as in the past) za’o
still (without wind) bifcau
stimulate (incite) terfra
stingy mobdu’a
stir jicla
stoat ermine
stock (capital stock) posfai
stock (supply) sorcu
stomach (digestive organ) djaruntyrango
stomp (crush using limbs) spostapa
stomp (tread heavily) maxydzu
stop (cause something to halt) sisti
stop (cause to come to an end) stiri’a
stop (end process) tolcfagau
store sorcu
store (shop) zaisle
stork cipnrsikonia
storm (weather) lidvilti’a
story book lisycku
story drafting lisnuntoi
story lisri
story (level of building) dijysenta
straight (heterosexual) datpavycinglepre
straight (of a line) sirji
stranger (unfamiliar person) ninpre, place 1
strange cizra
strap ri’usri
strategy tolmocpla, place 2
strawberry fragari
stream (body of water) cmari’e
street klaji
strength (in some quality) kamtsa
strength (power) kamvli
stress o’unai
stretch tcena
strict heterosexual pavdutcinse, place 1
strict homosexual pavmitcinse, place 1
striker (complainer) jibypante, place 1
strike (hit) darxi
strike (stop working and complain) jibypante
string instrument, bowed mosyjgita
string material cinlysko, place 2
string (of stringed instrument) gitsko
string (thin cord) cinlysko, place 1
striped (having stripes) sriba’a, place 2
stripes (mark on a surface) sriba’a, place 1
stripe (mark on a surface) sriba’a
stroke satre
strong emotion sai
stronger emotion mau’i
strong tsali
structure word cmavo
structure stura
struggle (fight) damba
stubborn xarnu
stuck (baffled) peifli
student (university-level) balcu’e, place 4
study group tadgri
study tadni
stunned seljenca
stupidity (event) nunbebna
stupidity (quality or property) kambebna
Sub-Lieutenant (naval rank in India UK)
pavmoija’a
subfective (starting before natural beginning) xa’o
subject learned [about] crebi’o, place 2
subject of forgetfulness nalmo’i, place 3
subject of memorandum selmojnoi, place 3
subject of policy plajva, place 3
subject of reminder mojgaunoi, place 3
subject;testpaper subject cipyple, place 4
subject (main topic) selsnu
subject (of photograph) kacmyxra, place 2
subject (studied) seltadni
sublimate (chemical process) ligyfebvi
submarine ni’ablo
submerged jinru
subscriber mriste, place 2
subscribe (sign up to receive some good or service)
terbejbi’o
subscript xi
subsidiary company vipkagni, place 1
subsidiary (of company) vipkagni
suburb jarbu
succeed snada
success (achievement) snada, place 1
such (so much of) tai
suck sakci
sudden suksa
suffer xlafri
suffice banzu
sufficient (condition) crutcini, place 1
suffocate (intransitive) dirva’u
276supranational union switch
suffocate (transitive) vaxydicra
suffrage (the right to vote) cmicu’akrali
sufringboard bonjacta’o
sugar sakta
suggested by ti’i
suggested to teti’i
suggesting seti’i
suggestion e’u
suggest stidi
suggest (induce a chain of reasoning) nibyti’i
sulfur sliri
sulky nalta’acni
sullen nalta’acni
sultana (dried grape) sudvanjba
sultry (attractive) cinmle
sum of all simsumji
summersault (roll forward or backward) pipcarna
summer crisa
summit (official meeting) gugja’anunsnu, place 1
summon (ask someone to come) klacpe
summon (by command) klami’e
sumti ? ma
sumti and e
sumti but not enai
sumti conn ? ji
sumti iff o
sumti only if na.a
sumti or a
sumti place ? fi’a
sumti qualifier sumgadri
sumti to operand mo’e
sumti to selbri me
sumti whether u
sumti xor onai
sum (mathematical gismu) sumji
sunday zeldei
Sunday zeldei
sunflower solxrula, place 1
superfective za’o
superlative among verai
superlative in goodness xagrai
superlative in serai
superlative traji
supervisory board trokamni
supper ctesai
supplicate culcpe
supporting seji’u
support sarji
suppose (hypothesize) sruma
supposing da’i
supranational union gugjonci’e
Supreme Court pairtruci’e
surface sefta
surgeon micka’agau, place 1
surgery, perform micka’agau
surgery (clinic) micydi’u
surgery (operating room) micka’aku’a
surgical knife micka’agau, place 2
surprised? uepei
surprised selspaji
surprise ue
surrounding ru’u
surround sruri
surveillance aircraft zgavinji
survey (geodetic) tedmre
survey (plane) tumymre
survive renvi
Susan suzyn
suspect (to opine based on intuition) jijyji’i
suspend (hang) dadgau
suspension (intermission) nunde’a
suspicion (intuition-based opinion) jijyji’i
suspicious (distrustful of the motives of others)
xlamu’ijijnu
swallow tunlo
swallow (ingest) tulcti
swampy cimtu’a, place 2
swamp (wetland) cimtu’a, place 1
swan (genus Cygnus) nebgunse
sweater (garment) nivycreka
sweat xasne
Sweden sferies
Swedish aspect sfe’ero, place 2
Swedish sfe’ero, place 1
sweep (clean with brush) brulu’i
sweet titla
sweet (candy) titspi
swelling punli
swiftness kamsutra
swimmer limla’u, place 2
swimming pool limla’u, place 1
swim limna
swindler ticyve’u
swing (move something backward and forward) sligau
swiss cheese fomke’acirla
Swiss Franc ru’urcuxefu
Swiss German (language) baurgusuve
Swiss xelveto
switch (electronics) vrabatke, place 1
277tangent tearful
Switzerland gugdrxelvo
swordsman cladakyxa’i, place 3
sword cladakyxa’i, place 1
syllable slaka
symbol snile’u
symmetrical mirlanxe
symphony movement simfoni zei pagbu
symphony (musical form) simfoni, place 1
symptoms of scurvy skorbuti, place 2
synagogue bromalsi
Syrian sirxo
system ciste
s sy
table knife ctidakfu
table jubme
taboo kluzei
tab (navigational widget) pagyca’o
taco nabypalne
tactful jikykamxaujdi
tail fin (fish) fipyrebla
tail rebla
Taipei taibeis
Taiwan gugdetuve
take a bath jirlu’i
take a bow krosa’i
take a photo (using camera) kacmyterxra
take a picture (using camera) kacmyterxra
take back (carry back) xrubei
take back (repossess) le’axru
take care of kurji
take into custody pifygau
take outside (force outside) barklagau
take power (assume capacity to exercise authority)
trubasti
take turns porzu’e
take lebna
take (accept with consent) cpazau
talent stati
talk on the phone fonta’a
talker to oneself sezysku, place 1
talk (any speech) tavla
talk (to speak a language) baupli
tall person clapre
taller [of stature] rajyclamau
taller clamau
tallest rajyclarai
tall claselxadni
tall (in height) rajycla
Tammuz vonmasti
tangential to zo’a
tangent tanjo
tank (armored combat vehicle) cakykarce
tank (military vehicle) gutyjamkarce
tanru and je
tanru but not jenai
tanru component ziltau
tanru conn ? je’i
tanru iff jo
tanru inversion co
tanru only if naja
tanru or ja
tanru whether ju
tanru xor jonai
Taoist dadjo
tape (data storage) veisri, place 1
tape (magnetic) srimakyvelvei
tardiness nunlerci
tares dzizani
taro samcrtaro
tarsier tarsire
tart (fruit pie) rutytisna
tar tarla
task selgu’a
Tasmanian tiger (marsupial carnivore) tirlasino
Tasmanian wolf (marsupial carnivore) tirlasino
taste vrusi
taste (experience the oral flavor of something)
vusyga’e
taste (sample the oral falvor of something) vu’izga
tattoo artist kapxra, place 4
tattoo image kapxra, place 2
tattooed (body part or animal) kapxra, place 3
tattoo (body art) kapxra, place 1
Taurus (constellation/astrology) baknis
tautology (vacuous truth) kutyje’u, place 1
taut trati
taxonomy (biological) jutske
taxonomy (science of classification) leiske
taxon (linguistic) baukle
tax cteki
tea tray tcatypalne
tea tree mlaluka
teacher terctu, place 3
teaching terctu, place 1
teach ctuca
team (crew) bende
team (mass, completely specified) mulgunma
team (play group) keigri, place 1
teardrop kakydirgo
tearful (full of tears) selkakclu
278termset conn mark the non-Lojban named
tears (eye fluid) kalselvi’i
tear (defect in cloth) bukfe’a
tear (rip) vlika’a
tease (event) zdifanza
teat (projection of mammary gland) tatyji’o
tea tcati
tebi (unit prefix) samterto
techno musician te’ekno, place 2
techno music (genre) te’ekno, place 1
technology (application of scientific principles)
zbaske
techno (music genre) te’ekno
tedious tolzdi
teff gurnrtefi
telegraphy mors
telekinesis menmuvgau
telekinetically menmuvgau
telekinetic (person) menmuvgau, place 1
telemarketing (function or business) zacfoncu’u
telephone number fonjudri
telephone (device) fonxa
telephone (talk on the phone) fonta’a
telescope darvistci
television program seltivni
television tivni
tell (a joke) xamsku
tell (make known) jungau
tell (narrate) terlisri
temperament (innate personality) jizyselpre
temperature (measure of cold or heat) nilgla
temper sezytoltro
temple malsi
temple (side of forehead) mebmla
temporarily halt zasysti
temporary memory zasmo’isro
temporary zasni
tempt pacyxlu
tendril sarlyterjai
tennis shirt cekrpolo
tense default ki
tentacle (limb) tu’urbirka, place 1
tent (building) bukydi’u
tent (dwelling) bu’uzda
tent (shelter) bukmra
terminate (by following established proceedings)
tolcfari’i
terminate (stop process) tolcfagau
terminator cmavo famyma’o
terminator (cmavo) fa’orma’o
termite mudyctijalra
termset conn mark pe’e
termset sumpoi
term (regulation) javni
term (semester) kulcitsi
term (technical terminology) tecyvla
terrestrial terdi, place 1
terrifying selteptce
territory tutra
tesla klanrtesla, place 1
tested (someone whose knowledge is being evaluated) kamjunmre, place 2
tester (knowledge evaluator) kamjunmre, place 1
testing accuracy (knowledge evaluation)
kamjunmre, place 7
testing scale (knowledge evaluation) kamjunmre,
place 6
testpaper cipyple, place 1
test cipra
test (evaluate knowledge) kamjunmre
Tevet pavnonmasti
text line vlali’i
textbook ctucku
textual confusion ki’a
texture tengu
text (parseable) genturfa’i, place 2
text (readable) tcidu, place 2
text (something that has been typed) batkyci’a,
place 2
text (written language) lerseltcidu
text (written) selci’a
thanks ki’e
that named la
that one’s leta
that there ta
that which indeed is je’abo
that yonder tu
the agent in le jaigau
the bridi implied by tu’a
the described le
The Force (Star Wars) fiorso, place 1
the individuals of lu’a
the location of le jaivi
the mass composed of lu’o
the mass described lei
the mass of named lai
the mass really is loi
the mex me’o
The Netherlands nederland
the neutral form/value of no’ebo
the non-Lojban named la’o
279thin tile
the number li
the opposite of to’ebo
the really is lo
the referent of la’e
the sequence of vu’i
the set composed of lu’i
the set described le’i
the set of named la’i
the set really is lo’i
the stereotypical le’e
the symbol for lu’e
the time of le jaica
the typical lo’e
the web (computer) ueb
the world wide web (computer) ueb
the x1 of last bridi le go’i
the x2 of last bridi le sego’i
the x3 of last bridi le tego’i
the x4 of last bridi le vego’i
the x5 of last bridi le xego’i
the yonder one’s letu
theatre dracydi’u
theist ceikri, place 1
theme of novel brafi’a, place 2
theme of short story cmafi’a, place 3
then (afterward) ba
theoretical account termonsi’o
there at va
therefore result ja’e
therefore ku’inai
thermodynamics glaske
they xai
thick rotsu
thief zerle’a, place 1
thigh zaglamtu’e
thimble (for thumb) tajgai
thimble degygai
thing entered nerkla, place 2
thing expressed in English glibau, place 3
thing having jury pairkamni, place 3
thing said to oneself sezysku, place 2
think about doing (with a goal in mind) zukpei
think back peixru
thinker (of a thought) bavgaupei, place 1
thinker (someone who opines) jinvi, place 1
thinking about doing (thinking about what to do
next) bavgaupei
think (of a thought) peisku
think (on a topic) pensi
thinner (becoming) cinlyze’a
thin cinla
Third closest planet cibyplini
thirst taske
this here ti
this one’s leti
this utterance dei
thistle cpinyspa
thought (opinion) selji’i
thread cilta
thread (for fabric) bukcilta
threatened tolnu’a
threaten capti’i
threat (promise) selnu’e
threat (saved from) nurxru, place 3
three-legged cibyseltu’e
three-syllable word cibyslakyvla
three-way intersection cibylajyterkruca
three-wheeled cibyselxi’u
threshold (doorsill) vroloi
threshold (to crossing boundry) vrokoi
thrice ciroi
throat galxe
throne (ceremonial chair) nolstizu, place 1
throughout fe’eca’o
through (transfixing) pa’o
throw oneself sezre’o
throw out livbai
throw up (due to alcohol) xalvamtu
throw renro
thulium jinmrtuli
thumbnail (on hand) xantajycalku
thumb tamji
thunderous lidvru
thunder lidvilti’a
Thursday mudydei
thursday vondei
thylacine (marsupial carnivore) tirlasino
Tianjin tienjin
tick off (cause someone to be angry) fegri’a
ticket pikta
tickle (evoke laughing by touching) mi’arpe’u
tide ctaru
tie together jonsimgau
Tientsin tienjin
tie (attach by string) ciljongau
tie (make a knot in) jgegau
tie (type of neck garment) nebysrijge
tiffin dormijysai
tiger tirxu
tile tapla
280together total
tiller (in boat or ship) blofarga’a
tilt (lean away from vertical) sa’orgau
time at location veti’u
time conversion jaica
time of day tcika
time on day teti’u
time zone veltcika
timed event faurtei, place 1
times pi’i
time temci
time (duration) cabyku’e
timidity u’ocu’i
timid toldarsi
tininess criterion cmacma, place 3
tininess observer cmacai, place 3
tininess cmacma, place 2
tiny space interval ve’i
tiny cmatcetce
tin tinci
tipsy xalbebna
tip jipno
tired tatpi
tire (become weary) tatybi’o
tire (rubber covering on a wheel) xilckabu
Tishrei zelmasti
titanium (metal) jinmrtitani
titillate mi’arpe’u
title (name) cmene
tittter mi’amli
to blame, to lay blame on fu’esku
to destroy spogau
to exit barli’a
to hang (tr.) dadgau
to indicate something; [point] farja’o
to initiate something cfagau
to injure xairgau
to observer ga’a
to snore (cf. se sipsavru) sipsavgau
to speak a language baupli
to sprout [of plant] derba’o
to suspect (to opine based on intuition) jijyji’i
to the power (mekso operator) te’a
toad pulbanfi
toast (toasted bread) jelnanba
tobacco tanko
toboggan salcarce
today cabdei
toe (foot digit) jmadegji
toffee satmatne
togetherness i’i
together kansi’u
toggle (electronics) vrabatke, place 2
toilet paper gaxlumple
toilet vimstizu
toilet (bathroom) vimku’a
tomato tamca
tomb mrostu
tomogram pa’oxra
tomorrow night bavlamcte
tomorrow bavlamdei
tone tonga
tone (pitch of a word) valtogmo’a
tongs cinza
tongue tance
tonne megygra, place 1
too few times mo’aroi
too few mo’a
too little of pimo’a
too many times du’eroi
too many du’e
too much of pidu’e
toolbar (row of icons in a graphical user interface)
samtcikajna
tool tutci
tooth doctor denmikce
tooth-paste composition denpesxu, place 2
tooth-paste denpesxu, place 1
toothache plant akmela
toothache, have a dencro
toothbrush denburcu
toothpaste denpesxu
tooth denci
toot vruca’a
too (in addition) ji’a
topic (of conversation) selsnu
topic (of paragraph) jufmei, place 2
topic (studied) seltadni
topi tsesebe
topping (pizza) pitnanba, place 2
top (uppermost part) galraipau
torch (light source) fagytergu’i
tornado carbi’e
torpedo (underwater projectile) xasydanti
torque, twisting force selto’i
torr torceli
tortoise cakyrespa
torture (inflict pain) tcecrogau
totalitarian system troroltruci’e
totalitarianism troroltruci’e
total (sum) sumj

281transmitting truckload
toucanet camskamolcpi
toucan camskamolcpi
touched (emotionally) cniri’a, place 2
touching (emotionally) cniri’a, place 1
touch pencu
tougher (firmer) jarmau
toughest jaryrai
toupee runkre
tourist datygugvi’e
tousled (having hair in disorder) krekalsa
towards point fa’a
towards selfa’a
toward selfa’a
tower slanydi’u
town hall tcabriju
trace (fossil) dujro’i, place 2
track and field athlete bajypipre’ojvi, place 1
track and field athletics competition bajypipre’oterjvi, place 1
track and filed athlete bajypipre’ojvi, place 1
track (mark left by something that passed) tapsni
tractor cpumi’i
trade places simbasti
trade school jibycu’e
trademark selvensni
trader canja, place 1
trade (give in exchange for) canja
trade (mutually) cajysi’u
traditional culture cacklu, place 2
traditional practice cacklu, place 1
tradition (traditional practice) cacklu
tragedy betri
trail (drag) mosycpu
train trene
trait ckaji
trajectory danlu’a
tram lajre’e
tranquil tolxanka
tranquil (happy) nalra’ugei
transceiver (radio) cradyvelcradi
transducer selsnapra
transferred selbe’i
transfer benji
transfixing pa’o
transforms (becomes different) ficybi’o
transistor dicflecru
translate fanva
transmit origin vebe’i
transmitted via xebe’i
transmitter velbe’i
transmitting sebe’i
transport far away darbei
transportation industry bevgundi
transportation means xelkla
transportation sector bevgundi
transportation (as an industry category) bevgundi
transpose (matrix transpose mekso operator) re’a
transsexual (person) cingafpre
transverse flute pinflani
transvestite datcinselta’u
trap (device) terkavbu
trash (garbage) victerlu’i
travel by boat bloli’u
travel in a limousine clakarce, place 2
travel litru
tray palne
tread heavily maxydzu
treasury dinsro
treaties flari’a, place 4
treaty (agreement) gugbinselnu’e
treat (handle, deal with or behave towards in a specific way) frati
treehouse ricyzda
tree (computer science) vipci’e
tree (plant) tricu
tremendous (big and feared) selte’abra
trenggiling foldota
trial (judgement of dispute) nunpai
trial (legal judgement of dispute) nunflapai
triangle cibjgatai
triangle (musical instrument) cibjgataidamri
triangle (studied by trigonometry) cibjgacmaci,
place 2
tribal cemlanzu
tribe cemlanzu
trigger finger relmomdegji
trigonometric cibjgacmaci
trigonometry cibjgacmaci, place 1
trillionth picti
trillion terto
trill (singing) voksli
trip (drug-induced hallucination) nunxumsne
troll (poster of inflammatory message) bebzunpre
trooper (soldier in tank) cakykarce, place 2
trouble raktu
trousers palku
trout finprtruto
truant nalzva
truckload bevma’elai
282tusk uncharged
truck (transport vehicle) bevma’e
true for me too go’ira’o
true-false ? xu
true jetnu
trumpet tabra
trumpet (musical instrument) tabrntromba
truncheon (weapon) xacyga’a
trustee (board of trustees) fuzrai
trustworthy selylacka’e
truth abstract jei
truth-value jetlai, place 2
truth je’u
try troci
tsar balnoltru
tsunami tsunami
tube top jancaucreka
tubeworm tu’urcurnu
tube tubnu
tubular bell jabytu’u
tubular chime jabytu’u
tuck in tagygau
tuck (secure or make snug) tagygau
Tuesday fagdei
tuesday reldei
tufted cloth material krebu’u, place 2
tufted cloth krebu’u
tulip tujli
tummy top befcaucreka
tundra lektu’a
tunic pasrtunika
Tupi niengatu
turkey xruki
Turkey (country) gugdrturkie
Turkic kulnrturko
Turkish tu’urki
Turkish (language) bangrturkie
turmeric kurkuma
turn off sazysti
turn over (reverse) fa’ergau
turn to face carcra
turn towards (turn to face) carcra
turned up gapselfa’a
turns pale labybi’o
turns white (pales) labybi’o
turn (in a game) kelka’u
turn (movement) carna
turn (transitive) cargau
turtle neck (garment) nebnipcreka
turtle cakyrespa
tusked (having tusks) bacyde’i, place 2
tusk bacyde’i, place 1
tweezers cinza
twice (occurences) reroi
twice (times 2) relpi’i
twig jicycma
twist torni
Twitter (social networking service) tuityr
two-legged relseltu’e
two re
tympanic membrane kernerbo’o
tympanum kernerbo’o
type (class) klesi
type (write using keyboard) batkyci’a, place 1
typhoon taifnu
typical it zu’i
typical value no’o
typically na’o
typist ci’arse’u
typological feature (linguistics) baukle, place 3
tyranny victim (oppressively governed) kustru,
place 2
tyranny (oppressive government) kustru
tyrant (despot) vliraitru
tyrant (oppressive governor) kustru, place 1
tyre (rubber covering on a wheel) xilckabu
t ty
U.S. merko
uglier tolmlemau
ugliest tolmlerai
ugly tolmle
Ukrainian vukro
Ukrainian (language) bangukuru
ultimate frisbee cukrerkavjvi
ultimate (ultimate frisbee) cukrerkavjvi
umbellifer rulsantyspa
umbilical cord tarbyskori
umbilicus befsfeke’a
umbrella santa
una corda pedal togysmajmavra
unadorned jadycau
unaided (without equipment) ca’arcau
unambiguous meaning pavysmu, place 1
unambiguous pavysmu, place 2
unanimous (based on complete agreement) multertu’i
unanimous (sharing the same view) tugysi’u
unbalance (transitive) tolylaxygau
unceasing nalsti
uncertainty ju’ocu’i
uncharged (electricity) dicycau
283United Kingdom upon
uncivil tolclite
uncomfortable tolkufra
uncommon nalfadni
uncooked nalseljukpa
uncouth malfadni
uncultivated field cicfoi
undecided nonjdi
under conditions va’o
under direction of ji’o
under epistemology vedu’o
under logic system teni’i
undercover agent mipyzga, place 1
undercut by me’a
underground (under the surface) lolni’a
undersea xasni’a
undershirt nercreka
understandable filsmu
understander tersmu, place 1
understanding ki’anai
understand jimpe
understand (a message) tersmu
understatement ba’unai
understood subject terjmi
understood seljmi
underwear (inner garment) nerta’u
under (beneath) cnita
undo xruti
unethical tolvu’e
unfavourable malfu’a
unfinished nalmu’o
unfortunate (event or property) malselfu’a
ungenerous (stingy) mobdu’a
ungulate sfumabru, place 1
unhappiness uinai
unhappy tolgei
unicorn pavyseljirna, place 1
unification nunsimbi’o
uniform manfo
uniform (garment) manfyta’u
unintelligent tolmencre
uninterested nalselci’i
uninteresting nalci’i, place 1
union (of sovereign countries) suzgugje’a
union (mekso operator) jo’e
union (of sets) jonsumji
union (that which is united) selcmi
uniquely po’o
unique narpanra, place 1
United Kingdom of Gt.Britain and Northern
Ireland gugdegubu
United Kingdom gugdegubu
United Staes of America gugde’usu
United States of America mergu’e
United States president merja’a
unite (come together as one) simbi’o
units (of a base to a power) tefpi’i
unit gradu
universal (among) kampu
universal (in the world, society or universe) mujyku’e
universe munje
university site balcu’e, place 2
university balcu’e, place 1
unleavened fomcau
unlock telcaugau
unlucky (event or property) malselfu’a
unmarried nalspe
unordered interval bi’i
unplugged (without equipment) ca’arcau
unpunctuality nunlerci
unquote fu’oi
unravel (transitive unroll) tolgurgau
unremorseful nalzungi
unrepentant nalxe’u
unroll (intransitive) nalbolbi’o
unroll (transitive) tolgurgau
unsafe (unprotected) tolnu’a
unseal telcaugau
unsightly tolmle
unspecif abstract su’u
unspecif bridi co’e
unspecif emotion ge’e
unspecif it zo’e
unspecif modal do’e
unspecif operator fu’u
unspecif utterance do’i
unspecific time interval ze’ai
unspecific time za’ai
untroubled nalselra’u
untwist tolselto’i
unusual nalfadni
unwavering (resolute) jditce
unwelcome malvi’e
unwilling naldjica
unwind (transitive unroll) tolgurgau
up to limit ji’e
up to the edge of fe’epu’o
upload (transfer data from a local computer to a remote one) kibdu’a
upon cpana
284variable vicuna
upper back (body-part) cutyti’e
Upper House (legislature) flazautrugri
upper-case shift ga’e
uppity tolcumla
upwardly mo’iga’u
Urdu xurdo
Urdu (’national’ language of Pakistan) kisybau
Urdu (language) xurbau
urinate pincyvi’i
urine pinca
URL samci’ejudri, place 2
US culture merklu
US dollar meryru’u
US government mertru
US president merja’a
US-Canadian merkadno
usable tolpo’u
usage for purpose tepi’o
USA gugde’usu
USD (currency) rupnusudu
use up xaksu
used by pi’o
useful plixau, place 1
user interface (plane of interaction) sazycimde
user name plicme
user-name plicme
user (computer) sampli, place 1
user (IRC) irci
use pilno
using tool sepi’o
usually so’eroi
utter bacru
Uyghur uigru
u ubu
vacant (empty) kunti
vaccine jinku
vacuum (area of) maisru
vaginal secretion piblitki
vagina vibna
vague connective ju’e
vain mlejgi
vain (excessively proud) sezyjgidu’e
vale ma’arbi’i
valley ma’arbi’i
value (evaluated expression) mekna’u
value (monetary worth) vamji
vampire (not nesc. monster) blupinxe, place 1
vanilla (plant) varnila
vanish canci
Varansi uaransis
variable (capable of assuming any of a set of values)
snicne
variable (computer memory) datnyvau
variation (magnetic) terfarnilfrica
variety of buckwheat xrixruba, place 2
variety of carrot gejrdauko, place 2
vary cenba
vastness observer camganra, place 3
vastness width camganra, place 2
vast (subjectively very wide) camganra, place 1
vector (2-dimensional) relnacmei
vector (3-dimensional) cibnacmei
vector (n-dimensional) nacmei
vegetable stagi
vegetarian stagycti
vehicle marce
vehicle (operated transportation means) klasazri,
place 2
velocity kamsutra
velvet ranbu’u
vending machine cost venzmi, place 4
vending machine goods venzmi, place 2
vending machine venzmi
vendor (shopkeeper or salesman) jdima, place 4
venerable (commanding respect) selsi’a
verbatim vlasatci
verb fasnyvla
verdict paijdi, place 2
verrilion zgikabri
verse (distinct section of poem) pempau
verse (one or more lines of poetry or song) vlagri
version (particular variation) favytcini
vertebral column bogykamju
vertebra kamjybo’u
vertex jipmokca
vertical sraji
very big bratce
very (to a great extent) mutce
Vesak bujyjbenunsla
vest (undershirt) nercreka
vetiver xusxusu
via route veka’a
vibrator (machine) desmi’i
vibrato (singing) voksli
vibrissa gaskre
Vice Admiral (military rank in USA) bivmoija’a
Vice-Admiral (military rank in India UK) bivmoija’a
viceroy vipnoltru
vicuna (animal) kumtrvikunia, place 1
285wage waste
vicuna ˜ tcokumte
vicuna ˜ (animal) kumtrvikunia
videotape srimakyvelvei
video vidni
Vietnamese (language) bangrvietnama
Vietnam gugdrvietnama
view jvinu
view (opinion) seljinvi
village cmatca
vinegar sarvanju
vine skospa
viola (musical instrument) violna
violent, extremely viltce
violent vlile
violin concerto jgitrviolino zei konceto
violin jgitrviolino
violin (musical instrument) violni
virgin nu’ogle
Virgo (constellation/astrology) fertis
virology virske
virtue vu’e
virtuous vrude
virus vidru
viscera-containing body selcanti, place 1
viscous viknu
visitor vitke
visit vitke
visualize xarpei
vocational school jibycu’e
vocative marker doi
voice mail message fonynoi
voice voksa
volcano je’erma’a
volitional entity zukyka’e
volt klanrvolta, place 1
voluptuous cinmle
vomit vamtu
vomit (due to alcohol) xalvamtu
Vorlon vorlon
voter cmicu’a, place 1
vote (action) cmicu’a
voting membership (group of eligible voters)
cmicu’a, place 4
vowel (sound) voksna
vulgar (uncouth) malfadni
vulnerable tolnu’a
vulture mrocticpi
vulva vlagi
v vy
wager (bet) dejru’a
wage (conduct a contest) jvicpe
wage (salary) jerna, place 2
wagonload carcylai
waist xadmidju
waiter beipre
waiting line depypoi
waiting place depstu
waiting queue depypoi
waiting room depstu
waitress djabeipre
wait (pause) denpa
wake up (become awake) cikybi’o
wake up (cause to awaken) cikygau
wakeboard blobonjacta’o
walking limb terdzu, place 1
walking stick dzuga’a
walking surface seldzu, place 1
walk cadzu
wall picture bimxra
wall, defensive badbi’u
wall bitmu
walnut jglandi
walrus odbenu, place 1
want to have po’edji
want to possess po’edji
want to say djisku
wanted to say djisku
wanted seldji, place 1
want (need in order to be satisfied) mansytcu
war hero balsoi
warfare (psychological) menynunda’a
wargame (simulation) dabysmifau
warm (mild temperature) mligla
warning e’unai
warn kajde
warplane jamvinji
warren (cave) kevzda
warrior balsoi
Warsaw varcavas
warship jamblo
war jamna
was going to puba
was then puca’o
wash hair krelu’i
wash tub lumpatxu
washing machine taflumca’a
Washington uacintyn
wash lumci
wasteland cicfoi
waste festi
286week standard whistle
waste (empty land) kutytu’a
watchword japyvla
watch (consume) mencti
watch (portable timepiece) kanjunla
water chestnut stagrleoxari
water-lily (Nymphaea) nimfaia, place 1
waterboard ((wind/kite)surfing-/wakeboard etc)
jacta’o
watering can jaursabypatxu
watershed (historically important) cirvai
waterspout carbi’e
waterway jaclu’a
water djacu
water (area) nunjacycrepu, place 3
watt klanrxuati, place 1
wave boxna
wave (move something from side to side) sligau
wave (wave one’s hand) xansli
wax light laktergu’i
wax lakse
way out li’avro
way (method) tadji
way (path) pluta
we with you ma’a
we, not you mi’a
weak emotion ru’e
weaker emotion me’ai
weakling (milksop) pronalka’e
weak ruble
weak (low noise level) lauble
weapon xarci
weariness u’inai
wearisome tolzdi
wear dasni
weasel (animal) mustlei
weather tcima
weave jivbu
web address samjudri
web browser kibyca’o
web page mutpapri, place 1
webbing (web-shaped thing) sorjontai, place 2
website samci’ejudri, place 1
web (shape) sorjontai
wedding specfari’i
wedge cfine
wednesday cibdei
Wednesday jaurdei
weed (plant) cicyspa
weed (remove weeds) cicyspavi’u
week after bavlamjeftu
week standard terjeftu, place 1
weekend day nalgundei
weekend (days regularly off of work) jefydiknalgundei
week jeftu
weep klaku
weevil kurkuli
weight (any units) junta
weigh juntymre
welcome (hospitality) zanvi’e
well-wish (vocative) di’ai
well (containing fluid) jintyke’a, place 1
well (in good health) kanro
well (interjection) ge’e
well (satisfactory) xamgu
well (source of water or other fluid) jinto
Welsh mraigo
Wesak bujyjbenunsla
west of vu’a
western (pertaining to the west) stici
westwardly mo’ivu’a
west stici
wetlands cimtu’a
wetland cimtu’a
wet cilmo
whalehead (bird) balnkpi
wheat maxri
wheelbarrow ca’ercarce
wheel xislu
wheeze vaxselnandu
when? ca ma
when (at the same instant that) ca
where? vi ma
which belongs to po’e
which kind? sekai ma
while (although) ju’aku’i
while (during the same time that) ca’o
whilst (although) ju’aku’i
whine (bitch) ba’urdu’u
whippoorwill ctecmocpi
whip bikla
whip (musical instrument) bikydamri
whirligig carlimcinki
whisker (on nose) zbikre
whisker (sensory hair) gaskre
whiskey uiski
whisky uiski
whisper laurblesku
whisper (express quietly) smasku
whistle sicl

287wise word form
white bread labnanba
white fish (whitefish) labyfi’e
whitefish labyfi’e
white blabi
whiting (fish) merlanu
whole space interval ve’e
whole time interval ze’e
whole (entirety) culno, place 1
wholly mulno
widens (becomes wider) ganze’a
wide (having a large physical extent from side to
side) ganra
widow spider lartodektu, place 1
widow/er (not married due to death) mrospe
widower mrospe
widow mrospe
width cisni
wife fetspe, place 1
wig (fake hair) runkre
wilco vi’o
wild man cicpre
wild person cicpre
wild rice cicyrismi
wild woman cicpre
wildcraft cicycrepu
wild cilce
will actually baca’a
will be going to baba
will be then baca’o
will have been bapu
willow sailce
win over (convince) bitygau
windless bifcau
windmill bifmlo
window display ja’orca’o, place 2
window frame selca’o, place 1
window canko
windsurfingboard fanjacta’o
wind (moving force) ca’erbi’e
wine vanju
Wing Commander (military rank in India UK)
vonmoija’a
wingless nalselna’i
wing nalci
winterbloom (plant) spatrxamameli
winter dunra
win jinga
win (war) jamji’a
wire jimsko, place 1
wisdom tooth lecyde’i
wise prije
wish (hope, expect) pacna
wish (unlikely event) sotpa’a
witch-hazel (plant) spatrxamameli
with active agent gau
with actor zu’e
with authority over seca’i
with beneficiary seva’u
with destination seka’a
with goal tezu’e
with name me’e
with origin teka’a
with property sekai
with relation teki’i
with superlative rai
with synergy in veci’e
with system function seci’e
with the same plumage pimdu’i
with what cause? ri’a ma
with what motive? mu’i ma
with what name? me’e ma
with what reason? ki’u ma
withdrawn (sulky) nalta’acni
withdraw (move back) ti’ekla
withdraw (pull out) tolse’a
within ne’i
without secau
with kansa
wizard mafcre
woad aizdo
wok juptansi
wolfsbane (arnica) arnika
wolf labno
wolverine karkaju
woman ninmu
wombat vombatu
womb gutra
wonder (ask oneself) retpei
wonder (feeling awe) manci
wonder (feeling awe; attitudinal) u’e
wood fire mudyfagri
woodchip cmamudyspi
woodchuck marmota
woodcutter (lumberjack) mudyka’apre
wooden block mudbli
woodpecker kevypracpi
wood (the material) mudri
wool sunla
woo cinjikca
word form vlatai
288yam zip fastener
word pattern vlatai
word shape vlatai
word to lerfu bu
word valsi
work of art lardai
working hard at zuktce
working (operational) tolpo’u
work gunka
work (activity directed towards accomplishment)
selgu’a
world war baljamna
worm curnu
worry (be anxious about) xanka
worry (disturb the peace of mind of) selxanka
worse (by the standard of badness) xlamau, place
1
worse (by the standard of goodness) xagme’a
worship cesri’isi’a
worst (by standard of goodness) mecyxagrai
worst (by the standard of badness) xlarai, place 1
worth (equal in value to) vamji
would (conditional event) da’i
wound (physical injury) cagna
wrinkle cinje
wrist xancidni
write a memo notci’a
writer (author) ci’arfi’i
write ciska
writing desk ci’ajbu
writing selci’a
wrong-side-out barfa’e
wrong (asserting something incorrect) jifxu’a
wrong (immoral) tolvu’e
wrong (improper) tolmapti
wrong (incorrect) toldra
wryneck kevypracpi
Wu Chinese banve’u’u
www address samjudri
www ueb
x1 it vo’a
x2 it vo’e
x3 it vo’i
x4 it vo’o
x5 it vo’u
Xinjiang cinJIAN
Xod xod
x xy
Yahweh iaves
yak ma’arbakni
Yama-dori ma’arjipci
yam samcrniame
yard (enclosed space) selsrustu
yard (for supporting sail) blopinfanga’a
yard (rail) renytcana
yard (unit of measurement) cibjmagutci
yawner (breather) moltenva’u, place 1
yawn (breathe) moltenva’u
year standard terna’a, place 1
year nanca
year (of year) datru, place 4
yeast fomymledi
yellow fever pelglar
yellow pelxu
yell (loud utterrance) selkrixa
yen ru’urjupuje
yesterday night prulamcte
yesterday prulamdei
yesteryear (previous year) prulamna’a
YHWH iaves
yield randa
yobi (unit prefix) samgotro
yogurt djoguro, place 1
yohimbe io’imbe
yonder at vu
you and others do’o
young man citnau
younger citmau
youngest citrai
young citno
your described as ledo
yours medomoi
your medomoi
youth (young man) citnau
youth (youngness) nunci’o
you do
yu choy rasykobli
yuan (Chinese currency) ru’urcunuje
Yue Chinese banje’u’e
Yugoslavian nanslovo
y ybu
zebi (unit prefix) samyzetro
zephyr (mild breeze) mlibi’e
zerumbet zermbeto
zetta (prefix) zetro
zigzag zigzagi
Zimbabwean zimbabu
Zimbabwe zimbabues
zinc zinki
zing jimdaxsna
zip fastener denstela
289e e
zipper (fastener) denstela
zip (fastener) denstela
zoo animal mivdalmuzga, place 2
zoological garden mivdalmuzga
zoology dalske
zoo mivdalmuzga
zucchini tsukini
z zy
e ronru’u

ze’e zelplin
zdifanza f1 = z1 (event) teases f2 = z2.
zdigau x1 = g1 entertains (agentive) x3 = z2
with x2 = z1; g1 makes z1 entertaining/amusing
for z2 in property/aspect z3
zdile [zdi] x1 (abstract) is amusing/entertaining to x2 in property/aspect x3;
x3 is what amuses x2 about x1. (Also: x1 occupies
x2 pleasantly; x1 is fun for x2; x2 is amused by
x1; x2 has fun (at) doing x1; x1 is an amusement/entertainment/game for x2. See also cinri,
panka, xajmi for funny, kelci.)
zdilisri l1 = z1 is an anecdote/funny story/joke
about plot/subject/moral l2 by storyteller l1 to audience l4 = z2, amusing in aspect x5 = z3. (Cf.
xamsku.)
zdipanka p1 is a park managed by
polity/community p2 for use by z2, with
amenities/amusements z1. (Cf. zdile, panka,
gubypanka, zacpanka, fanrypanka, kagnypanka.)
zdiraxa x1 is a chinaberry of variety x2. (See
also margosa.)
zdokumte x1 is a Bactrian camel of breed x2.
(Cf. kumte, rabykumte, tcokumte, mabru.)
zdotu’a z1 = t1 is Asia. (Cf. braplu, rontu’a,
bemtu’a, tcotu’a, sralytu’a, frikytu’a, ziptu’a.)
zduriane x1 is a durian (Durio zibethinus) of
breed x2 (See tcempedake)
ze’aba [ZEhA*] time tense: a medium time interval offset towards the future; (tense/modal).
ze’aca [ZEhA*] time tense: a medium time interval spanning the present; (tense/modal).
4 ze’ai [ZEhA] time tense interval: an unspecified amount of time (Used to express a duration
without specifying any subjective notion about its
length. May typically be used in a question when
the subjective notion is not known. See also ze’a,
ze’i, ze’u, ze’e, za’ai)
ze’apu [ZEhA*] time tense: a medium time interval offset towards the past; (tense/modal).
ze’a [ZEhA] time tense interval: a medium
length of time.
4 ze’ei [ZEhEI] nonce word with existing
grammar (Binds two arbitrary words together to
form a nonce word whose semantics are indicated
by the left word and whose grammar is the same
as that of the right word. Useful for creating function words without having to allocate experimental cmavo forms.)
ze’erpezytricu x1 is an evergreen tree of
species/variety x2. (see also pezyfaltricu, ckunu)
ze’e [ze’e] [ZEhA] time tense interval: the
whole of time.
ze’i zei seldejni d2 is/are the short-term indebtedness/liabilities of company/corporation/firm
d1 to creditor(s) d3 for the provision of goods /services/loans d4. (Cf. ze’i, dejni, zei, seldejni, kagyseldejni, ze’u zei seldejni, terdejni, paurseldejni,
dejyterze’a.)
ze’i [ZEhA] time tense interval: an instantaneous/tiny/short amount of time.
ze’o [zev ze’o] [FAhA4] location tense relation/direction; beyond/outward/receding from
...
ze’u zei seldejni d2 is/are the long-term indebtedness/liabilities of company/corporation/firm
d1 to creditor(s) d3 for the provision of goods /services/loans d4. (Cf. ze’u, zei, seldejni, kagyseldejni, ze’i zei seldejni, terdejni, paurseldejni, dejyterze’a.)
ze’u [ZEhA] time tense interval: a long amount
of time.
zei [ZEI] joins preceding and following words
into a lujvo.
zeki’o [PA*] number/quantity: 7,000 expressed
with comma.
zekri [zer zei] x1 (event/state) is
a punishable crime/[taboo/sin] to people/culture/judges/jury x2. (Taboo (= kluzei,
cacyzei); sin (= madzei, jdamadzei); heresy (=
jdazei). See also flalu, sfasa, zungi, palci, lijda,
pajni, javni, tcaci, marde, pulji, tinbe.)
zeldei x1 is a Sunday of week x2 in calendar x3.
(Sunday is either day seven or day zero, depending on your perspective.)
zelmasti x1 is July/the seventh month of year
x2 in calendar x3. (Cf. pavmasti, nanca.)
zelmast July. (Cf. mlajukma’i, zelmasti.)
zelmoija’a j1 has the rank of Major General/Rear Admiral/Air Vice-Marshal (equivalent
of NATO OF-7) in military unit /organization j2.
(Cf. ze, moi, jatna, jemja’a, vairsoi, bivmoija’a,
xavmoija’a. Based on STANAG 2116: NATO
Codes for Grades of Military Personnel.)
zelplini p1 is the seventh closest planet (default
is Uranus if p2 is the Sun) revolving around p2
(default is the Sun), with planetary characteristics p3, orbital parameters p4. (Cf. zelplin, pavyplini, relplini etc.; see also terdi, solri,mluni, lunra,
plinycma, tarci’e.)
zelplin Uranus. (Cf. zelplini.)
192zerxai zgike
zemoi [MOI*] quantified selbri: convert 7 to ordinal selbri; x1 is seventh among x2 ordered by
rule x3.
zenba [zen ze’a] x1 (experiencer) increases/is incremented/augmented in property/quantity x2 by amount x3. (See also jdika,
zmadu, banro, jmina.)
zengau x1 increases/augments x2 (experiencer)
in property/quantity x3 by amount x4. (See also
zenba, zenri’a, stika.)
zenono [PA*] number/quantity: 700 [seven
hundred].
zeno [PA*] number/quantity: 70 [seventy].
zenri’a r1 (event/state) increases/increments/augments x2 = z1 in property/quantity x3 = z2 by amount x4 = z3. (Cf.
zengau.)
zepti [zep] x1 is 10
21
of x2 in dimension/aspect x3 (default is units). ((cf. grake, mitre,
snidu, stero, delno, molro, kelvo, xampo, gradu.
litce, merli, centi, decti, dekto, femti, gigdo, gocti,
gotro, kilto, megdo, mikri, milti, nanvi, petso,
picti, terto, xatsi, xecto, xexso, zetro))
zerfu’e x1 is guilty of crime x2 accountable to
judge/authority x3. (Cf. zernalfu’e.)
zerfuzyxu’a x1 accuses x2 of charge/crime x3
before judge/authority x4. (See also zerfu’e,
xusra)
zergau g1 (person/agent) commits a crime g2 =
z1, punishable to people/culture/judges/jury
x3 = z2. (Cf. zerxaigau, zerxai.)
zerjbera j1 borrows j2 from j3 without permission of z2.
zerkalte k1 is a poacher on prey/quarry/game
k2, punishable to people/culture/judges/jury
x3 = z2.
zerle’a l1 steals l2 from l3, which is a crime according to z2.
zermbeto x1 is zerumbet/shell ginger of
species/variety x2. (This is Alpinia zerumbet. Zingiber zerumbet (awapuhi) is krelu’i zingibero. See
also glangala.)
zernalfu’e f1 is innocent/not guilty of crime
x2 = f2 = z1 (action/state) to judge/authority f3.
(Cf. zerfu’e.)
zerxaigau g1 commits a violent crime g2 = z1 =
xr1, injuring/harming/damaging victim x3 = xr2
in property x4 = xr3 (ka), resulting in injury x5 =
xr4. (Cf. zergau, zerxai.)
zerxai xr1 = z1 is a violent crime, injuring/harming/damaging victim xr2 in property
xr3 (ka), resulting in injury xr4. (Cf. zergau, zerxaigau.)
zetro [zet] x1 is 10
21
of x2 in dimension/aspect x3 (default is units). (Cf. grake, mitre,
snidu, stero, delno, molro, kelvo, xampo, gradu,
litce, merli, centi, decti, dekto, femti, gigdo, gocti,
gotro, kilto, megdo, mikri, milti, nanvi, petso,
picti, terto, xatsi, xecto, xexso, zepti.)
zevykla k1 comes/goes out/forth towards destination k2 from origin k3 via route k4 using
means/vehicle k5. (Cf. ze’o, klama, barkla.)
ze [zel] [PA1] digit/number: 7 (digit)
[seven].
zgamuvjga x1 is the parallax of x2 as seen by x3
who moves to x4 from x5 (Cf. kesyske)
zgana [zga] x1 observes/[notices]/watches/beholds x2 using senses/means x3 under conditions
x4. (Behold/watch/gaze (= vi’azga);
guard/watchman/sentinel (= zgaku’i, jdeku’i).
See also cmavo list ga’a, ganse, viska, catlu, tirna,
pencu, sumne, kurji, canci, catlu, jarco, lanli,
pinka, simlu.)
zgatirna t1 = z1 listens to t2 = z2 against background noise t3 under conditions z4. (Cf. tinju’i.)
zgavinji v1 is a surveillance aircraft of type/for
carrying v2, propelled by v3. (Cf. zgana, vinji,
jamvinji.)
zgica’a x1 = c1 is a musical instrument played
by x2 = c3. (Cf. zgike, cabra.)
zgifau f1 is a musical event with music x2 = z1
performed/produced by x3 = z2 (event).
zgifi’i f1 composes music f2 = z1 for purpose
f3.
zgigri x1 = z2 = g1 is a band that has members
x2 and plays music x3 = z1. (See also zgike, girzu)
zgika’usni s1 is a music note (symbol). (Cf.
zgike, kantu, sinxa, zgika’u, zgica’a.)
zgika’u k1 is a music note (tone). (Cf. zgike,
kantu, zgika’usni.)
zgikabri k1 is a glass harp/musical glass, performed by z2 (event).
zgike [zgi gi’e] x1 is music performed/produced by x2 (event). (x2 event
may be person playing instrument, singing, musical source operating/vibrating, etc.; instrument
(= zgica’a); play an instrument (= zgica’apli,
zgiterca’a, selzgigau, selzgizu’e); song (= sagzgi,
193
hijnaa ea

English To lojban and lojban To English Dictionary
Lojbanic Community
September 24, 2011
12Chapter 1
lojban to English
a’acu’i [UI*1] attitudinal: attentive - inattentive
- avoiding.
a’anai [UI*1] attitudinal: attentive - inattentive
- avoiding.
a’a [UI1] attitudinal: attentive - inattentive -
avoiding. (See also jundi, rivbi.)
a’enai [UI*1] attitudinal: alertness - exhaustion.
a’e [UI1] attitudinal: alertness - exhaustion.
(See also sanji, cikna, tatpi.)
a’icu’i [UI*1] attitudinal: effort - no special effort - repose.
a’inai [UI*1] attitudinal: effort - no special effort
- repose.
a’i [UI1] attitudinal: effort - no special effort -
repose. (See also gunka, slunandu, guksurla, troci,
selprogunka.)
a’onai [UI*1] attitudinal: hope - despair.
a’orne x1 is maple of species/variety x2. (syn.
ricrxacero; see also na’itsi)
a’o [UI1] attitudinal: hope - despair. (See also
pacna.)
a’ucu’i [UI*1] attitudinal: interest - disinterest -
repulsion.
a’unai [UI*1] attitudinal: interest - disinterest -
repulsion.
a’u [UI1] attitudinal: interest - disinterest - repulsion. (See also cinri, selcni.)
abniena x1 is Guaran´ı in aspect x2. (see also
niengatu)
abu [BY*] letteral for a.
agbakate x1 is an avocado (fruit or tree) of
species/variety x2.
aicu’i [UI*1] attitudinal: intent - indecision - rejection/refusal.
aierne x1 Armenian in aspect x2 (See also
kafkaso, kartuli.)
ainai [UI*1] attitudinal: intent - indecision - rejection/refusal.
aizdo x1 is woad of species/variety x2.
ai [UI1] attitudinal: intent - indecision - rejection/refusal. (See also termu’i, terzu’e, seljdi,
selcu’a.)
akmela x1 is a toothache
plant/spotflower/paracress of species/variety x2.
aksiptrina x1 is a hawk of species/type x2 (Subfamily Acciptrinae)
alba’aka x1 is basil of species/variety x2. (syn.
spatrbasiliko)
alfabeta x1 is an alphabet used to write x2.
(see also selyle’u, fu’arka, anbani, abgida, abjadu,
snile’u)
alminiu x1 is a quantity of/contains/is made of
aluminium. (Cf. jinme.)
altamru x1 is a date (fruit or tree) of
species/variety x2.
alzaitu x1 is an olive of species/variety x2.
amgidala x1 is an amygdala in organism x2,
with function x3. (As a part of the limbic system (menbenci’e, besrlimbo), it performs a primary role in the processing and memory of emotional reactions. Cf. besna.)
ampigravle x1 is celery. (Cf. spatrxapio, stagi,
spati.)
amsake x1 is made of/contains/is an amount
of amazake from x2 (By komfo,amonan)
amtisti x1 is a quantity of/contains/is made of
amethyst from source x2. (Cf. jadni, jemna, krili,
rokci.)
amxari x1 is Amharic in aspect x2. (cf. gurnrtefi)
andiroba x1 is carap of species/variety x2.
angeli x1 is an angel.
3ba’e backla
angila x1 is an eel of species x2. (syn. sincykaifi’e)
anji x1 is a Chinese hanzi / Japanese kanji (logogram) with meaning x2 and radical x3. (Cf.
lerfu.)
anmonia x1 is a quantity of / contains / is made
of ammonia. (Cf. trano.)
ansoptera x1 is a dragonfly of species x2. (Cf.
laxsfani, zgoptera, odnata, sfani, cinki.)
antilope x1 is an antelope of species x2. (Cf. bajbakni, mirli, dorkada.)
arktik Arctic Ocean.
armoraki x1 es un rabano de la variedad ´ x2.
arnika x1 is a quantity of arnica/wolfsbane of
species/strain x2
arxokuna x1 is a raccoon of species x2 (syn.
prokioni, lumge’u)
asycy’i’is ASCII.
atinas Athens
atkuila x1 is an eagle of species/breed x2. (Cf.
cipni.)
aucu’i [UI*1] attitudinal: desire - indifference -
reluctance.
aufklerunge x1 (process/concept) is enlightenment in the sense of philosophy x2
aunai [UI*1] attitudinal: desire - indifference -
reluctance.
auskalerik Basque country.
au [UI1] attitudinal: desire - indifference - reluctance. (See also djica.)
avgusto x1 is August in year x2 on calendar x3
axlte x1 is an axolotl of species/breed x2
a [A] logical connective: sumti afterthought or.
ba’acu’i [UI*2] evidential: I expect - I experience - I remember.
ba’anai [UI*2] evidential: I expect - I experience
- I remember.
ba’argau x1 = g1 (agent) marks x3 = b2 with
mark(s) x2 = b1 of material x4 = b3. (Cf. barna,
gasnu, tcita, pandi)
ba’armo’a m1 is a pattern of marks m2 = b1 arranged according to structure m3 on x4 = b2 of
material x5 = b3. (Cf. taxfu, jadni, bitmu, bimxra.)
ba’a [UI2] evidential: I expect - I experience - I
remember. (See also bavykri, lifri, morji.)
4 ba’ei [BAhEI] forethought emphasis indicator; indicates next WORD only, even if that word
is a construct-indicating cmavo (According to CLL
19.11, regular ba’e doesnt always emphasize just
one word. If it is placed in front of a construct (e.g.
la), it emphasizes the entire construct. ba’ei was
designed especially for these cases.)
ba’e [BAhE] forethought emphasis indicator;
indicates next word is especially emphasized.
ba’i [BAI] basti modal, 1st place replaced by ...
4 ba’oi [ROI] Converts PA into tense; in [number (usually nonspecific)] possible futures where
[sumti (du’u)] is true (Possible futures, given the
actual past and present; what might happen. Cf.
mu’ei.)
ba’orzu’e z1 grows b1 for purpose/goal z3 to
size/form b2 from b3. (Cf. tsiju, spati, cange.)
ba’ostu x1 is a nursery where x2 grows to
size/form x3 from x4. (Cf. ba’orzu’e, cange, spati,
tsiju.)
ba’o [ZAhO] interval event contour: in the aftermath of ...; since ...; perfective ― ――-.
ba’ucu’i [UI*3] discursive: exaggeration - accuracy - understatement.
ba’unai [UI*3] discursive: exaggeration - accuracy - understatement.
ba’urdu’u d1 whines/bitches about d2 by uttering b2. (Cf. fengu, krixa, klaku.)
ba’urnoi n1 = b2 is a spoken/uttered message
about subject n2 uttered by n3 = b1 to intended
audience n4.
ba’urtadji t1 is b1’s pronunciation of utterance
b2 under conditions t3.
ba’usku x1 (agent) says x2 (sedu’u/text/lu’e
concept) for audience x3 through expressive
medium x4. (Unlike cusku, which can refer to
other forms of expression, ba’usku refers only to
talking.
Cf. tavla.)
ba’usle s1 (phone/speech sounds) is a segment
of utterance/speech stream s2 = b2. (Cf. tavla,
lerpoi.)
ba’u [UI3] discursive: exaggeration - accuracy -
understatement. (See also satci, dukse.)
baba [PU*] time tense: will be going to;
(tense/modal).
babilon Babylon.
baca’a [PU*] time tense: future actuality;
modal aspect.
baca’o [ZAhO*] time tense: will be then;
(tense/modal).
backemselrerkru k1 is a hyperbola in k2 at k3
defined by set of points/properties k4.
backla b1=k1 goes beyond destination b2=k2
from origin k3 via route k4 using means/vehicle
4bajriga bakskapi
k5. (Cf. dukse, kuspe, fa’a.)
bacru [ba’u] x1 utters verbally/says/phonates/speaks [vocally makes
sound] x2. (Also voices; does not necessarily
imply communication or audience; (’says’ is
usually cusku). See also krixa, cusku, casnu, tavla,
voksa, pinka.)
bacycripu c1 is a bridge to the beyond across c2
between c3 = b3 and c4 = b1. (Poetic coining.)
bacyde’i d1 = b1 is a tusk of d2 protruding beyond the mouth b3 by amount b4
badbi’u bi1 = ba1 is a rampart/[protective wall]
protecting bi4 = ba2 from threat/peril/potential
ba3 (event). (Cf. bandu, bitmu, badydi’u.)
badgai g1 is a protective cover for b2 = g2
against g3. (From bandu gacri; Cf. santa, calku,
xacysanta, dabycalku.)
badgau g1 causes event b1 which defends/protects b2 (object/state) from
threat/peril/potential b3 (event). (Made from
bandu + gasnu.)
badjamblo bl1 = ba1 is a frigate/corvette of
type/carrying bl2, propelled by bl3. (Cf. bandu,
jamna, bloti, ni’ablo, brabrajamblo,brajamblo,
cmajamblo, vijblo.)
badna x1 is a banana/plantain [fruit/plant] of
species/breed x2. (See also grute.)
badri [dri] x1 is
sad/depressed/dejected/[unhappy/feels sorrow/grief] about x2 (abstraction). (See also klaku,
gleki, betri, cinmo, junri.)
badvinji v1 is a fighter aircraft of type/for carrying v2, propelled by v3. (Cf. bandu, vinji, jamvinji,
bamvinji, jamvijgri.)
badydi’u x1 is a defensive building (castle,
fortress etc.) for protection of x2 from x3 (enemies,
danger). (Cf. nolzda, damba, badbi’u.)
bagyce’a c1 = b1 is a bow that shoots arrow
c2 from string c3, and is made of material b3. (Cf.
bargu, cecla, celga’a, xarci.)
bai [BAI] bapli modal, 1st place (forced by)
forcedly; compelled by force ...
bajbakni x1 is an antelope (any of various
bovids) of species x2. (Cf. antilope, mirli, friko,
mabru, cinfo.)
bajli’a b1 = c1 runs away from c2 via route c3 on
surface b2 using limbs b3 with gait b4. (Cf. darbajra.)
bajra [baj] x1 runs on surface x2 using limbs
x3 with gait x4. (See also cadzu, klama, litru, stapa,
plipe, cpare.)
bajriga x1 is a budgerigar (Melopsittacus undulatus) of breed x2 (Cf. melpsita, cipni.)
bajyjvi b1=j1 races against j2 in race j3 for prize
j4 on track b2 with legs b3 and gait b4. (Cf. xadyplijvi, bajykla.)
bajykla k1 = b1 runs to destination k2 from origin k3 via route k4 using limbs b3 with gait b4. (Cf.
dzukla.)
bajypipre’ojvi j1 = b1 = p1 = r1 compete(s) in
a track and field athletics match against j2 in competition j3 for prize/title j4. (From bajra, plipe,
renro, jivna. Cf. bajypipre’oterjvi.)
bajypipre’oterjvi j3 is a track and field athletics
match with j1 = b1 = p1 = r1 competing against j2
for prize/title j4. (From bajra, plipe, renro, jivna.
Cf. bajypipre’ojvi.)
bajystu s1 = b2 is a running track. (Cf. bajyjvi.)
bakcange x1 is a cattle ranch at x2 where farmer
x3 raises cattle x4. (Cf. ba’ostu.)
bakcatra x1 kills bull/cow x2 by method x3.
bakfu [baf] x1 is a bundle/package/cluster/clump/pack [shape/form]
containing x2, held together by x3. (See also daski,
dakli, tanxe.)
baklanme l1 is a musk ox of breed l2 belonging
to herd l3.
bakma’i x1 is May of year x2 in calendar x3. (Cf.
mumymasti, kanbyma’i, nanca.)
baknis x1 is Taurus [constellation/astrological sign]. (From bakni
(=cow/cattle/kine/ox/[bull/steer/calf]; lojban);
Taurus (=bull, bullock, steer; latin).)
bakni [bak] x1 is a
cow/cattle/kine/ox/[bull/steer/calf] [beefproducer/bovine] of species/breed x2. (See also
danlu.)
bakplixa p1 plows p2 with tool p3 propelled by
oxen/cattle of species/breed b2. (Cf. bakykakpa,
cange.)
bakre’u r1 is beef/bovine meat from
species/breed r2 = b2.
bakrecpa’o p1 = r1 is beefsteak.
bakri x1 is a quantity of/contains/is made of
chalk from source x2 in form x3. (See also pinsi,
blabi, jilka.)
bakrycedra x1 is the Cretaceous Era.
bakryta’o t1 is a chalkboard. (Cf. ckule.)
bakskapi s1 is hide/leather of/from bovine
s2 = b2, of species b2.
5balsoi bangaru’a
baktu x1 is a bucket/pail/can/deep, solid,
wide-topped container of contents x2, made of
material x3. (See also botpi, patxu, tansi, lante,
lanka.)
baktydekpu d1 is d2 bucketfull(s) of contents b2.
(Cf. litce.)
baktylai k1 is k2 (quantifier, default: one) bucketfuls in quantity. (Cf. baktu, klani.)
bakyjanbe j1 is a cowbell producing
sound/note j2.
bakyjba x1 is a cowberry/lingonberry/blueberry/cranberry of
species/variety x2.
bakykakpa x1 plows, removing x2 from x3 using tool x4 and oxen x5. (Cf. bakplixa, cange, foldi,
ba’ostu.)
balcu’e c1 is a university at c2 teaching subject(s) c3 to audience/community c4 operated by
c5. (Cf. ma’urcu’e, balkulctu, ctufau, tadni, saske,
cilre.)
baldakyxa’i xa1 is a great sword for use against
xa2 by x3. (Cf. cladakyxa’i.)
balgu’e g1 = b1 is an empire of peoples g2 with
land/territory g3. (Cf. banli, gugde, suzgugje’a.)
baljamna j1 fights a great war against j2 over
territory/matter j3.
balji x1 is a bulb [body-part] of plant/species
x2; [metaphor: rounded, bulgy]. (See also punli,
batke.)
baljypau x1 is a clove of bulb x2 of
plant/species x3. (see also sunga, kriofla)
balku’a k1 is a Hall in structure k2 surrounded
by partitions/walls/ceiling/floor k3 (mass/jo’u).
(Cf. nolzda, badydi’u.)
balkulctu x1 is a professor teaching audience x2
ideas/methods/lore x3 (du’u) about subject(s) x4
by method x5 (event). (Cf. balcu’e, balkultadni.)
balni x1 is a balcony/overhang/ledge/shelf of
building/structure x2. (See also kajna.)
balnkpi x1 is a shoebill/whalehead (Balaenicipitidae) of genus/species x2. (Cf. cipni.)
balnoltru t1 = n1 = b1 is the emperor/empress/kaiser/tsar of peoples/territories
t2. (Cf. banli, nobli, turni, nolraitru, nolkansa,
nolse’u, gugja’a, truralju.)
balre [ba’e] x1 is a blade of tool/weapon x2.
(See also dakfu, tunta, tutci, guska, kinli, katna.)
balsai s1 = b1 is a banquet/feast including
dishes s2, elaborate by standard b3. (Cf. banli,
sanmi, vacysai, tersla, pixsla, ctisla, nuncti.)
balsoi s1 = b1 is a great soldier of army s2 great
in property b2 (ka) by standard b3. (Cf. jamna.)
baltutra t1 = b1 is a realm belonging
to/controlled by t2, great in property b2 (ka) by
standard b3. (Cf. noltru.)
balvi [bav] x1 is in the future of/later
than/after x2 in time sequence; x1 is latter; x2 is
former. (Also sequel, succeed, successor, follow,
come(s) after; time ordering only (use lidne otherwise); aorist in that x1 may overlap in time with x2
as long as it extends afterwards; non-aorist future
(= cfabalvi); (default x2 is the space time reference,
whereupon:) x1 will occur. See also lidne, cabna,
purci, farna.)
balzgibe’e ba1 = be1 is an orchestra, consisting
of performers be2, and conducted by be3, performing music z1 = be4. (Cf. cibjgataidamri, bikydamri, jgita.)
4 bambu x1 is a bamboo (Bambuseae) of
genus/species x2. (Cf. spati, tricu.)
bamvinji v1 is a bomber carrying bomb v2 = j1
with explosive material/principle j2, aircraft propelled by v3. (Cf. jbama, vinji, jamvinji, badvinji,
jamvijgri.)
banbu’enu x1 is the language with ISO 639-3
code ”ben” (Bengali). (Cf. begbau.)
bancumunu x1 is the language with ISO 639-
3 code ”cmn” (Mandarin Chinese). (Cf. jugbau,
banve’u’u, banje’u’e.)
bancu [bac] x1 exceeds/is beyond
limit/boundary x2 from x3 in property/amount
x4 (ka/ni). (On the other side of a bound, but
not necessarily directly ’across’ nor at the shortest
plausible distance (per ragve); also not limited to
position in space. See also dukse, ragve, zmadu,
kuspe.)
bandu’e’u x1 is the language with ISO 639-3
code ”deu” (German). (Cf. dotybau, baurgusuve.)
bandu [bad] x1 (event) defends/protects
x2 (object/state) from threat/peril/potential x3
(event). (Also secures (verb); x1 wards/resists
x3; protective cover/shield (= badgai). See also
ckape, fanta, fapro, marbi, rivbi, zunti, snura,
binra, lunbe, pulji.)
banfi x1 is an amphibian of species/breed x2.
(See also danlu, respa.)
banfuru’a x1 is the language with ISO 639-3
code ”fra” (French). (Cf. fasybau.)
bangaru’a x1 is the language with ISO 639-3
code ”ara” (Arabic). (Cf. rabybau, bangarubu,
6bangurudu banru’usu
djobau.)
bangarubu x1 is the language with ISO 639-3
code ”arb” (Standard Arabic). (Cf. rabybau, bangaru’a, djobau.)
bangenugu x1 is the language with ISO 639-
3 code ”eng” (English). (Cf. bangenugu,
gliglibau, merbau, xinglibau, kadnyglibau, sralybau, kisyglibau, nanfi’oglibau, bangrnaidjiria.)
bangepu’o x1 is the language with ISO 639-3
code ”epo” (Esperanto). (Cf. esperanton, spranto.)
banginudu x1 is the language with ISO 639-3
code ”ind” (Indonesian). (Cf. bidbau.)
bangitu’a x1 is the language with ISO 639-3
code ”ita” (Italian). (Cf. bangrtalia.)
bangrfarsi x1 is the Farsi language used by x2 to
express/communicate x3 (si’o/du’u, not quote).
(c.f. bangrxirana)
bangrnaidjiria x1 is the Nigerian English language used by x2 to express/communicate x3
(si’o/du’u, not quote). (Cf. glibau, bangenugu.)
bangrpolska x1 is the Polish language used
by x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u, not
quote). (Cf. banpu’olu, gugdrpolska, gugdepulu,
po’olska, slovo.)
bangrtalia x1 is the Italian language used by
x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u, not
quote). (Cf. italian, bangu, bangitu’a.)
bangrtcosena x1 is the Korean language of
North Korea used by x2 to express/communicate
x3 (si’o/du’u, not quote). (Cf. bangrgogurio, bangrxanguke, xangulu, banku’oru.)
bangrturkie x1 is the Turkish language used
by x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u, not
quote). (Cf. kulnrturkie, kulnrturko, tu’urki.)
bangrvietnama x1 is the Vietnamese language
used by x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u,
not quote). (Cf. xazdo, bangu.)
bangrxanguke x1 is the Korean language of
South Korea used by x2 to express/communicate
x3 (si’o/du’u, not quote). (Cf. bangrgogurio, bangrtcosena, xangulu, banku’oru.)
bangrxangu x1 is the Korean language used
by x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u, not
quote). (Cf. bangu, bangrgogurio, gugdrgogurio,
xangulu.)
bangrxirana x1 is the Iranian Farsi language
used by x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u,
not quote). (Cf. bangrfarsi.)
bangukuru x1 is the language with ISO 639-3
code ”ukr” (Ukrainian). (Cf. vurbau.)
bangurudu x1 is the language with ISO 639-3
code ”urd” (Urdu). (Cf. xurbau.)
bangu [ban bau] x1 is a/the language/dialect used by x2 to express/communicate x3 (si’o/du’u, not quote).
(Also tongue. See also tance, cusku, ve tavla, valsi,
gerna, jufra, natmi, slaka.)
banje’u’e x1 is the language with ISO 639-3
code ”yue” (Yue Chinese). (Cf. jugbau, bancumunu.)
banjikske s1 is sociolinguistics based on
methodology s2.
banjubu’o x1 is the language with ISO 639-3
code ”jbo” (Lojban). (Cf. lojban.)
banjupunu x1 is the language with ISO 639-3
code ”jpn” (Japanese). (Cf. ponbau.)
banku’anu x1 is the language with ISO 639-3
code ”kan” (Kannada).
banku’oru x1 is the language with ISO 639-3
code ”kor” (Korean). (Cf. bangrgogurio, bangrxangu, bangrxanguke, bangrtcosena, xangulu.)
banli [bal ba’i] x1 is great/grand in property x2 (ka) by standard x3. (Indicates a subjective
greatness, as compared to the objective standard
implied for barda; (synonyms, possibly requiring
tanru:) extraordinary, illustrious, magnificent, impressive, awesome, grandiose, august, inspiring,
special, majestic, distinguished, eminent, splendor, stately, imposing (all generally zabna); terrible (mabla). See also barda, nobli, se sinma, pluja,
misno, vajni, fasnu, cizra, traji, mutce, se manci.)
banmenske s1 is psycholinguistics based on
methodology s2. (Cf. banjikske, banpliske.)
banpliske s1 is pragmatics based on methodology s2. (The science of how language interacts
with the world. Cf. banjikske, banmenske.)
banpu’olu x1 is the language with ISO 639-3
code ”pol” (Polish). (Cf. bangrpolska.)
banpu’oru x1 is the language with ISO 639-3
code ”por” (Portuguese). (Cf. razbau, potybau.)
banra’a s1 pertains to language of s2 = b2
(Cultural gismu replacement lujvo for languages:
From gismu bangu and srana)
banro [ba’o] x1 grows/expands [an increasing development] to size/into form x2 from
x3. (Also rising, developing; x1 gets bigger/enlarges/increases. See also farvi, zenba,
jmina, barda, makcu, ferti.)
banru’usu x1 is the language with ISO 639-3
code ”rus” (Russian). (Cf. rukybau.)

7barja basna
banskepre p1 is a linguist (scientist). (Cf. banjikske, banmenske, banpliske.)
bansupu’a x1 is the language with ISO 639-3
code ”spa” (Spanish). (Cf. sanbau, getybau.)
bantadni t1 studies language t2 = b1 used by b2.
(Cf. banpliske.)
banve’u’u x1 is the language with ISO 639-3
code ”wuu” (Wu Chinese). (Cf. jugbau, bancumunu.)
banxa [bax] x1 is a bank owned by/in banking system x2 for banking function(s) x3 (event).
(See also sorcu, zarci, canja, kagni.)
banxe’inu x1 is the language with ISO 639-3
code ”hin” (Hindi). (Cf. xinbau.)
banzgu Exact meaning uncertain, probably
something like b1 is a language-rose. (Used as a
title of one of Michael Helsem’s poems in his book
“luryri’e” (Moon River).)
banzu [baz] x1 (object) suffices/is
enough/sufficient for purpose x2 under conditions x3. (See also dukse, claxu, nitcu, ricfu,
curmi.)
baple’i p1 pays bribe p2 to p3 for favor/services
p4 = b2. (Not necessarily with a negative connotation.)
bapli [bap bai] x1 [force] (ka)
forces/compels event x2 to occur; x1 determines property x2 to manifest. (Also constrains;
requires success, unlike the physics term (better
expressed by danre). See also fanta, rinju, jimte,
jitro, rinka, krinu, zukte, randa, danre, cmavo list
bai, marxa, tinsa, xarnu.)
bapu [PU*] time tense: will have been;
(tense/modal).
barbei x1 exports x2 to x3 from x4 via x5.
barcreka c1 = b1 is a jacket of material c2. (Worn
on the upper body outside a shirt or blouse, often
waist length to thigh length. Cf. creka.)
barda [bra] x1 is big/large in property/dimension(s) x2 (ka) as compared with
standard/norm x3. (See also banli, clani, ganra,
condi, plana, cmalu, rotsu, banro, xanto.)
barfa’e f1 is inside-out, with part(s) b1 currently
on the outside.
barfle x1 is a stream of x2 flowing out of x3.
bargu [bag] x1 arches/curves over/around
x2 and is made of x3; x1 is an arch over/around
x2 of material x3. (Also arc; x2 need not be an object, but may be a point or volume. See also cripu,
kruvi, korcu, condi.)
barja x1 is a tavern/bar/pub serving x2 to audience/patrons x3. (See also gusta, birje, jikru,
sanmi, vanju, xotli, ckafi, se pinxe.)
barjygu’a g1 is a bartender at bar b1, serving b2
to audience/patrons b3. (Cf. barjyse’u.)
barjyja’a j1 is a bar/cafe manager/owner of ´
bar/cafe´ j2 = b1. (Cf. barjyse’u, barjygu’a.)
barjyse’u s1 is a bartender at bar b1, serving
b2 to audience/patrons b3 = s2. (Cf. barjygu’a,
djabeipre.)
barkalri x1 is an exit/outlet/way out of x2 for
x3. (Cf. li’avro.)
barkalyle’o l1 = b1 is a monocle/pair of
(eye)glasses/spectacles allowing the clear sight of
l2 (light) by k2 (wearer). (Cf. lenjo, kanla, bartu,
le’otci, vistci.)
barklagau g1 ejects k1 from b2 = k3 via k4 using
means k5. (Cf. bartu, klama, gasnu.)
barkla x1 = k1 exits/goes out/outside from
x2 = k2 = b1 with route x3 = k3 with transportation method x4. (Omitted: x5 = klama2 (destination) = bartu1 (something external). Cf. bartu,
klama, zevykla.)
barku’e x1 projects/extends out of x2. (Cf.
bartu, kuspe.)
barli’a x1 = c1 leaves/exits/goes outside of
x2 = c2 = b2 via route x3 = c3. (Cf. barkla.)
barna [ba’a] x1(s) is a/are mark(s)/spot(s)
on x2 of material x3. (ba’armo’a for a pattern of
marks. See also sinxa, pixra, se ciska, se prina.)
barselonas Barcelona
barterzga x1 is a sense organ used to observe x2
which is outside the observer x3 under conditions
x4.
bartu [bar] x1 is on the outside of x2; x1 is
exterior to x2. (See also jibni, nenri, sruri, lamji,
korbi, calku, vasru.)
4 basfa x1 is an omnibus for carrying x2 in
medium x3 propelled by x4. (Cf. sorprekarce;
pavloibasfa for single-decker, relyloibasfa for
double-decker jonbasfa for articulated, clajonbasfa
for bi-articulated, dizbasfa for low-floor, drucaubasfa for open top, kumbasfa for coach, dicybasfa for trolleybus.)
basme’e b1 = c1 is a pseudonym of c2 to/usedby namer/name-user c3 (person). (Cf. cmebasti.)
basna x1 emphasizes/accentuates/gives emphasis/stress/accent to x2 by (action) x3. (Also:
say forcefully. See also pandi.)
8bavla’i be’unai
basti [bas] x1 replaces/substitutes
for/instead of x2 in circumstance x3; x1 is a
replacement/substitute. (Also: x1 trades places
with x2. See also cmavo list ba’i, binra.)
basygau g1 (agent) replaces/substitutes b1
for/instead of b2 in circumstance b3.
basysi’u x1 replace/trade places with one another in circumstance x2. (Cf. basti, simxu.)
basyvla v1 = b1 is an anaphora/pronoun/proword in language v2 replacing word b2 under conditions b3.
batci [bat] x1 bites/pinches x2 on/at specific
locus x3 with x4. (Bite through (= ka’arbatci, batygre); pinch (= cinzybatci). See also denci, jgalu,
guska, citka.)
batfendi b1 = f1 (agent) bites apart b2 = f2 into
sections/partitions f3 with bite locus b3.
batke x1 is a button/knob/[handle] on/for item
x2, with purpose x3, made of material x4. (See also
jadni, balji, punji, jgari, lasna.)
batkyci’a c1 writes c2 on medium c3 with keyboard c4. (Cf. lercu’aca’a.)
batkyke’a k1 is a buttonhole in k2 = b2 for button b1.
batmai m1 = b1 is chewing gum of
type/composition m2 in shape/form m3. (Cf.
batci, marji.)
baucmu c1 is the basis of language c2 = b1 used
by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u, not
quote).
baucre c1 is a language expert of language c2 =
b1. (Cf. sorbaucre.)
baukle k1 is a language
type/category/subgroup/subset (linguistic
taxon) within languages b1 = k2, with typological
features k3.
baupli x1 uses language x2 for purpose x3. (Cf.
bangu, pilno.)
baurgusuve x1 is the language with ISO 639-
3 code ”gsw” (Swiss German). (Cf. dotybau,
bandu’e’u.)
bauske s1 is linguistics based on methodology
s2. (Cf. banpliske, banjikske, banmenske.)
bauspi s1 is a split piece of language b1 = s2.
(Poetic compound.)
bau [BAI] bangu modal, 1st place in language
...
bavgaupei g1 = p1 thinks
about/considers/ponders/reflects upon doing b1 = g2 = p2 (nu) after b2 (nu) (I found that
there was no good, single word for ”thinking
about doing ... after ...”. (See balvi, gasnu, and
pensi))
bavla’i b1 = l1 is next after b2 = l2 in sequence
l3. (Cf. prula’i.)
bavlamcte n1 = l1 = b1 is the night after b2 = l2
at location n3. (Cf. nicte, prulamcte, bavlamdei.)
bavlamdei d1 = b1 = l1 is tomorrow; d1 = b1 =
l1 is the day following b2 = l2, day standard d3.
(Cf. prulamdei, bavlamcte.)
bavlamjeftu j1 = b1 is the week after b2 by standard j3.
bavlamke’u x1 is the next/following time that
x2 happens. (Cf. balvi, lamji, krefu, bavlamdei.)
bavlamvanci x1 is the evening of the next day
x2 at location x3.
bavmi x1 is a quantity of barley [grain] of
species/strain x2. (See also gurni.)
bavyfarvi f1 ages / passes through time into future form f2 = b1 from current / past / earlier
form f3 = b2 through stages f4. (Made from balvi
+ farvi. Cf. citno, nilnalci’o.)
bavykri x1 expects/anticipates x2 to happen.
(Cf. balvi, krici, ba’a.)
bavypunji p1 delays p2 until after b2. (Cf. balvi,
punji, prupu’i.)
bavyspe s1 is the fiance(e)/betrothed of ´ s2
under law/custom/tradition/system/convention
s3. (Cf. pruspe.)
baxso x1 reflects Malay-Indonesian common
language/culture in aspect x2. (See also meljo,
bindo.)
ba [PU] time tense relation/direction: will [selbri]; after [sumti]; default future tense.
be’aspe x1 is a daughter-in-law (son’s wife) of
x2 according to law/custom x3. (Cf. ti’uspe, spemamta, spepa’u, me’ispe, bunspe.)
be’a [FAhA1] location tense relation/direction;
north of.
be’e [COI] vocative: request to send/speak.
be’i [BAI] benji modal, 1st place (sender) sent
by ...
be’o [BEhO] elidable terminator: end linked
sumti in specified description.
be’ucu’i [UI*5] attitudinal modifier: lack/need
- presence/satisfaction - satiation.
be’udzu c1 = b2 crawls on c2.
be’unai [UI*5] attitudinal modifier: lack/need
- presence/satisfaction - satiation.

9bemboiterjvi bernanjudri
be’u [UI5] attitudinal modifier: lack/need -
presence/satisfaction - satiation. (See also claxu,
nitcu, mansa.)
bebgei g1 is giddy about g2.
bebna [beb] x1 is foolish/silly in
event/action/property [folly] (ka) x2; x1 is a
boob. (See also fenki, xajmi, prije, fliba.)
bebzunpre b1 = z1 = p1 is a troll on z2 with
inflammatory message z3. (x2 is usually an internet bulletin board or newsgroup. Cf. zunti, prenu,
malzunpre.)
befcaucreka cr1 = cl1 = b2 is a crop top tshirt / blouse of material cr2. (The lower portion is cut off, resulting in the exposure of some of
the wearer’s abdomen. Suggested shortest fu’ivla
form: efcrka. Cf. creka.)
befcro x1 has a bellyache.
befkafke k1 = b2 burps.
befke’a k1 is the abdominal cavity of k2.
befru’e p1 is the digestion of p2 with output p3
passing through stage p4 of person/animal/plant
b2. (Cf. djaruntygau, djaruntyrango, citka, tunlo,
xelbefru’e.)
befsfeke’a k1 is the navel of k2. (Cf. befyba’a,
befke’a.)
befsri d1 is a belt of material d2.
befti’e t1 is the lower back [body-part] of b2.
befyba’a be1 = ba1 is the navel / belly button
(umbilicus) of be2 = ba2. (In humans, the navel
can appear as a depression (kevna) or as a protrusion (punli). Cf. befsfeke’a, betfu, barna.)
begbau be1 = ba1 is the Bengali language used
by ba2 to communicate ba3 (si’o/du’u, not quote).
(Cf. bengo, bangu, banbu’enu.)
begygu’e b1 = g1 is Bangladesh. (Cf. bengo,
gugde, gugdebudu.)
beiblo b1 is a cargo ship for carrying b2, propelled by b3. (Cf. bevri, bloti, preblo, ni’ablo.)
beiDJIN Beijing. (Cf. jungo, tcadu.)
beipre p1 = b1 is a carrier/porter/waiter, carrying b2 to b3 from b4 over path b5. (Cf. barjyse’u.)
beircarce c1 is a cart/carriage/wagon (wheeled
vehicle) for carrying c2 = b2 to b3 from b4, propelled by c3. (Cf. beipre, bevma’e.)
beitlaxum Bethlehem. (Cf. xriso, lijda.)
bei [BEI] separates multiple linked sumti
within a selbri; used in descriptions.
bemboijvi j1 plays American/Canadian football against j2 in competition j3 for prize/title j4.
(Cf.bemro, bolci, jivna, bemboiterjvi. For soccer
see boltipyjvi.)
bemboiterjvi j3 is an American/Canadian football match/game with j1 playing/competing
against j2 for prize/title j4. (Cf. bemro, bolci,
jivna, bemboijvi. For soccer match/game see
boltipterjvi.)
bemjoitco b1=k1 is North America and South
America; b1=k1 is Pan-American. (Cf. bemro,
ketco, merko, braplu)
bemro [bem be’o] x1 reflects North American culture/nationality/geography in aspect x2.
(See also merko, kadno, xispo, mexno.)
bemtu’a b1 = t1 is North America. (Cf. bemro, tumla, zdotu’a, rontu’a, tcotu’a, sralytu’a,
frikytu’a, ziptu’a.)
bende [bed be’e] x1 is a
crew/team/gang/squad/band of persons x2
directed/led by x3 organized for purpose x4.
((x1 is a mass; x2 is a set completely specified);
Also orchestra (= zgibe’e, balzgibe’e), outfit; x3
conductor; business, not necessarily incorporated
(= cajbe’e, venbe’e). See also gunma, girzu, dansu,
jatna, jitro, kagni, kamni, minde, ralju, cecmu,
gidva.)
bengo [beg] x1 reflects Bengali/Bangladesh
culture/nationality/language in aspect x2. (See
also xindo.)
benji [bej be’i] x1 transfers/sends/transmits x2 to receiver x3 from
transmitter/origin x4 via means/medium x5.
(Also possibly ”sharing”; no (complete) alienation
from origin is implied. x5 carrier. See also muvdu,
dunda, mrilu, nirna, xruti, cradi, tivni, preja,
cmavo list be’i, bevri, mrilu, tcana.)
benmro m1 = b2 is brain-dead.
benpi’a x1 is a meninx/mater of x2.
benske s1 is (cerebral) neurology/neuroscience
with methodology s2. (Cf. benpi’a.)
benvau v1 is the braincase (part of cranium) of
organism b2. (Cf. benpi’a, stedu.)
benxadba xa1 is a hemisphere of brain b1 =
xa2.
bergamia x1 is a bergamot orange of variety/cultivar x2
bermau b1 = z1 is farther north than b2 =
z1 according to frame of reference b3 by distance/gap/margin z4. (Cf. berti, zmadu, beryrai.)
bernanjudri j1 is the latitude/declination of j2
in system j3. (Cf. berti, snanu, judri, sunsicyjudri,
10bi’amlu bijgri
plinyxabykoi, jedjipli’i, julra’o, cacryra’o. )
berpau b1 = p1is the northern part of b2 = p2.
bersa [bes be’a] x1 is a son of
mother/father/parents x2 [not necessarily biological]. (Also filial. See also verba, nanla, nakni,
nanmu, patfu, mamta, bruna, rirni, rorci, panzi,
tixnu.)
berstici x1 is northwest of x2 in frame of reference x3. (Cf. berstuna.)
berstuna x1 is northeast of x2 in frame of reference x3. (Cf. berti, stuna, stici, snanu, nanstici,
nanstuna, berstici.)
bersunberberti x1 is north by east of x2 in
frame of reference x3.
berti [ber] x1 is to the north/northern side
[right-hand-rule pole] of x2 according to frame of
reference x3. (See also snanu, stici, stuna, farna.)
besmamta m1 = b2 is the mother of son m2 =
b1. (Cf. tixmamta, bespa’u.)
besna [ben] x1 is a/the brain [body-part] of
x2; [metaphor: intelligence, mental control]. (Also
cerebral. See also menli, stedu, rango, pensi.)
bes Son (Cf. bersa, tix, mam, paf, bun, mes. )
betfu [bef be’u] x1 is a/the abdomen/belly/lower trunk [body-part] of x2;
[metaphor: midsection]. (Also stomach (=
djaruntyrango), digestive tract (= befctirango,
befctirangyci’e). See also cutne, livga, canti.)
betri [bet] x1 is a tragedy/disaster/tragic for
x2. (See also badri, xlali, morsi, binra.)
bevgundi g1 is a/the transportation industry/sector for b1 transporting b2 from b3 to b4. (Cf.
bevri, gundi.)
bevma’elai k1 is k2 (quantifier, default: one)
truckloads/lorryloads in quantity. (Cf. klani,
bevri, marce, bevma’e.)
bevma’e m1 is a
truck/transporter/cart/sled/mode of transport for carrying m2 = b2 to b3 from b4 over path
b5, on surface medium m3, propelled by m4. (Cf.
beircarce.)
bevri [bev bei] x1 carries/hauls/bears/transports cargo x2 to x3
from x4 over path x5; x1 is a carrier/[porter].
(Alienation from x2 to x3 is implied. See also
marce, muvdu, benji, klama.)
be [BE] sumti link to attach sumti (default x2)
to a selbri; used in descriptions.
bi’agla b1 = g1 has a fever due to disease b3.
bi’amlu s1 = b1 is sickly/appears ill with symptoms s2 = b2 from disease b3 to observer s3. (Cf.
ka’omlu.)
bi’arbi’o bin1 develops illness bin2 = bil1 with
symptoms bil2. (Cf. bi’agla.)
bi’arlitki l1 is pus of composition l2 from disease
b3. (Cf. bilma, litki.)
bi’armenske s1 (mass of facts) is the psychiatry
of subject matter s2 based on methodolgy s3. (Cf.
bilma, menli, saske, menske.)
bi’e [BIhE] prefixed to a mex operator to indicate high priority.
bi’i [biz] [BIhI] non-logical interval connective: unordered between ... and ...
bi’o [BIhI] non-logical interval connective: ordered from ... to ...
bi’unai [UI*3] discursive: newly introduced information - previously introduced information.
bi’u [UI3a] discursive: newly introduced information - previously introduced information. (See
also nindatni, saurdatni.)
bicydja c1 is honey from bees b1 of species b2.
(Cf. sakta, lakse, titla, viknu.)
bidbau x1 = b1 is the Indonesian language used
by b2 to express/communicate b3 (si’o/du’u, not
quote). (Cf. bindo, bangu, banginudu.)
bidgu’e g1=b1 is Indonesia. (Cf. bindo, gugde,
gugde’idu, bidgug, meljo, baxso, xazdo. )
bidgug Indonesia. (Cf. bindo, gugde, bidgu’e,
gugde’idu.)
bidju x1 is a bead/pebble [shape/form] of material x2. (See also bolci, canre, lakse, dirgo.)
bidjylinsi x1 is a rosary with beads of material
x2 with link properties x3. (Cf. lijda.)
bie,uaRUC Belarus.
bifca’e c1 = b2 (agent) blows c2. (Cf. catke,
brife, vasxu, vacri, tolsakci.)
bifcau c1 is still/without wind.
bifce [bic] x1 is a bee/wasp/hornet of
species/breed x2. (See also cinki, sfani, lakse.)
bifkluza k1 (object) is fluttering on k2 (object) at
locus k3.
bifmlo m1 is a windmill performing process m2.
bifpra c1 is a fan/blower/punkah blowing
air/gas with speed b3 by process c3. (Cf. brife,
cupra.)
bigygau g1 obligates b1 to do b2 by standard b3.
bijgri g1 is a formal organization with
aim/purpose g2. (Cf. kamni, kagni.)
11binpre birtu’ucau
bijyjbu x1 = j1 is an office desk/counter of material x2 = j2, in office x3 = b1 of worker x4 = b2 at
location x5 = b3. (Cf. briju jubme. A table where
transaction are made.)
biki’o [PA*] number/quantity: 8,000 expressed
with comma.
bikla [bik] x1 whips/lashes/snaps [a sudden
violent motion]. (See also skori, darxi.)
bikre’o r1 flings/hurls/ throws violently r2 =
b1 to/at/in direction r3. (Cf. bikla, renro.)
biksku c1 (agent) snaps c2 (sedu’u/text/lu’e
concept) at audience c3 via expressive medium c4.
(Cf. bikla, cusku.)
bikspu s1 snaps in response to person/object/event/situation/stimulus s2 with
response s3. (Cf. spuda, bikla, sutspu.)
bikydamri d1 is a whip (musical instrument).
(Cf. balzgibe’e.)
bilga [big] x1 is bound/obliged to/has the
duty to do/be x2 in/by standard/agreement x3;
x1 must do x2. (Also x3 frame of reference. See
also zifre, fuzme.)
bilma [bi’a] x1 is ill/sick/diseased with
symptoms x2 from disease x3. (See also kanro,
mikce, spita, senci, kafke, binra.)
bilni [bil] x1 is military/regimented/is
strongly organized/prepared by system x2
for purpose x3. (Also paramilitary; soldier
in its broadest sense - not limited to those
trained/organized as part of an army to defend a
state (= bilpre). See also jenmi for a military force,
sonci, ganzu, pulji.)
bilpulji p1 is military police officer enforcing
law(s)/rule/order p2.
bimei [MOI*] quantifier selbri: convert 8 to cardinal selbri; x1 is a set with the octet of members
x2.
bimoi [MOI*] quantified selbri: convert 8 to ordinal selbri; x1 is eighth among x2 ordered by rule
x3.
bimxra p1 is a mural representing/showing p2,
made by artist p3 on wall p4 = b1.
bindo [bid] x1 reflects Indonesian culture/nationality/language in aspect x2. (See also
bindo, meljo, baxso.)
binonovo [PA*] number/quantity: 8004, without comma.
binono [PA*] number/quantity: 800 [eight
hundred].
bino [PA*] number/quantity: 80 [eighty].
binpre j1 = p1 is a
middleman/mediator/contact/gobetween/intercessor between parties j2.
binra x1 insures/indemnifies x2 (person)
against peril x3 (event) providing benefit(s) x4
(event). (Also x3 loss; sell/purchase insurance
(= binryve’u), premium (= binrydi’a, or binryvelve’u). See also bandu, cirko, betri, basti,
bilma.)
binrydi’a j1 is an insurance premium providing
coverage against peril j2=b3 for insured j3=b2 (person), offered by insurer j4=b1.
binryve’u v1 sells insurance v2 = b1 to client
v3 = b2 for cost v4, insurance against peril b3
(event) providing benefit(s) b4 (event).
binxo [bix bi’o] x1 becomes/changes/converts/transforms into x2
under conditions x3. (Resultative, not-necessarily
causal, change. (cf. cenba for non-resultative, galfi
for causal, stika for non-resultative, non-causal
change; zasni))
bircidni c1 = b1 is an elbow of body x2 = c3 =
b2. (Cf. degycidni.)
birdadykla k1 brachiates to destination k2 from
origin k3 via route k4. (Cf. cadzu, bajra, smani,
xilbati.)
birgutci g1 is g2 cubit/cubits (length unit). (Cf.
birka, gutci, degygutci, jmagutci, cibjmagutci.)
birja’i j1 is a bracelet on arm j2 = b1. (Cf. birka,
jadni.)
birje x1 is made of/contains/is a amount of
beer/ale/brew brewed from x2. (See also pinxe,
barja, jikru, vanju, xalka, fusra.)
birka [bir] x1 is a/the arm [body-part] of
x2; [metaphor: branch with strength]. (Also elbow (= bircidni), wrist (= xanterjo’e), appendage
(but jimca, rebla preferred). See also jimca, janco,
xance, rebla.)
birkoku x1 is an apricot of variety x2. (see also
flaume, ricrceraso, ricrprunu)
birstizu s1 is an armchair. (Cf. birka, stizu,
sfofa.)
birtafpau p1 is a sleeve of garment p2 = t1
for wearing by t2 (gender/species). (Cf. birtu’u,
birtu’ucau.)
birti [bit] x1 is certain/sure/positive/convinced that x2 is true.
(See also jetnu, jinvi, krici, djuno, senpi, sruma.)
birtu’ucau c1 (garment) is sleeveless. (Cf.
birtu’u, birtafpau.)
12blabruk blogre
birtu’u t1 is a sleeve of material t2 for the arm of
b2. (Cf. birtafpau, birtu’ucau.)
birvrajvi j1 arm-wrestles with j2 for prize j4.
bisli [bis] x1 is a quantity of/is made
of/contains ice [frozen crystal] of composition/material x2. (Composition including x2,
which need not be a complete composition. See
also kunra, runme, lenku, krili, bratu, snime,
carvi.)
bisma’a x1 is an iceberg in ocean x2. (Cf.
bisri’e.)
bisri’e x1 is a glacier of land mass x2, draining
snowshed x3 into x4. (Cf. bisma’a.)
bisycmaplini b1 = c1 = p1 is a comet revolving
around p2 with planetary characteristics p3, orbital
parameters p4, with ice composition b2. (Cf. plini,
cmaplini)
bisyladru x1 = b1 = l1 is ice cream/frozen yoghurt made from milk of source x2 = l2.
bitmu [bim bi’u] x1 is a wall/fence separating x2 and x3 (unordered) of/in structure x4. (See
also jbini, sepli, fendi, canko, drudi, kumfa, loldi,
senta, snuji, pagre, gacri, kuspe, marbi, vorme.)
bitygau g1 convinces/persuades b1 that b2 is
true. (from birti gasnu c.f. madysku dragau)
bivjetka’u k1 is a byte/octet.
bivmasti x1 is August/the eighth month of year
x2 in calendar x3. (Cf. pavmasti, nanca.)
bivmast August. (Cf. cinfyma’i, bivmasti.)
bivmoija’a j1 has the rank of Lieutenant General/Vice Admiral/Air Marshal (equivalent of
NATO OF-8) in military unit /organization j2. (Cf.
bi, moi, jatna, jemja’a, vairsoi, sozmoija’a, zelmoija’a. Based on STANAG 2116: NATO Codes
for Grades of Military Personnel.)
bivyplini p1 is the eighth closest planet (default
is Neptune if p2 is the Sun) revolving around p2
(default is the Sun), with planetary characteristics
p3, orbital parameters p4. (Cf. pavyplini, relplini
etc., terdi, solri, mluni, lunra, plinycma, tarci’e.)
bivyplin Neptune. (Cf. bivyplini.)
bixma’u b1 = m1 is adolescent / pubescent /
maturing in development-quality m2 (ka) by standard x3. (Cf. binxo, makcu, xadbixma’u, bavyfarvi, citnau.)
bi [biv] [PA1] digit/number: 8 (digit)
[eight].
blabi [lab] x1 is white/very-light colored
[color adjective]. (Pale forms of other colors are
a compound of white; e.g. pink (= labyxu’e, xunblabi) (whereas kandi is used for pale = dimness,
lack of intensity). See also skari, xekri, grusi,
kandi, manku, carmi, bakri, blanu, bunre, cicna,
crino, narju, nukni, pelxu, xunre, zirpu.)
blabruk Belarus.
blaci x1 is a quantity of/is made of/contains
glass of composition including x2. (See also kabri.)
bladembi x1 is indigo (Indigofera sp.) of
species/variety x2. (Cf. zirpu, blanu, me’andi.)
blanu [bla] x1 is blue [color adjective]. (See
also skari, blabi, xekri, zirpu, kandi, carmi, cicna.)
blari’o c1 is blue-green. (Cf. cicna.)
bliku [bli] x1 is a block [3-dimensional
shape/form] of material x2, surfaces/sides x3.
(x3 sides/surfaces should include number, size,
and shape; also polyhedron (= pitybli having
flat/planar sides/surfaces). regular polyhedron
(= kubybli, blikubli), brick (= kitybli); See also tapla, kubli, tanbo, canlu, kojna, sefta, bolci, kurfa,
tarmi.)
blixra p1 is a relief/embossment representing/showing p2, made by artist p3, on material b2.
(Cf. bliku, pixra, laryrakpra, kacmyxra.)
blobonjacta’o t1=d1=bo1=bl2 is a wakeboard
of material/property t2. (From tanbo, djacu,
boxna, bloti (bo2-bo5,bl2, bl3 subsumed). See
also sufingboard (=bonjacta’o), windsurfingboard
(=fanjacta’o), kitesurfingboard (=volfanjacta’o),
wakesurfingboard (=blobonjacta’o).)
bloca’ega’a g1 = c2 = b3 is a punting pole made
of g2 pushed by c2 in boat b1. (Cf. bloti, catke,
grana, blocpuga’a, blofanga’a, blopinfanga’a, blomatryga’a, blofarga’a.)
blocpuga’a g1 = l2 = b3 is an oar made of
g2 pulled by l2 in boat b1. (Cf. bloti, lacpu,
grana, bloca’ega’a, blofanga’a, blopinfanga’a, blomatryga’a, blofarga’a.)
blocra c1 is a prow of boat/ship c2 = b1, boat
for carrying b2, propelled by b3.
blofanga’a g1 = b3 is the mast made of g2
of sail f1 on boat f3 = b1. (Cf. bloti, falnu,
grana, bloca’ega’a, blocpuga’a, blopinfanga’a, blomatryga’a, blofarga’a.)
blofarga’a g1 is the tiller made of g2 of
boat/ship f2 = b1. (Cf. Cf. bloti, farna,
grana, bloca’ega’a, blopinfanga’a, blofanga’a,
blocpuga’a, blomatryga’a.)
blogre p1 ferries through p2 to destination side
p3 from origin side p4, carrying b2, propelled by b3.
13bluji boltipterjvi
(Cf. grebe’i, greblo.)
bloja’a j1 is a captain of boat/ship b1 of
type/that carries b2. (Cf. bloti, jatna, blopre,
blosazri.)
blokla k1 goes/sails/navigates (travels by boat)
to destination k2 from origin k3 via route k4 using
boat k5 = b1. (Cf. klama.)
bloklu k1 is the maritime culture of nation/ethos k2. (Cf. xamsi.)
bloli’u l1 = b2 travels by boat via route l2 using boat/ship/vessel l3 = b1 propelled by b3. (Cf.
klama.)
blomatryga’a g1 = b3 is the shaft made of g2
of engine m1 in boat m2 = b1. (Cf. bloti, matra, grana, bloca’ega’a, blofanga’a, blopinfanga’a,
blocpuga’a, blofarga’a.)
blomuvga’a g1 is an oar/paddle of
boat/ship/vessel b1, of material g3, boat for
carrying b2.
blopinfanga’a g1 = b3 = p1 is a/the boom/yard
made of g2 of sail f1 on boat f3 = b1. (Cf.
bloti, pinta, falnu, grana, bloca’ega’a, blofanga’a,
blocpuga’a, blomatryga’a, blofarga’a.)
blopre p1 is a sailor of boat b1 of type/that carries b2. (Cf. bloti, prenu, blosazri, bloja’a.)
blosazri s1 maneuvers/is a pilot of boat b1 = s2.
(Cf. bloti, sazri, bloja’a, blopre.)
blosoi s1 is a marine of military unit s2. (Cf.
bloti, sonci.)
blosormei s1 is a fleet (of ships). (Cf. bloti,
so’imei.)
blotcana t1 is a seaport/ferry terminal in transport system t2 for boats/ships/vessels of type b2
propelled by b3. (Cf. bloti, tcana, ni’ablo, brablo,
greblo, xamsi, korbi.)
bloti [lot blo lo’i] x1 is a
boat/ship/vessel [vehicle] for carrying x2,
propelled by x3. (See also falnu, fulta, marce,
jatna, sabnu.)
blozeile’a l1 = b2 is a pirate aboard pirate ship
b1, stealing l2, which is wrong according to z2. (Cf.
xamsi.)
bluble x1 is anemic of type x2 by standard x3.
blucri cir1=cib2 loses blood cib1=cir2 under conditions cir3; cir1=cib2 bleeds. (Cf. ciblu, cirko,
rinci, vikmi, sputu, xrani, cortu)
blufle f1 is blood flow/circulation of vital fluid
f2 = c1 of organism c2, flowing in direction
to/towards f3 from direction f4. (Cf. risna, blucri, blutu’u, labyblu, spablu.)
4 bluji x1 is a pair of jeans / blue jeans (See also
de’emni, bukpu, palku, taxfu)
blupinxe p1 is a vampire / drinks blood of organism p3 = c2. (p2 and c1 subsumed. Cf. ciblu,
pinxe, crida.)
blusfani x1 is a mosquito/blood-sucking
diptere of genus/species x2. (Cf. marlari, civla.)
blutu’u t1 is a vessel with blood/vital fluid c1 of
organism c2. (Cf. risna, blucri, blufle, labyblu.)
bodga,ias Bodhgaya.
bofkosta k1 = b1 is a cloak/cape of material
k2 = b2 (An essentially flat piece of fabric worn
fastened or tied around the neck, and reaching
down the back.)
bofsnipa b1 = s1 is a sticky patch which sticks
to s2, and consists of material b2. (Cf. blucri.)
bogjinme x1 is calcium. (Cf. bongu, jinme,
bakri.)
bogygreku b1 = g1 is a skeleton with function
b2.
bogykamju k1 is the spine of b3. b3 is a vertebrate. (Cf. kamjybo’u, terbo’u.)
boijme j1 = b1 is a pearl/ball-shaped gem from
gemstone/material/source j3 = b2. (Cf. tercakyjme, cakyjmepi’a.)
boi [BOI] elidable terminator: terminate numeral or letteral string.
bolbi’o bi1 rolls up under condition bi3. (Cf.
bolci, binxo, krosa’i, krobi’o.)
bolci [bol boi] x1 is a
ball/sphere/orb/globe [shape/form] of material x2; x1 is a spherical object [made of x2].
(Also round. See also bliku, cukla, bidju, gunro.)
boldi’u d1 is a dome/cupola for purpose d2. (Cf.
drudi, malsi, si’erdi’u, zdani.)
bolga’axa’i xa1 = g1 is a mace for use against
xa2 by xa3, of material g2 = b2.
bolgaro x1 is Bulgarian in aspect x2. (Cf. slovo,
nanslovo.)
bolgrijvi j1 = g1 (team) competes in a ball game
tournament with j2 (team) in contest/competition
j3 (event) for gain j4.
bolgu’o g1 plays bowling/boules.
bolkei k1 plays ball using k2.
boltipterjvi j3 is a soccer match/game with j1 =
t1 playing/competing against j2 for prize/title j4.
(Cf. bolci, tikpa, jivna, boltipyjvi, boltipyboi. For
American/Canadian football match/game see bemboiterjvi.)
14brabi’o branimre
boltipyboi x1 is a soccer ball made from material x2. (Cf. bolci, tikpa, boltipyjvi, boltipyterjvi.)
boltipyjvi j1 = t1 plays soccer against j2 in competition j3 for prize/title j4. (Cf. bolci, tikpa, jivna,
boltipyboi, boltipterjvi. For American/Canadian
football see bemboijvi.)
bolxa’e xa1 = b1 is the fist of xa2. (Cf. fegboixa’e, demxa’e, jairxa’e, xanse’agle.)
bolxadba xa1 is a hemisphere of sphere b1 =
xa2, of material b2, halfness standard xa3. (Cf.
bolci, xadba, plinyxadba.)
bongu [bog bo’u] x1 is a/the bone/ivory
[body-part], performing function x2 in body of x3;
[metaphor: calcium]. (x2 is likely an abstract: may
be structure/support for some body part, but others as well such as the eardrum bones; the former can be expressed as (tu’a le ¡body-part¿); cartilage/gristle (= ranbo’u), skeleton (= bogygreku).
See also greku, denci, jirna, sarji.)
bonjacta’o t1=d1=b1 is a surfingboard of material/property t2. (From tanbo, djacu, boxna
(b2-b5 subsumed). See also jacta’o, windsurfingboard (=fanjacta’o), kitesurfingboard (=volfanjacta’o), wakesurfingboard (=blobonjacta’o).)
bonjarple p1 = j1 is corrugated cardboard from
source p2. (Cf. jarple, tanxe.)
bonmaksi m1 is an antenna emitting/receiving
wave b2 = m2 with wave-form b3, wave-length b4
and frequency b5.
bosnan Bosnia.
botlai k1 is k2 (quantifier, default: one) bottlefuls in quantity. (Cf. botpi, klani.)
botpi [bot bo’i] x1 is a bottle/jar/urn/flask/closable container for x2,
made of material x3 with lid x4. (See also baktu,
lante, patxu, tansi, tanxe, vasru, gacri.)
boxfo [bof bo’o] x1 is a sheet/foil/blanket
[2-dimensional shape/form flexible in 3 dimensions] of material x2. (See also plita, cinje, polje,
slasi, tinci.)
boxna [bon bo’a] x1 is a wave [periodic pattern] in medium x2, wave-form x3, wave-length
x4, frequency x5. (See also slilu, dikni, cinje, polje,
morna, canre.)
bo [bor] [BO] short scope joiner; joins various constructs with shortest scope and right
grouping. (Cf. ke, ke’e.)
brabaktu bar1 = bak1 is a swimming pool filled
with bak2, made of material bak3. (Cf. barda,
baktu, djacu, litki, limna, fulta, jinru.)
brabi’o bi1 = ba1 grows in size/becomes big to
bi2 under conditions bi3. (Cf. verba, spati, pinji,
cmalu.)
brablo ba1 = bl1 is a ship for carrying bl2, propelled by bl3, big by standard ba3.
brabracrida c1 = b1 is a giant of
mythos/religion c2, huge as compared with
standard/norm b3. (Cf. brabra, clapre, claselxadni, torcrida.)
brabrajamblo bl1 = ba1 is a battleship of
type/carrying bl2, propelled by bl3. (Cf. barda,
jamna, bloti, ni’ablo, brajamblo, cmajamblo, badjamblo, vijblo.)
brabra b1 is huge/enormous/very big in property b2 with criterion b3. (barda+barda; Cf
caibra, tcebra, selte’abra, dukse, cimni, camganra;
antonym: cmacma. )
bracutci c1 is a boot for covering/protecting
(feet/hooves) c2, and of material c3. (Cf. tupcutci.)
bradi x1 is an enemy/opponent/adversary/foe
of x2 in struggle x3. (See also damba, jamna, darlu,
pendo, fapro, gunta, sarji, jivna, jinga.)
brafe’a f1 = b1 is an abyss in f2, large as compared with standard/norm b3.
brafi’a f1 = b1 is a novel about
plot/theme/subject c2 by author c3. (Cf. barda,
cfika, lisri, cukta, cmafi’a.)
brajamblo bl1 = ba1 is a cruiser of
type/carrying bl2, propelled by bl3. (Cf. barda,
jamna, bloti, ni’ablo, brabrajamblo, cmajamblo,
badjamblo, vijblo.)
brajdikygau g1 causes j1 = b1 to decrease in
property/dimension b2 (ka) by amount j3. (Cf.
barda, jdika, gasnu, cmazengau.)
brajmadegycalku c1 is the nail of the big toe of
body d3. (Cf. jmatajycalku, brajmadegji, jgalu.)
brakruca k1 amply overlaps with k2 at locus k3,
amply as compared with standard/norm b3.
bralai k1 is numerous on a scale of k3. (Cf.
barda, klani, so’imei.)
brama’a b1 = c1 is a mountain in terrain c2, big
by standard b3. (Cf. barda, cmana, cmama’a.)
bramau z1 is bigger than z2 in dimension b2 by
margin z4. (Cf. barda, zmadu, brarai, mecybrarai,
brame’a, clamau.)
brame’a m1 is smaller/[less big] than m2 in dimension b2 by margin m4. (Cf. barda, mleca, cmamau, bramau, brarai, mecybrarai, tolba’o.)
branimre x1 is a grapefruit/shaddock/pomelo
15bredi brodu
of variety x2. (Cf. nimre, barda, pelnimre, najnimre, ri’ornimre.)
brapatxu p1 is a cauldron/big pot for contents
p2, of material/properties p3, big as compared
with standard/norm b3. (Cf. bravau.)
braplu d1 = b1 is a continent in ocean/on planet
d3.
brarai t1 = b1 is the biggest among set/range
t4 in property/dimension b2 (ka). (Cf. barda, traji,
bramau, mecybrarai, brame’a, mecycmarai.)
braro’i r1 is a boulder/big rock of
type/composition r2 from location r3, big as
compared with standard/norm b3. (Cf. cmana,
derxi.)
braronvoimabru x1 is a greater noctule bat
(Nyctalus lasiopterus)
brasa’o s1 is steep with angle s2 to horizon/frame s3. (Cf. tcesa’o.)
bratce m1 = b1 is very
big/great/huge/enormous in the property of
b2(ka) as compared with standard/norm b3. (Cf.
barda, mutce.)
brato’a t1 is a tone high in pitch/frequency from
source t3. (Cf. barda, tonga, cladu.)
bratu x1 is hail/sleet/freezing rain/solid precipitation of material/composition including x2.
(This is the substance, not the act or manner of its
falling, which is carvi. See also carvi, snime, bisli,
tcima.)
bravau v1 is a large container, containing v2,
large as compared with standard/norm b3. (Cf.
brapatxu.)
braxamsi x1 = b1 is an ocean on planet x2 (default Earth) of fluid x3. (Cf. barda, xamsi, braplu,
bisma’a, arktik.)
braxas Ocean (Cf. braxamsi, xas, rirx.)
braxirma x1 = b1 is a cart/dray/draft horse of
breed x2. (Cf. barda, xirma.)
braxiura j1 is a crab of species/section j2. (Cf.
cakyjukni. From linnaean Brachyura. )
braze’a z1 = b1 grows in property b2 (ka) by
amount z3. (Cf. barda, zenba, cmaze’a, brabi’o.)
brazengau g1 causes z1 = b1 to increase in property/dimension b2 (ka) by amount z3. (Cf. barda,
zenba, gasnu, cmajdikygau.)
brazilias Brasilia. (Cf. brazo, tcadu.)
brazo [raz] x1 reflects Brazilian culture/nationality/language in aspect x2. (See
also porto, ketco.)
bre’one x1 is Breton in aspect x2. (Syn. fasko’o.)
bredi [red bre] x1 is ready/prepared for x2
(event). (See also spaji, jukpa.)
bregau g1 prepares/readies b1 for b2.
brejbi j1 = b1 is almost ready for b2 (event). (Cf.
bredi, jibni.)
breveto x1 is a patent on invention x2 by inventor x3 valid in jurisdiction x4 for time interval x5.
bridi [bri] x1 (text) is a predicate relationship
with relation x2 among arguments (sequence/set)
x3. (Also: x3 are related by relation x2 (= terbri
for reordered places). (x3 is a set completely specified); See also sumti, fancu.)
brife [bif bi’e] x1 is a breeze/wind/gale
from direction x2 with speed x3; x1 blows from x2.
(See also tcima.)
briju [bij] x1 is an office/bureau/work-place
of worker x2 at location x3. (See also jibri, gunka.)
brika’i x1 is a pro-bridi representing predicate
relationship x2 with relation x3 among arguments
x4. (Cf. bridi, krati, sumka’i, cei.)
brili’e x1 is a prenex of bridi/predicate relationship x2 with relation x3 among arguments x4. (Cf.
zo’u.)
brirebla x1 is a bridi-tail of predicate relationship x2 with relation x3 among arguments (sequence/set) x4. (Cf. bridi, rebla.)
brito [rit] x1 reflects British/United Kingdom culture/nationality in aspect x2. (See also
glico, skoto, merko, ropno.)
brivla v1 is a morphologically defined predicate
word signifying relation b2 in language v3. (Derived from bridi and valsi, deleting b3, as we are
speaking of the relationship independent of particular arguments. In Lojban, such words must end
in a vowel and contain a consonant cluster within
the first five letters (not counting y). Not all words
that can be used as a selbri (for instance members
of GOhA) are brivla.)
broda [rod] 1st assignable variable predicate
(context determines place structure). (See also
cmavo list bu’a.)
brode [bo’e] 2nd assignable variable predicate (context determines place structure).
brodi 3rd assignable variable predicate (context
determines place structure).
brodo 4th assignable variable predicate (context
determines place structure).
brodu 5th assignable variable predicate (context
determines place structure).
16buklolgai ca’a
brogu’e g1 is Israel with people g2 and land g3.
(Cf. gugde’ilu, sra’eli.)
bromalsi m1 is a synagogue at location/serving
area m3. (Cf. lijda.)
bromeli x1 is a bromeliad/pineapple of species
x2. (Cf. grutrxananase.)
bropre xe1 = p1 is a Jew/Hebrew/Israelite.
brulu’i l1 (agent) sweeps/brushes l2, removing
soil/contaminant l3 with brush l4 = b1. (Cf. denburcu.)
bruNAIS Brunei. (full name
bruNAIS.darusLAM. Cf. xrabo, gugde.)
bruna [bun bu’a] x1 is brother of/fraternal
to x2 by bond/tie/standard/parent(s) x3; [not
necess. biological]. (See also mensi, tunba, tamne,
famti, bersa.)
bryklyn Brooklyn, New York: a borough of New
York City, at the western tip of Long Island. (Cf.
merko, tcadu.)
bu’a [bul] [GOhA] logically quantified predicate variable: some selbri 1.
bu’e [GOhA] logically quantified predicate
variable: some selbri 2.
bu’i [GOhA] logically quantified predicate variable: some selbri 3.
bu’ocu’i [UI*7] attitudinal contour: start emotion - continue emotion - end emotion.
bu’onai [UI*7] attitudinal contour: start emotion - continue emotion - end emotion.
bu’o [UI7] attitudinal contour: start emotion -
continue emotion - end emotion.
bu’udru z1 is an awning over z2, made of b2.
bu’uzda z1 is a tent inhabited by z2, made of b2.
(Cf. bukmra, bukydi’u, bu’udru.)
bu’u [FAhA3] location tense relation/direction;
coincident with/at the same place as; space equivalent of ca.
budjo [buj bu’o] x1 pertains to the Buddhist
culture/religion/ethos in aspect x2. (See also
latna, lijda.)
buenosaires Buenos Aires. (Cf. gento, tcadu.)
bujyjbenunsla n1 is the Vesak celebrated by s1
with activities s3. (Cf. budjo, jbena, nu, salci.)
bukcilta c1 is a thread of fabric material c2 = b2.
(Cf. skori, silka, marna, mapni, sunla, fenso.)
bukfa’u f1 parachutes to f2 from f3 using
parachute of type/material b2. (Cf. falbu’u, santa,
vofli, bukyvoi.)
bukfe’a f1 is a tear in cloth f2 = b1 of
type/material x3 = b2. (Cf. tafyfe’a.)
buklolgai g1 = b1 is a carpet/rug for covering
floor g2 = l1 of x3 = l2, of type/material x4 = b2.
(Cf. lolgai.)

bukmra m1 is a tent sheltering m2 from m3,
made of cloth b2. (Cf. bu’uzda.)
bukpu [buk bu’u] x1 is an amount of
cloth/fabric of type/material x2. (See also mapni,
matli, sunla, slasi, silka.)
bukydi’u z1 is a tent for purpose z2, made of b2.
(Cf. bukmra, bu’uzda.)
bukyvoi v1 paraglides, using paraglider of
type/material b2. (Cf. bukyvoikla, bukfa’u,
falbu’u.)
bumgapci x1 is fog/mist of liquid/composition
x2 covering x3. (Cf. bumru, gapci.)
bumru [bum] x1 is foggy/misty/covered by a
fog/mist/vapor of liquid x2. (See also djacu, carvi,
danmo, lunsa, tcima, gapci.)
bunda [bud] x1 is x2 (def. 1) local weight
unit(s) [non-metric], standard x3, subunits [e.g.
ounces] x4. ((additional subunit places may be
added as x5, x6, ...); See also grake, junta, tilju,
rupnu, fepni, dekpu, gutci, minli, merli, kramu.)
bunre [bur bu’e] x1 is brown/tan [color adjective]. (See also skari, blabi, xekri, kandi, carmi.)
bunspe s1 is a sister-in-law
(brother’s spouse) of m2 under
law/custom/tradition/system/convention sp3.
(Omit x4 = s2 = m1. Cf. speni, me’ispe, tubyspe.)
bun Brother (Cf. bruna, mes, mam, paf, bes, tix.)
burcu [bru] x1 is a brush for purpose x2
(event) with bristles x3. (See also komcu, pinsi.)
burnanba n1 is brown bread made from grains
n2. (Cf. labnanba.)
burna x1 is embarrassed/disconcerted/flustered/illat-ease about/under conditions x2 (abstraction).
(See also cinmo.)
burnygau g1 (agent) embarrasses/disconcerts
b1 about/under conditions b2 (abstraction).
bu [bus bu’i] [BU] convert any single
word to BY.
byLIN Berlin.
by [BY2] letteral for b.
ca ma [PU*] sumti question asking for a
time/date/event; simultaneous with what?.
ca’arcau cl1 is unaided by/without apparatus/mechanism/device/equipment ca1 = cl2 for
function ca2 controlled/triggered by ca3 (agent).
ca’a [caz] [CAhA] modal aspect: actuality/ongoing event.
17cabra cadykei
ca’erbi’e b1 = c2 is a wind from direction b2
with speed b3, shoving/pushing c2 at locus c3. (Cf.
bloti.)
ca’ercarce car1 = cat2 is a pushcart/wheelbarrow for carrying car2. (Cf. catke,
carce.)
ca’ermuvgau g1 = c1 pushes m1 = c2 to destination m2 from origin m3 over path/route m4. (Cf.
catke, muvgau, danre.)
ca’erslanu s1 is a valve/piston of material s2,
shoving/pushing c2 at locus c3. (Cf. matra, karce.)
ca’e [UI2] evidential: I define. (See also
mitcu’a, mitsmu.)
ca’icpe cp1 = ca2 demands cp2 = ca2 from cp3.
(Cf. catni, cpedu, e’o, camcpe, mi’ecpe.)
ca’icru cu1 = ca1 (agent) permits/lets/allows
cu2 (event) under conditions cu3, derived from authority on basis ca3.
ca’irdi’a j1 is a charge of service j2 to consumer
j3 = c2 set and levied by authority j4 = c1. (Cf.
jdima, catni, selfu, pleji.)
ca’irselzau z2 is official, approved by authority
z1 = c1 over sphere/people c2. (Cf. zanru, catni,
jdice, curmi.)
ca’irvei x1 = v1 is an authoritative document
of x2 = v2 (data/facts/du’u) about x3 = v3 (object/event) preserved in medium x4 = v4, by authority x5 = c1 over matter/sphere/persons x6 =
c2 derived on basis x7 = c3. (Cf. ca’icru catni vreji.)
ca’i [BAI] catni modal, 1st place by authority of
...
ca’o [ZAhO] interval event contour: during ...;
continuative ――–―.
ca’u [FAhA2] location tense relation/direction;
forwards/to the front of ...
caba’o [ZAhO*] time tense: has been, is now in
the aftermath of; (tense/modal).
cabdei d1 = c1 is today; d1 = c1 is the day occuring at the same time as c2, day standard d3. (Cf.
prulamdei, bavlamdei.)
cabma’i m1 = c1 is the current month by month
standard m3, simultaneous with c2 in time. (Cf.
cabna, pavmasti.)
cabna’a n1 is the current year by standard n3,
simultaneous with c2 in time. (Cf. cabma’i, cabdei.)
cabna [cab] x1 is current at/in the present
of/during/concurrent/simultaneous with x2 in
time. ((default x2 is the present resulting in:) x1
is now; time relationship only, ’aorist’ claiming simultaneity does not mean one event does not extend into the past or future of the other. See also
zvati, balvi, purci, cmavo list ca, cmavo list ca’a.)
cabra [ca’a] x1 is apparatus/mechanism/device/equipment for function
x2 controlled/[triggered] by x3 (agent). (Form
determined by/from function; does not imply
automated/automatic action - requires an external
agent/trigger (a minji may be a zmiku cabra if
it requires an external agent to trigger or control
the functions that it performs automatically). (cf.
tutci, minji, finti; girzu, ganzu for organizational
apparatus, pilno))
cabycedra ce1 is the modern era. (Cf. citri.)
cabyfau c1 = f1 is live (experienced as it happens) to experiencer c2. (Cf. cabna, fasnu, tivni.)
cabyku’e k1 = c1 ranges through time/has duration k2 = c2. (x2 is the complete duration as the
amount of time or an interval specification and is
non-aorist. Cf. temci.)
caca’a [PU*] time tense: present actuality;
modal aspect.
caca’o [ZAhO*] time tense: is
now/simultaneously, is now in the middle
of; (tense/modal).
cacklu k1 = t1 is a tradition/practice/custom
of traditional culture t2 = k2 under conditions
t3 (This is similar to ritli, but the emphasis is
not necessarily on particular rituals, but customs
(ex. wearing of a particular type of clothing or
hairstyle) associated with a group.)
cacra x1 is x2 hours in duration (default is 1
hour) by standard x3. (See also junla, mentu,
snidu, tcika, temci.)
cacryra’o x1 is x2 hours in angular measure of
right ascension RA (default is 1). (Cf. cacra, radno,
julra’o, sostartai. pi’e used in x2 indicates a base of
60. )
cacyjva j1 = t1 is a convention prescribing j2
(event/state) within community j3 = t2. (Cf. ritli,
lijda, malsi.)
cacysku c1 = t2 customarily expresses c2 to c3
via medium c4 under conditions t3. (Cf. tcaci,
cusku, ritli.)
cadycta cat1 = can1 is a lurker/inactively
watches cat2 (See also: bebzunpre, irci)
cadykei k1 = c1 (agent) idly plays with plaything/toy k2. (Cf. lazni.)
18caicta camganra
cadysti s1 = c1 (agent) ceases and rests from
activity/process/state s2 (not necessarily completing it). (Cf. lazni.)
cadzu [dzu] x1 walks/strides/paces on surface x2 using limbs x3. (See also stapa, bajra,
klama, litru.)
caflitki l1 is liquid at room temperature/at standard temperature and pressure, and consists of
composition/material l2. (Cf. djacu, margu, xalka,
sligu, kelvo.)
cafne [caf] x1 (event) often/frequently/commonly/customarily occurs/recurs by standard x2. (See also rirci, fadni,
kampu, rapli, krefu, lakne, cmavo list piso’iroi
and similar compounds.)
cafrei r1 is a frequently-asked question about
subject r2
cagdaidi’u di1 is a barn for storing/sheltering
grains/livestock/tools/machinery da1. (Cf.
grutersro, xirzda, cange, sorcu.)
4 cagna x1 is an open/closed wound on locus x2 caused by x3. (Unlike velxai, it’s specific to physical injuries pertaining to the surface of an organic body such as skin. Open
wounds include ka’arcagna for ”incision / incised wound”, fercagna for ”laceration”, gukcagna
for ”abrasion”, tuncagna for ”puncture wound”,
grecagna for ”penetration wound”, batcagna for
”bite wound”, dancagna for ”gunshot wound”,
jelcagna for ”burn”, da’ercagna for ”bedsore”,
furcagna for ”necrosis”; closed wounds include
daxcagna for ”contusion/bruise”, camdaxcagna
for ”hematoma”, ra’ircagna for ”chronic wound”.
The victim (the whole of the injured body) may
be specified by joining it to the x2 with ”po” or
putting it directly on x2 with ”tu’a”.)
cagygundi g1 is a/the agricultural industry/sector producing g2 = c4 from farms c1 located in c2 farmed by c3. (Omit g3. Cf. cange,
gundi.)
cagypre p1 is a farmer associated with farm c1
producing c4. (Cf. te, cange, tercange, pudykurji.)
cagzai z1 is a farmer’s market selling z2, operated by farmers z3 = c3. (Cf. nurma, grute, spati,
xarju, bakni, ladru, sovda.)
caibra b1 = c1 is huge/enormous/colossal in
property b2 = c2 to observer b3 = c3. (Cf. carmi,
barda, brabra, tcebra, selte’abra, dukse, cimni,
camganra; antonym: cmacai. )
caicta cat1 stares at cat2 as received by observer
car3. (Cf. zgana.)
caidji d1 craves/intensely wishes d2
(event/state) for purpose d3. (Cf. toldji, caitcu.)
caitcu n1 desperately needs/is desperate for n2
for purpose/action/stage of process n3. (Cf. djica,
caidji.)
caivru s1 = c1 is roaring/blinding to s2 via sensory channel s2 = c3.
cai [CAI] attitudinal: strong intensity attitude
modifier.
cajeba [PU*] time tense: during and after;
(tense/modal).
cajgundi g1 is a/the wholesale/retail industry
sector in which c1 trades/barters c2 for c3 by process g3. (Omit c4, g2. Cf. canja, gundi. )
cajysi’u s1 (set) mutually exchange/trade/barter commodity c2 for c3 with c4.
(Cf. canja, simxu.)
cakcinki x1 is a beetle of species x2. (Not to
be confused with ckacinki; Cf. kokcinela, kurkuli,
gusycinki.)
cakcurnu x1 is a mollusk/clam/mussel/snail
of species x2. (Cf. skargolu, sedjmacurnu, ostreda.)
cakcurske x1 is malacology based on methodology x2. (Cf. cakcurnu, dalske, mivyske, xamsi.)
cakla x1 is made of/contains/is a quantity of
chocolate/cocoa. (See also ckafi.)
cakyjmepi’a p1 = j3 = c3 is mother of pearl
from source p2 = c2. (Cf. boijme, tercakyjme.)
cakyjukni j1 is a crustacean of species/class j2.
(Cf. calku, jukni, braxiura, nerfopi.)
cakykarce k1 = c2 is a tank/armored combat vehicle for carrying k2, propelled by k3, with
armor-plating c1.
cakyrespa x1 is a turtle of species x2.
caljvetei c1 = t1 is space-time occupied by c2.
(Cf. canlu, temci, tarske, mu’eske.)
calku [cak] x1 is a shell/husk [hard, protective covering] around x2 composed of x3. (See also
pilka, skapi, gacri, bartu.)
caltaicmaci cm1 is a geometry describing
cm2 = ca1 = t1 geometric object. (Cf. carmi, tarmi,
cmaci, cukyxratci, cukla, kubli, cibjgatai, cibjgacmaci.)
camcpe cp1 = ca1 demands cp2 from cp3. (Cf.
cpedu, nitcu, ca’icpe, mi’ecpe.)
camganra g1 = c1 is vast/very wide in (2nd
most significant) dimension g2 = c2 with observer
19canko carcpu
g3 = c3. (Cf. carmi, ganra, brabra, caibra, tcebra,
selte’abra, dukse, cimni.)
camgei g1 is intensely happy about g2. (Cf.
carmi, gleki, mansygei, nalra’ugei.)
camgubri’a r1 hypes r2 = g1 = c1. (Cf. gubni,
misno, casnu, notci.)
camgusmis Robin. (Lojbanized name by meaning.)
camki’a k1 = c1 screams/howls sound k2. (Cf.
carmi, krixa, lausku.)
campania x1 is a champagne made from grapes
x2. (Cf. vanju, fomvanju, risyvanju, xalka, koinka.
For sparkling wines without an AOC designation,
use fomvanju.)
camselci’igri g1 is a fanclub for g2 = ci2. (Cf.
camselci’i, crexalbo.)
camselci’i ci1 is a fan of/intensely interested
in ci2 as received/measured by observer ca3. (Cf.
camselci’igri, crexalbo.)
camskamolcpi ci1 = m2 is toucan/toucanet of
species/type ci1 with bill m1 = s1 of typically intense color or colors s2 = ca1 (Family Ramphastidae)
camte’a t1 feels horror/is intensely frightened
of t2 (event/tu’a object). (Cf. ii.)
camtoi c1 effortfully tries to do t2 by method t3,
as perceived by c3.
canci x1 vanishes/disappears from location x2;
x1 ceases to be observed at x2 using senses/sensor
x3. (Also leaves, goes away (one sense). See also
cliva, ganse, zgana, lebna, vimcu.)
cancmu x1 is silicon.
cando [cad] x1 is idle/at rest/inactive. (”in
motion”, not implying a change in location, is
negation of this. See also surla.)
cangan Hong Kong. (From Mandarin pronunciation. Cf. xyngon, xonkon, jungo, tcadu.)
cange [cag] x1 is a farm/ranch at x2, farmed
by x3, raising/producing x4; (adjective:) x1 is
agrarian. (Also grange; farming is any organized
agrarian activity, not limited to plant crops. See
also purdi, nurma, ferti, foldi, xarju.)
canja [caj] x1 exchanges/trades/barters
commodity x2 for x3 with x4; x1, x4 is a
trader/merchant/businessman. (Also (adjective:) x1, x2, x4 is/are commercial (better
expressed as ka canja, kamcanja). x2/x3 may be
a specific object, a commodity (mass), an event
(possibly service), or a property; pedantically, for
objects/commodities, this is sumti-raising from
ownership of the object/commodity (= posycanja
for unambiguous semantics); (cf. dunda, friti,
vecnu, zarci, jdini, pleji, jdima, jerna, kargu; see
note at jdima on cost/price/value distinction,
banxa, cirko, dunda, janta, kargu, prali, sfasa,
zivle))
canko [ca’o] x1 is a window/portal/opening [portal] in
wall/building/structure x2. (See also vorme,
bitmu, ganlo, murta, pagre, kevna, jvinu, kalri,
kuspe.)
canlu [cal ca’u] x1 is
space/volume/region/room [at-least-3-
dimensional area] occupied by x2. (Also occupy
(= selca’u). See also kensa, bliku, kumfa, kevna,
kunti, tubnu, dekpu.)
canpa [cna] x1 is a shovel/spade [bladed digging implement] for digging x2. (See also kakpa,
guska, tutci.)
canre [can] x1 is a quantity of/contains/is
made of sand/grit from source x2 of composition
including x3. (Also abrasive (= gukcanre). See also
bidju, rokci, zalvi, boxna.)

canti x1 is a/the
gut(s)/entrails/intestines/viscera/innards/digestive
system [body-part] of x2. (Metaphor: process hub.
See also betfu.)
cantybargau g1 disembowels c2 = b2.
canxais Shanghai. (Cf. jungo, tcunCIN, xyngon, cangan, xonkon, tcadu.)
capli’u l1 is an adventurer traveling via route l2
using means/vehicle x3. (Cf. renvi.)
capnu’e x1 threatens x2 with x3 (danger, peril).
capsidba’u b1 snarls/growls/roars the threat
(utterance) of idea/action s2 at audience s3. (Cf.
ckape, stidi, bacru, capti’i, fegba’u, fe’ucmo.)
capti’i s1 (agent) threatens/menaces
idea/action s2 to audience s3. (Cf. baple’i,
terpa, jamna.)
capu’o [ZAhO*] time tense: is going to, is now
just about to, is now anticipating; (tense/modal).
carbi’e b1 = c1 is a tornado/waterspout moving
from direction b2 at speed b3 rotating around centre /eye c2 with rotational direction c3. (Cf. carna,
brife, taifnu, vilti’a.)
carce x1 is a cart/carriage/wagon [wheeled vehicle] for carrying x2, propelled by x3. (See also
karce, xislu, marce, matra.)
carcpu l1 reels in l2 = c1 by handle/at locus l3
by rotating it around axis c2. (Cf. bloti, fipkalte,
20catni ce’o
curnu.)
carcra cr1 = ca1 turns to face cr2. (Cf. crane,
carna.)
carcycutci cu1 is a roller skate/ice skate for feet
cu2, of material cu3, for carrying x4 = ca2. (Cf.
cucyxelkla, xilcutci, xilcucli’u, cucma’e.)
carcylai k1 is k2 (quantifier, default: one) cartloads/wagonloads in quantity. (Cf. carce, klani.)
cargau x1 turns x2 around axis x3 in direction
x4. (Cf. carcpu.)
carlimcinki x1 is a whirligig beetle of species x2.
(Cf. cakcinki.)
carmi [cam cai] x1 is intense/bright/saturated/brilliant in property
(ka) x2 as received/measured by observer x3.
(Also lustrous, gleaming, sparkling, shining (all
probably better metaphorically combined with
gusni: gusycai or camgu’i); in colors, refers
principally to increased saturation (with opposite
kandi). See also denmi, gusni, kandi, ruble, skari,
tilju, tsali, mutce, blabi, blanu, bunre, cicna, crino,
grusi, narju, nukni, pelxu, xekri, xunre, zirpu.)
carna’ivinji x1 is a helicopter for carrying x2,
propelled by x3. (Cf. vofli.)
carna [car] x1 turns/rotates/revolves
around axis x2 in direction x3. (Also revolve (=
jincarna). See also gunro, jendu.)
carpacib Rot-13. (Cf. mifra, mipri, vlali’i, lerpoi.)
cartu [cat] x1 is a chart/diagram/map
of/about x2 showing formation/data-points x3.
(See also platu.)
carvi [cav] x1 rains/showers/[precipitates]
to x2 from x3; x1 is precipitation [not limited to
’rain’]. (See also bratu, dilnu, santa, snime, tcima,
bisli, bumru.)
casnu [snu] x1(s) (mass normally, but 1 individual/jo’u possible) discuss(es)/talk(s) about
topic/subject x2. (Also chat, converse. See also
bacru, cusku, darlu, tavla.)
catke [ca’e] x1 [agent] shoves/pushes x2
at locus x3. (Move by pushing/shoving (=
ca’ermuvgau). (cf. danre for non-agentive force,
lacpu))
catlu [cta] x1 looks
at/examines/views/inspects/regards/watches/gazes
at x2. (Also look through (= grecta, ravycta, bacycta); note that English ”look” often means a
more generic ”observe”. See also jvinu, minra,
simlu, viska, lanli, zgana, setca, viska.)
catni [ca’i] x1 has authority/is an official
in/on/over matter/sphere/persons x2 derived on
basis x3. (See also turni, tutra, krati, cmavo list ca’i,
jaspu, pulji.)
catnrpepiskopo j1 is the bishop/archbishop of
j2 of religion l1. (Cf. catni, jdatro.)
catra x1 (agent) kills/slaughters/murders x2 by
action/method x3. (See also morsi, xarci.)
catrymi’e m1 orders m2 to have c2 excecuted by
action/method c3. (Cf. catra, minde.)
catryseljibri x1 is a hitman. (Cf. zekri, bakcatra,
sonci.)
caucni cl1 = ci1 misses cl2 = ci3. (Cf. seicni.)
caurgau g1 (person/agent) deprives c1 of c2.
(Cf. caucni, seicni, nonkansa, pavysei, xagji, nitcu,
djica.)
cau [BAI] claxu modal, 1st place lacked by ...
cavlu’i l1 (agent) showers l2. (Cf. cavysezlu’i,
lumci, carvi, jinsa, zbabu.)
cavyfle f1 = c1, consisting of f2, pours into f3 =
c2 from f4 = c3.
cavykosta k1 is a raincoat of material k2, protecting from rain c1. (Cf. tcima, bandu.)
cavysezlu’i l1 = s1 (agent) showers itself of
soil/contaminant l3 with cleaning material(s) l4.
(Cf. cavlu’i.)
caxmati x1 is a game of chess between x2
(white) and x3 (black).
caxno [cax] x1 is shallow in extent in direction/property x2 away from reference point x3 by
standard x4. (See also condi, tordu, jarki, cinla,
cmalu, jarki, jmifa.)
cazyfau f1 is actual (existing in act or reality, not
just potentially). (Cf. fasnu, ca’a, jetnu.)
cazyfusra f1 is rotten/decayed/fermented
with decay/fermentation agent f2. (Cf. kukfusra.)
ca [PU] time tense relation/direction: is [selbri]; during/simultaneous with [sumti]; present
tense.
ce’a [LAU] 2-word letteral/shift: the word
following indicates a new font (e.g. italics,
manuscript).
ce’e [CEhE] links terms into an afterthought
termset.
ce’i [cez] [PA3] digit/number: % percentage symbol, hundredths.
ce’o [ce’o] [JOI] non-logical connective: ordered sequence link; ”and then”, forming a sequence.
21celgunta cermurse
ce’u [KOhA8] pseudo-quantifier binding a
variable within an abstraction that represents an
open place.
cecla [cel ce’a] x1 launches/fires/shoots
projectile/missile x2, propelled by x3
[propellant/propulsion]. (Also: x1 is a
gun/launcher/cannon; x1 hurls/throws/casts
(more general than renro in that propulsion need
not be internal to x1). See also renro, danti, jakne,
jbama, spoja.)
cecmu [cem ce’u] x1 is a community/colony of organisms x2. (See also bende,
kulnu, natmi, tcadu, jecta, girzu.)
cedra x1 is an era/epoch/age characterized by
x2 (event/property/interval/idea). ((x2 interval
should be the defining boundaries; if merely a
characterizing period, the nature of the interval
should be expressed in an abstract bridi, or the
interval should be marked with tu’a; x2 may also
be characteristic object(s) or practices of the era, if
marked with tu’a); See also ranji, temci, citsi.)
cedrymi’u m1 = c1 is contemporary with/in the
same epoch/era as m2 by standard m3 (m1 = c1
and m2 interchangeable).
ceikri k1 believes (without evidence/proof) that
the god/deity c1 exists. (Cf. seljda, nalceikri,
関連記事

0件のコメント

コメントの投稿

新規
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

0件のトラックバック

トラックバックURL
http://scavui.blog22.fc2.com/tb.php/1277-d1bdcaf3
この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)

Appendix

プロフィール

Author:je_luo d'hishwards
FC2ブログへようこそ!

ブログ内検索